Update translation files [Skip CI]

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: Socializer/application
Translate-URL: http://translations.manuelcortez.net/projects/socializer/application/
This commit is contained in:
Weblate 2020-11-26 12:36:28 -06:00
parent 9ac9281dd5
commit 21f34d07c5

View File

@ -1,18 +1,17 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n" "Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-26 10:05-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-26 10:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:55-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:55-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n" "Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n" "Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Language: ru\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: languageHandler.py:61 #: languageHandler.py:61
@ -109,8 +108,8 @@ msgid ""
"Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and " "Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and "
"try it again." "try it again."
msgstr "" msgstr ""
"Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки" "Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки и "
" и попробуйте снова." "попробуйте снова."
#: authenticator/wxUI.py:17 #: authenticator/wxUI.py:17
msgid "Wrong data" msgid "Wrong data"
@ -142,7 +141,6 @@ msgid "You've posted a comment"
msgstr "Ваш комментарий добавлен." msgstr "Ваш комментарий добавлен."
#: controller/buffers.py:304 #: controller/buffers.py:304
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added the following friends" msgid "{user1_nom} added the following friends"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей:" msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей:"
@ -153,7 +151,6 @@ msgstr "Этот буфер не может быть удалён."
#: controller/buffers.py:415 controller/buffers.py:476 #: controller/buffers.py:415 controller/buffers.py:476
#: controller/buffers.py:1336 #: controller/buffers.py:1336
#, python-brace-format
msgid "Post to {user1_nom}'s wall" msgid "Post to {user1_nom}'s wall"
msgstr "Разместить на стене {user1_nom}" msgstr "Разместить на стене {user1_nom}"
@ -163,12 +160,10 @@ msgstr "Загрузка сообщества..."
#: controller/buffers.py:467 controller/buffers.py:468 #: controller/buffers.py:467 controller/buffers.py:468
#: controller/buffers.py:518 controller/buffers.py:519 #: controller/buffers.py:518 controller/buffers.py:519
#, python-brace-format
msgid "Post as {user1_nom}" msgid "Post as {user1_nom}"
msgstr "Опубликовать как {user1_nom}" msgstr "Опубликовать как {user1_nom}"
#: controller/buffers.py:527 #: controller/buffers.py:527
#, python-brace-format
msgid "Create topic in {user1_nom}" msgid "Create topic in {user1_nom}"
msgstr "Создать тему в {user1_nom}" msgstr "Создать тему в {user1_nom}"
@ -194,17 +189,14 @@ msgid "Audio added to your library"
msgstr "Аудиозапись добавлена в библиотеку." msgstr "Аудиозапись добавлена в библиотеку."
#: controller/buffers.py:750 #: controller/buffers.py:750
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were added to your library." msgid "{0} audios were added to your library."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в библиотеку." msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в библиотеку."
#: controller/buffers.py:752 #: controller/buffers.py:752
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were added to your library." msgid "{audios} audios were added to your library."
msgstr "{audios} аудиозаписи были добавлены в библиотеку." msgstr "{audios} аудиозаписи были добавлены в библиотеку."
#: controller/buffers.py:755 #: controller/buffers.py:755
#, python-brace-format
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your library." msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your library."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в библиотеку." msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в библиотеку."
@ -213,17 +205,14 @@ msgid "Audio removed."
msgstr "Аудиозапись удалена." msgstr "Аудиозапись удалена."
#: controller/buffers.py:782 #: controller/buffers.py:782
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were removed." msgid "{0} audios were removed."
msgstr "{0} аудиозаписей были удалены." msgstr "{0} аудиозаписей были удалены."
#: controller/buffers.py:784 #: controller/buffers.py:784
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were removed." msgid "{audios} audios were removed."
msgstr "{audios} аудиозаписи были удалены." msgstr "{audios} аудиозаписи были удалены."
#: controller/buffers.py:787 #: controller/buffers.py:787
#, python-brace-format
msgid "{0} errors occurred while attempting to remove {1} audios." msgid "{0} errors occurred while attempting to remove {1} audios."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке удалить {1} аудиозаписи." msgstr "{0} возникли ошибки при попытке удалить {1} аудиозаписи."
@ -236,18 +225,16 @@ msgid "Audio added to playlist."
msgstr "Аудиозапись добавлена в плейлист." msgstr "Аудиозапись добавлена в плейлист."
#: controller/buffers.py:813 #: controller/buffers.py:813
#, python-brace-format
msgid "{0} audios were added to playlist." msgid "{0} audios were added to playlist."
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в плейлист." msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
#: controller/buffers.py:815 #: controller/buffers.py:815
#, python-brace-format
msgid "{audios} audios were added to playlist." msgid "{audios} audios were added to playlist."
msgstr "{audios} аудиозаписей были добавлены в плейлист." msgstr "{audios} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
#: controller/buffers.py:818 #: controller/buffers.py:818
#, python-brace-format msgid ""
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist." "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist."
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в плейлист." msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в плейлист."
