socializer/doc/locales/ru/LC_MESSAGES/socializer-documentation.po

3464 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-12-31 17:58:44 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 11:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:01-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: changelog.py:3
msgid "# Changelog"
msgstr "# Журнал изменений"
#: changelog.py:5
msgid "## News in this version"
msgstr "## Новое в этой версии"
#: changelog.py:7
msgid "## new additions"
msgstr ""
#: changelog.py:9
msgid ""
"* the spelling correction module is able to add words to the dictionary "
"so it will learn which words should start to ignore."
msgstr ""
#: changelog.py:11 changelog.py:30 changelog.py:59 changelog.py:86
#: changelog.py:121
msgid "### bugfixes"
msgstr "### исправления"
#: changelog.py:13
msgid ""
"* Now it is possible to perform authentication in accounts using two "
"factor verification again. This issue was caused due to a recent change "
"in the VK workflow for two factor verification processes."
msgstr ""
#: changelog.py:15 changelog.py:36 changelog.py:69 changelog.py:94
#: changelog.py:129
msgid "### Changes"
msgstr "### Изменения"
#: changelog.py:17
msgid ""
"* The spelling correction module has been rewritten to take advantage of "
"the newest enchant Python module which is more stable and can be added "
"properly to the distribution, as opposed to the first enchant module we "
"have tried."
msgstr ""
#: changelog.py:18
msgid ""
"* Better performance on Socializer should be noticed for users with many "
"conversations opened. Before, socializer could freeze while loading all "
"messages in conversations. Now that should work more efficiently and the "
"application should not stop responding."
msgstr ""
#: changelog.py:20
msgid "## News in Version 0.24"
msgstr ""
#: changelog.py:22 changelog.py:48 changelog.py:79 changelog.py:107
msgid "### New additions"
msgstr "### Новые дополнения"
#: changelog.py:24
msgid "* Socializer will ask for confirmation before closing the application."
msgstr "* Socializer запросит подтверждение перед закрытием приложения."
#: changelog.py:25
msgid ""
"* In all audio buffers, there is a new item in the context menu that "
"allows downloading of the audio directly from the buffer. If there are "
"multiple audios selected, socializer will ask for a folder where all "
"audios should be placed. When downloading multiple audios, socializer "
"will name those automatically by following the template \"song title - "
"artist\"."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах есть новый пункт в контекстном меню, который "
"позволяет загружать аудиозаписи непосредственно из буфера. Если выбраны "
"несколько аудиозаписей, Socializer запросит доступ к папке, в которой "
"должны быть размещены аудиозаписи. При загрузке нескольких аудиозаписей, "
"Socializer будет поименовывать их, автоматически следуя шаблону: "
"«название песни - исполнитель»."
#: changelog.py:26
msgid ""
"* In all audio buffers, there are two new menu items for selecting and "
"deselecting all items in the buffer."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах есть два новых пункты меню для выбора и отмены "
"выбора всех элементов в буфере."
#: changelog.py:27
msgid ""
"* Added displaying of articles as attachments in wall posts. When opened,"
" Socializer will open the article in the web browser."
msgstr ""
"* Добавлено отображение статей в виде вложений в записи на стене. "
"Socializer откроет статью в веб-браузере."
#: changelog.py:28
msgid ""
"* Starting from Version 0.24, there will be an installer for the Alpha "
"version of socializer, always available from our downloads page."
msgstr ""
"* Начиная с версии 0.24, установочный вариант альфа-версии всегда будет "
"доступен на нашем веб-сайте на странице загрузки."
#: changelog.py:32
msgid ""
"* Fixed an error that was making socializer unable to render correctly "
"certain Links containing uppercase letters (such as yandex.disk shared "
"links). Before, those links were giving 404 errors when pressed, now they"
" should work normally. This error was present in wall posts, comments, "
"topics and chat messages."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer некорректно открывал "
"некоторые ссылки, содержащие прописные буквы (например, публичные ссылки "
"на Яндекс диск). Раньше, при открытии таких ссылок возникала ошибка 404. "
"Такая ошибка присутствовала в записях на стене, комментариях, темах групп"
" и личных сообщениях. Сейчас ссылки открываются должным образом."
#: changelog.py:33
msgid ""
"* Fixed an error related to chat notifications in Socializer. Before, the"
" \"online now\" notification could break the Socializer interface, making"
" it unable to load the chat in real time."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, связанная с уведомлениями чатов. Раньше уведомление "
"могло нарушить интерфейс Socializer. Это приводило к тому, что Socializer"
" не мог загрузить чаты в режиме реального времени."
#: changelog.py:34
msgid ""
"* Fixed a small inconsistency when marking a conversation as read. "
"Before, if two messages were sent by the recipient, only the last message"
" was marked as read and the previous was making the unread sound all the "
"time. Now that issue should be handled properly."
msgstr ""
"* Исправлена несогласованность при разметке диалога. Раньше, если два "
"сообщения были отправлены одно за другим, только последнее сообщение было"
" помечено, как прочитанное, а предыдущее оставалось непрочитанным и "
"Socializer всё время уведомлял об этом с помощью звукового оповещения. "
"Теперь такая проблема не должна возникать."
#: changelog.py:38
msgid ""
"* Socializer will not be marked as Virus by most antivirus softwares due "
"to a new build tool which is cleaner and less prone to be flagged by "
"antivirus."
msgstr ""