#: controller/buffers.py:833 controller/buffers.py:1037 #: controller/buffers.py:833 controller/buffers.py:1037
@ -327,39 +314,32 @@ msgid "Online"
msgstr "В сети" msgstr "В сети"
#: controller/buffers.py:1380 sessionmanager/renderers.py:108 #: controller/buffers.py:1380 sessionmanager/renderers.py:108
#, python-brace-format
msgid "Last seen {0}" msgid "Last seen {0}"
msgstr "Последний раз в сети {0}." msgstr "Последний раз в сети {0}."
#: controller/buffers.py:1438 #: controller/buffers.py:1438
#, python-brace-format
msgid "You've removed {user1_nom} from your friends." msgid "You've removed {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы удалили {user1_nom} из друзей." msgstr "Вы удалили {user1_nom} из друзей."
#: controller/buffers.py:1453 #: controller/buffers.py:1453
#, python-brace-format
msgid "You've blocked {user1_nom} from your friends." msgid "You've blocked {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы заблокировали {user1_nom}." msgstr "Вы заблокировали {user1_nom}."
#: controller/buffers.py:1566 #: controller/buffers.py:1566
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} now is your friend." msgid "{0} {1} now is your friend."
msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг." msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг."
#: controller/buffers.py:1580 #: controller/buffers.py:1580
#, python-brace-format
msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}." msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}."
msgstr "" msgstr ""
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений " "Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений "
"{0} {1}." "{0} {1}."
#: controller/buffers.py:1582 #: controller/buffers.py:1582
#, python-brace-format
msgid "You've declined the friend request of {0} {1}." msgid "You've declined the friend request of {0} {1}."
msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}." msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}."
#: controller/buffers.py:1596 #: controller/buffers.py:1596
#, python-brace-format
msgid "{0} {1} is following you." msgid "{0} {1} is following you."
msgstr "{0} {1}подписан на Вас." msgstr "{0} {1}подписан на Вас."
@ -458,7 +438,6 @@ msgstr "Пользовательские ленты"
#: controller/mainController.py:825 controller/mainController.py:857 #: controller/mainController.py:825 controller/mainController.py:857
#: presenters/main.py:549 presenters/main.py:560 presenters/main.py:601 #: presenters/main.py:549 presenters/main.py:560 presenters/main.py:601
#: presenters/main.py:633 #: presenters/main.py:633
#, python-brace-format
msgid "Album: {0}" msgid "Album: {0}"
msgstr "Альбом: {0}" msgstr "Альбом: {0}"
@ -467,7 +446,6 @@ msgid "Logging in VK"
msgstr "Вход..." msgstr "Вход..."
#: controller/mainController.py:248 presenters/main.py:231 #: controller/mainController.py:248 presenters/main.py:231
#, python-brace-format
msgid "Loading items for {0}" msgid "Loading items for {0}"
msgstr "Загрузка данных для {0}" msgstr "Загрузка данных для {0}"
@ -489,12 +467,10 @@ msgid "Add a comment to the topic"
msgstr "Оставить комментарий в теме..." msgstr "Оставить комментарий в теме..."
#: controller/mainController.py:495 presenters/main.py:446 #: controller/mainController.py:495 presenters/main.py:446
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is online." msgid "{user1_nom} is online."
msgstr "{user1_nom} в сети." msgstr "{user1_nom} в сети."
#: controller/mainController.py:516 presenters/main.py:454 #: controller/mainController.py:516 presenters/main.py:454
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is offline." msgid "{user1_nom} is offline."
msgstr "{user1_nom} не в сети." msgstr "{user1_nom} не в сети."
@ -507,33 +483,27 @@ msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд." msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
#: controller/mainController.py:581 presenters/main.py:462 #: controller/mainController.py:581 presenters/main.py:462
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} is typing..." msgid "{user1_nom} is typing..."
msgstr "{user1_nom} печатает..." msgstr "{user1_nom} печатает..."
#: controller/mainController.py:634 presenters/main.py:393 #: controller/mainController.py:634 presenters/main.py:393
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s audios" msgid "{user1_nom}'s audios"
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}" msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:638 presenters/main.py:397 #: controller/mainController.py:638 presenters/main.py:397
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s posts" msgid "{user1_nom}'s posts"
msgstr "Записи {user1_gen}" msgstr "Записи {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:642 #: controller/mainController.py:642
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s videos" msgid "{user1_nom}'s videos"
msgstr "Видеозаписи {user1_nom}'s" msgstr "Видеозаписи {user1_nom}'s"
#: controller/mainController.py:646 presenters/main.py:401 #: controller/mainController.py:646 presenters/main.py:401
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s friends" msgid "{user1_nom}'s friends"
msgstr "Друзья {user1_gen}" msgstr "Друзья {user1_gen}"
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:749 #: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:749
#: presenters/main.py:320 presenters/main.py:339 #: presenters/main.py:320 presenters/main.py:339
#, python-brace-format
msgid "Search for {0}" msgid "Search for {0}"
msgstr "Поиск {0}" msgstr "Поиск {0}"
@ -634,10 +604,9 @@ msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "" msgstr ""
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the " "An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"selected language in {0}" "language in {0}"
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}." msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 issueReporter/wx_ui.py:95 #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 issueReporter/wx_ui.py:95
@ -1067,13 +1036,12 @@ msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку." msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:81 #: issueReporter/wx_ui.py:81
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me " "I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"and fix the bug quickly" "fix the bug quickly"
msgstr "" msgstr ""
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, " "Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, чтобы "
"чтобы связаться со мной и быстро исправить ошибку." "связаться со мной и быстро исправить ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:84 #: issueReporter/wx_ui.py:84
msgid "Send report" msgid "Send report"
@ -1085,11 +1053,11 @@ msgstr "Отмена"
#: issueReporter/wx_ui.py:95 #: issueReporter/wx_ui.py:95
msgid "" msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email " "You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"address and issue information." "and issue information."
msgstr "" msgstr ""
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты" "Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
" и информация о выпуске." "информация о выпуске."
#: issueReporter/wx_ui.py:98 #: issueReporter/wx_ui.py:98
msgid "" msgid ""
@ -1102,13 +1070,13 @@ msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:101 #: issueReporter/wx_ui.py:101
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to " "Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"find it in the changes list. You have received an email with more " "it in the changes list. You have received an email with more information "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i" "regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr "" msgstr ""
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти " "Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти его "
"его в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о" "в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о вашем "
" вашем отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i." "отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i."
#: issueReporter/wx_ui.py:101 #: issueReporter/wx_ui.py:101
msgid "reported" msgid "reported"
@ -1188,7 +1156,6 @@ msgid "Recoding audio..."
msgstr "Запись аудио..." msgstr "Запись аудио..."
#: presenters/blacklist.py:28 #: presenters/blacklist.py:28
#, python-brace-format
msgid "You've unblocked {user1_nom} from your friends." msgid "You've unblocked {user1_nom} from your friends."
msgstr "Вы разблокировали {user1_nom}." msgstr "Вы разблокировали {user1_nom}."
@ -1227,7 +1194,6 @@ msgid "This file could not be played because it is not allowed in your country"
msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе." msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе."
#: presenters/player.py:106 #: presenters/player.py:106
#, python-brace-format
msgid "Playing {0} by {1}" msgid "Playing {0} by {1}"
msgstr "Воспроизводится {0} {1}" msgstr "Воспроизводится {0} {1}"
@ -1244,12 +1210,10 @@ msgid "MMMM D, YYYY"
msgstr "MMMM D, YYYY" msgstr "MMMM D, YYYY"
#: presenters/profiles.py:74 #: presenters/profiles.py:74
#, python-brace-format
msgid "{date} ({age} years)" msgid "{date} ({age} years)"
msgstr "{date} ({age} лет)" msgstr "{date} ({age} лет)"
#: presenters/profiles.py:94 #: presenters/profiles.py:94
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom}'s profile" msgid "{user1_nom}'s profile"
msgstr "{user1_gen} профиль" msgstr "{user1_gen} профиль"
@ -1262,7 +1226,6 @@ msgid "Student "
msgstr "Студент(ка)" msgstr "Студент(ка)"
#: presenters/profiles.py:111 #: presenters/profiles.py:111
#, python-brace-format
msgid "In {0}" msgid "In {0}"
msgstr "В {0}." msgstr "В {0}."
@ -1271,7 +1234,6 @@ msgid "Single"
msgstr "Холост/не замужем" msgstr "Холост/не замужем"
#: presenters/profiles.py:123 #: presenters/profiles.py:123
#, python-brace-format
msgid "Dating with {0} {1}" msgid "Dating with {0} {1}"
msgstr "В отношениях с {0} {1}" msgstr "В отношениях с {0} {1}"
@ -1280,12 +1242,10 @@ msgid "Dating"
msgstr "В отношениях" msgstr "В отношениях"
#: presenters/profiles.py:127 #: presenters/profiles.py:127
#, python-brace-format
msgid "Engaged with {0} {1}" msgid "Engaged with {0} {1}"
msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}" msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}"
#: presenters/profiles.py:130 #: presenters/profiles.py:130
#, python-brace-format
msgid "Married to {0} {1}" msgid "Married to {0} {1}"
msgstr "В браке с {0} {1}" msgstr "В браке с {0} {1}"
@ -1310,7 +1270,6 @@ msgid "Relationship: "
msgstr "В отношениях" msgstr "В отношениях"
#: presenters/profiles.py:145 #: presenters/profiles.py:145
#, python-brace-format
msgid "{0}" msgid "{0}"
msgstr "{0}" msgstr "{0}"
@ -1328,22 +1287,18 @@ msgid "Translated"
msgstr "Переведено" msgstr "Переведено"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:93 #: presenters/displayPosts/basePost.py:93
#, python-brace-format
msgid "{0} > {1}" msgid "{0} > {1}"
msgstr "{0} > {1}" msgstr "{0} > {1}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:109 #: presenters/displayPosts/basePost.py:109
#, python-brace-format
msgid "repost from {user1_nom}" msgid "repost from {user1_nom}"
msgstr "Репост от {user1_gen}" msgstr "Репост от {user1_gen}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:115 #: presenters/displayPosts/basePost.py:115
#, python-brace-format
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall" msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}" msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:117 #: presenters/displayPosts/basePost.py:117
#, python-brace-format
msgid "Post from {user1_nom}" msgid "Post from {user1_nom}"
msgstr "Запись от {user1_gen}" msgstr "Запись от {user1_gen}"
@ -1352,7 +1307,6 @@ msgid "Untitled link"
msgstr "Ссылка без названия" msgstr "Ссылка без названия"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:212 #: presenters/displayPosts/basePost.py:212
#, python-brace-format
msgid "Loaded photo {0} of {1}" msgid "Loaded photo {0} of {1}"
msgstr "Загруженное фото {0} из {1}" msgstr "Загруженное фото {0} из {1}"
@ -1376,18 +1330,15 @@ msgid "Add your comment here"
msgstr "Комментировать..." msgstr "Комментировать..."
#: presenters/displayPosts/basePost.py:272 views/dialogs/postDisplay.py:122 #: presenters/displayPosts/basePost.py:272 views/dialogs/postDisplay.py:122
#, python-brace-format
msgid "{0} people like this" msgid "{0} people like this"
msgstr "{0} отметок нравится" msgstr "{0} отметок нравится"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:275 views/dialogs/postDisplay.py:128 #: presenters/displayPosts/basePost.py:275 views/dialogs/postDisplay.py:128
#, python-brace-format
msgid "Shared {0} times" msgid "Shared {0} times"
msgstr "Поделились {0} раз" msgstr "Поделились {0} раз"
#: presenters/displayPosts/basePost.py:290 #: presenters/displayPosts/basePost.py:290
#: presenters/displayPosts/comment.py:71 presenters/displayPosts/topic.py:121 #: presenters/displayPosts/comment.py:71 presenters/displayPosts/topic.py:121
#, python-brace-format
msgid "Reply to {user1_nom}" msgid "Reply to {user1_nom}"
msgstr "Ответить {user1_dat}" msgstr "Ответить {user1_dat}"
@ -1406,12 +1357,10 @@ msgid "people who shared this"
msgstr "Люди, которые этим поделились." msgstr "Люди, которые этим поделились."
#: presenters/displayPosts/comment.py:62 #: presenters/displayPosts/comment.py:62
#, python-brace-format
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post" msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}" msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
#: presenters/displayPosts/poll.py:25 #: presenters/displayPosts/poll.py:25
#, python-brace-format
msgid "Poll from {user1_nom}" msgid "Poll from {user1_nom}"
msgstr "Опрос от {user1_nom}" msgstr "Опрос от {user1_nom}"
@ -1420,7 +1369,6 @@ msgid "Your vote has been added to this poll."
msgstr "Вы проголосовали в опросе." msgstr "Вы проголосовали в опросе."
#: presenters/displayPosts/topic.py:70 presenters/displayPosts/topic.py:165 #: presenters/displayPosts/topic.py:70 presenters/displayPosts/topic.py:165
#, python-brace-format
msgid "Load {comments} previous comments" msgid "Load {comments} previous comments"
msgstr "Загрузить {comments} предыдущие комментарии" msgstr "Загрузить {comments} предыдущие комментарии"
@ -1429,7 +1377,6 @@ msgid "photo with no description available"
msgstr "Нет описания фото." msgstr "Нет описания фото."
#: sessionmanager/renderers.py:27 #: sessionmanager/renderers.py:27
#, python-brace-format
msgid "video: {0}" msgid "video: {0}"
msgstr "Видео: {0}" msgstr "Видео: {0}"
@ -1447,7 +1394,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "Аудиозапись" msgstr "Аудиозапись"
#: sessionmanager/renderers.py:71 #: sessionmanager/renderers.py:71
#, python-brace-format
msgid "{0} file" msgid "{0} file"
msgstr "{0} файл" msgstr "{0} файл"
@ -1460,7 +1406,6 @@ msgid "Post"
msgstr "Запись" msgstr "Запись"
#: sessionmanager/renderers.py:85 #: sessionmanager/renderers.py:85
#, python-brace-format
msgid "{user}: {post}" msgid "{user}: {post}"
msgstr "{user}: {post}" msgstr "{user}: {post}"
@ -1474,44 +1419,38 @@ msgstr "Аккаунт деактивирован"
#: sessionmanager/renderers.py:128 sessionmanager/renderers.py:226 #: sessionmanager/renderers.py:128 sessionmanager/renderers.py:226
#: sessionmanager/renderers.py:233 #: sessionmanager/renderers.py:233
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post" msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}" msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
#: sessionmanager/renderers.py:148 #: sessionmanager/renderers.py:148
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}" msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}" msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
#: sessionmanager/renderers.py:156 #: sessionmanager/renderers.py:156
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}" msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиозаписи: {audio_files}" msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиозаписи: {audio_files}"
#: sessionmanager/renderers.py:162 #: sessionmanager/renderers.py:162
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, " "{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
"{audio_album_description}" "{audio_album_description}"
msgstr "{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}" msgstr ""
"{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
#: sessionmanager/renderers.py:169 #: sessionmanager/renderers.py:169
#, python-brace-format msgid ""
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}" "{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}" msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
#: sessionmanager/renderers.py:180 #: sessionmanager/renderers.py:180
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}" msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}" msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
#: sessionmanager/renderers.py:185 #: sessionmanager/renderers.py:185
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added a video: {video}" msgid "{user1_nom} has added a video: {video}"
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}" msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
#: sessionmanager/renderers.py:193 #: sessionmanager/renderers.py:193
#, python-brace-format
msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}" msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}"
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видеозаписи: {videos}" msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видеозаписи: {videos}"
@ -1536,7 +1475,6 @@ msgid "Voice message not available"
msgstr "Голосовое сообщение недоступно." msgstr "Голосовое сообщение недоступно."
#: sessionmanager/renderers.py:276 #: sessionmanager/renderers.py:276
#, python-brace-format
msgid "Last post by {user1_nom} {date}" msgid "Last post by {user1_nom} {date}"
msgstr "Последняя запись {user1_nom} {date}" msgstr "Последняя запись {user1_nom} {date}"
@ -1613,12 +1551,10 @@ msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд" msgstr "%s секунд"
#: sessionmanager/utils.py:47 #: sessionmanager/utils.py:47
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0}" msgid "Downloading {0}"
msgstr "Загрузка {0}" msgstr "Загрузка {0}"
#: sessionmanager/utils.py:57 #: sessionmanager/utils.py:57
#, python-brace-format
msgid "Downloading {0} ({1}%)" msgid "Downloading {0} ({1}%)"
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)" msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
@ -1627,8 +1563,8 @@ msgid ""
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would " "In order to continue, you need to configure your VK account before. Would "
"you like to autorhise a new account now?" "you like to autorhise a new account now?"
msgstr "" msgstr ""
"Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. " "Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. Хотите "
"Хотите продолжить?" "продолжить?"
#: sessionmanager/wxUI.py:7 #: sessionmanager/wxUI.py:7
msgid "Authorisation" msgid "Authorisation"
@ -1667,7 +1603,6 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
#: update/wxUpdater.py:11 #: update/wxUpdater.py:11
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it " "There's a new {app_name} version available. Would you like to download it "
"now?\n" "now?\n"
@ -1698,7 +1633,6 @@ msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Загрузка новой версии..." msgstr "Загрузка новой версии..."
#: update/wxUpdater.py:31 #: update/wxUpdater.py:31
#, python-brace-format
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}" msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}" msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
@ -1773,11 +1707,11 @@ msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: views/dialogs/attach.py:62 #: views/dialogs/attach.py:62
msgid "" msgid ""
"Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 " "Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 and ."
"and .exe." "exe."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 " "Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 и. "
"и. exe." "exe."
#: views/dialogs/attach.py:62 wxUI/tabs/home.py:179 #: views/dialogs/attach.py:62 wxUI/tabs/home.py:179
msgid "All files (*.*)|*.*" msgid "All files (*.*)|*.*"
@ -1785,8 +1719,8 @@ msgstr "Все файлы (*. *) | *. *"
#: views/dialogs/attach.py:68 #: views/dialogs/attach.py:68
msgid "" msgid ""
"The file you are trying to upload contains an extension that is not " "The file you are trying to upload contains an extension that is not allowed "
"allowed by VK." "by VK."
msgstr "" msgstr ""
"Файл, который Вы пытаетесь загрузить, имеет расширение, которое не " "Файл, который Вы пытаетесь загрузить, имеет расширение, которое не "
"поддерживается \"ВКонтакте\"." "поддерживается \"ВКонтакте\"."
@ -1920,22 +1854,22 @@ msgstr "Закрыть"
#: views/dialogs/configuration.py:177 #: views/dialogs/configuration.py:177
msgid "" msgid ""
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to " "The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to Socializer. A "
"Socializer. A new alpha update is generated every time there are new " "new alpha update is generated every time there are new changes in the "
"changes in the project. Take into account that updates are generated " "project. Take into account that updates are generated automatically and may "
"automatically and may fail at any time due to errors in the build " "fail at any time due to errors in the build process. Use alpha channels when "
"process. Use alpha channels when you are sure you want to try the latest " "you are sure you want to try the latest changes and contribute with reports "
"changes and contribute with reports to fix bugs. Never use alpha channel " "to fix bugs. Never use alpha channel updates for everyday use. Do you want "
"updates for everyday use. Do you want to continue?" "to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое " "Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое альфа-"
"альфа-обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые " "обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые изменения в "
"изменения в проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются " "проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются автоматически и "
"автоматически и могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в " "могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в процессе сборки. "
"процессе сборки. Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите " "Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите попробовать последние "
"попробовать последние изменения и предоставить отчеты для исправления " "изменения и предоставить отчеты для исправления ошибок. Никогда не "
"ошибок. Никогда не используйте обновления альфа-канала для повседневного " "используйте обновления альфа-канала для повседневного использования. Вы "
"использования. Вы хотите продолжить?" "хотите продолжить?"
#: views/dialogs/configuration.py:177 views/dialogs/configuration.py:180 #: views/dialogs/configuration.py:177 views/dialogs/configuration.py:180
#: wxUI/commonMessages.py:13 wxUI/commonMessages.py:39 #: wxUI/commonMessages.py:13 wxUI/commonMessages.py:39
@ -1948,14 +1882,14 @@ msgstr "Внимание"
#: views/dialogs/configuration.py:180 #: views/dialogs/configuration.py:180
msgid "" msgid ""
"The weekly channel generates an update automatically every week by " "The weekly channel generates an update automatically every week by building "
"building the source code present in the project. This version is used to " "the source code present in the project. This version is used to test "
"test features added to the next stable version. Do you want to continue?" "features added to the next stable version. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, " "Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется " "создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется для "
"для тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы " "тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы хотите "
"хотите продолжить?" "продолжить?"
#: views/dialogs/postCreation.py:20 #: views/dialogs/postCreation.py:20
msgid "&Privacy" msgid "&Privacy"
@ -2108,7 +2042,6 @@ msgid "Poll results"
msgstr "Результаты опроса" msgstr "Результаты опроса"
#: views/dialogs/postDisplay.py:339 #: views/dialogs/postDisplay.py:339
#, python-brace-format
msgid "{votes} ({rate}%)" msgid "{votes} ({rate}%)"
msgstr "{votes} ({rate}%)" msgstr "{votes} ({rate}%)"
@ -2178,7 +2111,6 @@ msgid "Information needed"
msgstr "Необходимая информация" msgstr "Необходимая информация"
#: wxUI/commonMessages.py:10 #: wxUI/commonMessages.py:10
#, python-brace-format
msgid "Your {0} version is up to date" msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}." msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}."
@ -2199,7 +2131,6 @@ msgid "Restricted access"
msgstr "Доступ ограничен" msgstr "Доступ ограничен"
#: wxUI/commonMessages.py:23 #: wxUI/commonMessages.py:23
#, python-brace-format
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}" msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}." msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}."
@ -2212,23 +2143,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Авторизация не удалась. Ваша конфигурация будет удалена. Если Вы недавно " "Авторизация не удалась. Ваша конфигурация будет удалена. Если Вы недавно "
"сменили пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо заново авторизоваться. " "сменили пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо заново авторизоваться. "
"Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя " "Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя пользователя "
"пользователя и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения." "и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения."
#: wxUI/commonMessages.py:30 #: wxUI/commonMessages.py:30
msgid "" msgid ""
"Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you " "Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you "
" have a working internet connection. The application will be closed when " "have a working internet connection. The application will be closed when you "
"you press the OK button. If your internet connection is working " "press the OK button. If your internet connection is working correctly, "
"correctly, please try to open socializer in a few minutes. If this " "please try to open socializer in a few minutes. If this problem persists, "
"problem persists, contact the developers to receive further assistance." "contact the developers to receive further assistance."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось подключиться к \"ВКонтакте\" из-за проблем с соединением. " "Не удалось подключиться к \"ВКонтакте\" из-за проблем с соединением. "
"Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение " "Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение будет "
"будет закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к " "закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к интернету "
"интернету работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer " "работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer через "
"через несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к " "несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к разработчику, чтобы "
"разработчику, чтобы получить дополнительную помощь." "получить дополнительную помощь."
#: wxUI/commonMessages.py:30 #: wxUI/commonMessages.py:30
msgid "Connection Error" msgid "Connection Error"
@ -2244,8 +2175,7 @@ msgstr "У Вас нет видеоальбомов."
#: wxUI/commonMessages.py:39 #: wxUI/commonMessages.py:39
msgid "" msgid ""
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK " "Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK too."
"too."
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из " "Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из "
"\"ВКонтакте\".." "\"ВКонтакте\".."
@ -2264,15 +2194,15 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту за
#: wxUI/commonMessages.py:48 #: wxUI/commonMessages.py:48
msgid "" msgid ""
"If you like socializer, you can join or community from where you can ask " "If you like socializer, you can join or community from where you can ask for "
"for help, give us your feedback and help other users of the application. " "help, give us your feedback and help other users of the application. New "
"New releases are posted in the group too. Would you like to join the " "releases are posted in the group too. Would you like to join the Socializer "
"Socializer community?" "community?"
msgstr "" msgstr ""
"Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу " "Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу \"ВКонтакте"
"\"ВКонтакте\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической " "\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической помощи, а также, "
"помощи, а также, помочь другим пользователям приложения. В группе " "помочь другим пользователям приложения. В группе регулярно публикуются новые "
"регулярно публикуются новые версии. Хотите вступить в группу?" "версии. Хотите вступить в группу?"
#: wxUI/commonMessages.py:51 #: wxUI/commonMessages.py:51
msgid "You have joined the Socializer community." msgid "You have joined the Socializer community."
@ -2280,10 +2210,9 @@ msgstr "Вы вступили в группу Socializer."
#: wxUI/commonMessages.py:54 #: wxUI/commonMessages.py:54
msgid "" msgid ""
"If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to " "If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to bypass "
"bypass such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure " "such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure all users "
"all users can connect to VK. Do you want to use Socializer through the " "can connect to VK. Do you want to use Socializer through the proxy?"
"proxy?"
msgstr "" msgstr ""
"Если Вы находитесь в стране, где \"ВКонтакте\" заблокирован, Вы можете " "Если Вы находитесь в стране, где \"ВКонтакте\" заблокирован, Вы можете "
"использовать прокси для обхода блокировки. Socializer включает в себя " "использовать прокси для обхода блокировки. Socializer включает в себя "
@ -2291,7 +2220,6 @@ msgstr ""
"использовать \"ВКонтакте\". Хотите использовать Socializer через прокси?" "использовать \"ВКонтакте\". Хотите использовать Socializer через прокси?"
#: wxUI/commonMessages.py:57 #: wxUI/commonMessages.py:57
#, python-brace-format
msgid "Are you sure you want to remove {user1_nom} from your friends?" msgid "Are you sure you want to remove {user1_nom} from your friends?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {user1_nom} из друзей?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {user1_nom} из друзей?"
@ -2301,11 +2229,11 @@ msgstr "Эта запись была удалена."
#: wxUI/commonMessages.py:63 #: wxUI/commonMessages.py:63
msgid "" msgid ""
"In order to apply the changes you requested, you must restart the " "In order to apply the changes you requested, you must restart the program. "
"program. Do you want to restart Socializer now?" "Do you want to restart Socializer now?"
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. " "Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. Хотите "
"Хотите перезапустить Socializer прямо сейчас?" "перезапустить Socializer прямо сейчас?"
#: wxUI/commonMessages.py:66 #: wxUI/commonMessages.py:66
msgid "There are 0 items for this community." msgid "There are 0 items for this community."
@ -2314,27 +2242,26 @@ msgstr "0 элементов для этой группы."
#: wxUI/commonMessages.py:69 #: wxUI/commonMessages.py:69
msgid "do you really want to delete all messages of this conversation in VK?" msgid "do you really want to delete all messages of this conversation in VK?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога " "Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога \"ВКонтакте\"?"
"\"ВКонтакте\"?"
#: wxUI/commonMessages.py:72 #: wxUI/commonMessages.py:72
#, python-brace-format
msgid "Are you really sure you want to block {user1_nom} from your VK account?" msgid "Are you really sure you want to block {user1_nom} from your VK account?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во " "Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во \"ВКонтакте"
"\"ВКонтакте\"?" "\"?"
#: wxUI/commonMessages.py:75 #: wxUI/commonMessages.py:75
msgid "Are you sure you want to unblock this user?" msgid "Are you sure you want to unblock this user?"
msgstr "Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?" msgstr ""
"Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?"
#: wxUI/commonMessages.py:78 #: wxUI/commonMessages.py:78
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would " "Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would you "
"you like to try again?" "like to try again?"
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во " "К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во \"ВКонтакте\". "
"\"ВКонтакте\". Хотите попробовать ещё раз?" "Хотите попробовать ещё раз?"
#: wxUI/commonMessages.py:78 #: wxUI/commonMessages.py:78
msgid "Post failed" msgid "Post failed"
@ -2355,8 +2282,8 @@ msgstr "Ошибка \"ВКонтакте\""
#: wxUI/commonMessages.py:87 #: wxUI/commonMessages.py:87
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to perform this action. Please be sure you are not " "You are not allowed to perform this action. Please be sure you are not "
"attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error " "attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error code "
"code 7." "7."
msgstr "" msgstr ""
"Вы не можете выполнить это действие. Пожалуйста, убедитесь, что Вы не " "Вы не можете выполнить это действие. Пожалуйста, убедитесь, что Вы не "
"пытаетесь отправить сообщение заблокированному пользователю. Код ошибки 7" "пытаетесь отправить сообщение заблокированному пользователю. Код ошибки 7"
@ -2474,7 +2401,6 @@ msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук" msgstr "Выключить звук"
#: wxUI/mainWindow.py:53 #: wxUI/mainWindow.py:53
#, python-brace-format
msgid "About {0}" msgid "About {0}"
msgstr "О {0}" msgstr "О {0}"
@ -2515,20 +2441,17 @@ msgid ""
"There is a connection error. Check your internet connection and try again " "There is a connection error. Check your internet connection and try again "
"later." "later."
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте " "Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте позже."
"позже."
#: wxUI/mainWindow.py:99 #: wxUI/mainWindow.py:99
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения" msgstr "Ошибка подключения"
#: wxUI/mainWindow.py:142 #: wxUI/mainWindow.py:142
#, python-brace-format
msgid "{version} (stable)" msgid "{version} (stable)"
msgstr "{version} стабильная" msgstr "{version} стабильная"
#: wxUI/mainWindow.py:144 #: wxUI/mainWindow.py:144
#, python-brace-format
msgid "{version} (alpha)" msgid "{version} (alpha)"
msgstr "{version} альфа" msgstr "{version} альфа"
@ -2763,7 +2686,6 @@ msgid "Selected attachments"
msgstr "Выбрать вложения" msgstr "Выбрать вложения"
#: wxUI/dialogs/timeline.py:9 #: wxUI/dialogs/timeline.py:9
#, python-brace-format
msgid "New timeline for {0}" msgid "New timeline for {0}"
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}" msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
@ -2880,13 +2802,10 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgstr "Ответить в теме" #~ msgstr "Ответить в теме"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You have been sending a message " #~ "You have been sending a message that is already sent. Try to update the "
#~ "that is already sent. Try to " #~ "buffer if you can't see the new message in the history."
#~ "update the buffer if you can't see"
#~ " the new message in the history."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте " #~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте обновить буфер, если Вы не видите "
#~ "обновить буфер, если Вы не видите "
#~ "новое сообщение в истории." #~ "новое сообщение в истории."
#~ msgid "replies" #~ msgid "replies"
@ -2896,57 +2815,36 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}" #~ msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In order to keep receiving updates, " #~ "In order to keep receiving updates, you are required to download the "
#~ "you are required to download the " #~ "alpha version of socializer from scratch from our website. Would you like "
#~ "alpha version of socializer from scratch" #~ "to download it now? If you press 'yes', you will be redirected "
#~ " from our website. Would you like " #~ "automatically to the direct download for the new alpha version, and "
#~ "to download it now? If you press" #~ "socializer will be closed automatically. If you do not wish to download "
#~ " 'yes', you will be redirected " #~ "the new alpha, take into account that the current version will no longer "
#~ "automatically to the direct download for" #~ "receive updates"
#~ " the new alpha version, and "
#~ "socializer will be closed automatically. "
#~ "If you do not wish to download "
#~ "the new alpha, take into account "
#~ "that the current version will no "
#~ "longer receive updates"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Для того, чтобы продолжать получать " #~ "Для того, чтобы продолжать получать обновления, Вам необходимо скачать "
#~ "обновления, Вам необходимо скачать " #~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта. Хотите загрузить сейчас? Если "
#~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта." #~ "нажать \"да\", Вы будете автоматически перенаправлены на прямую загрузку "
#~ " Хотите загрузить сейчас? Если нажать " #~ "новой альфа-версии и Socializer будет закрыт. Если Вы не хотите загружать "
#~ "\"да\", Вы будете автоматически перенаправлены" #~ "новую альфа-версию, примите во внимания, что текущая версия больше не "
#~ " на прямую загрузку новой альфа-версии " #~ "будет получать обновления."
#~ "и Socializer будет закрыт. Если Вы "
#~ "не хотите загружать новую альфа-версию, "
#~ "примите во внимания, что текущая версия"
#~ " больше не будет получать обновления."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Please remember that from November 27," #~ "Please remember that from November 27, 2019, you will have to download "
#~ " 2019, you will have to download " #~ "the alpha version from scratch from the Socializer website. The alpha "
#~ "the alpha version from scratch from " #~ "version you are currently running will no longer receive updates. The new "
#~ "the Socializer website. The alpha " #~ "alpha version, which must be downloaded from the project's page, should "
#~ "version you are currently running will" #~ "not be considered suspicious by most antivirus vendors and all automatic "
#~ " no longer receive updates. The new" #~ "updates will be sent to the new generation of socializer alpha. Thank you "
#~ " alpha version, which must be " #~ "for your patience."
#~ "downloaded from the project's page, "
#~ "should not be considered suspicious by"
#~ " most antivirus vendors and all "
#~ "automatic updates will be sent to "
#~ "the new generation of socializer alpha."
#~ " Thank you for your patience."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го" #~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го ноября 2019-го года Вам будет "
#~ " ноября 2019-го года Вам будет " #~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию Socializer с веб-сайта приложения. "
#~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию " #~ "Текущая альфа-версия больше не будет получать обновления. Новая альфа-"
#~ "Socializer с веб-сайта приложения. Текущая " #~ "версия, которая будет загружена с веб-сайта Socializer будет считаться "
#~ "альфа-версия больше не будет получать " #~ "благонадёжной для большинства антивирусов и все необходимые обновления "
#~ "обновления. Новая альфа-версия, которая будет" #~ "будут отправлены на новое поколение Socializer альфа. Большое спасибо за "
#~ " загружена с веб-сайта Socializer будет "
#~ "считаться благонадёжной для большинства "
#~ "антивирусов и все необходимые обновления "
#~ "будут отправлены на новое поколение "
#~ "Socializer альфа. Большое спасибо за "
#~ "терпение и понимание!" #~ "терпение и понимание!"
#~ msgid "Important notice" #~ msgid "Important notice"
@ -2966,4 +2864,3 @@ msgstr "Видеозапис&и"
#~ msgid "Replace a&ll" #~ msgid "Replace a&ll"
#~ msgstr "Заменить Вс&ё" #~ msgstr "Заменить Вс&ё"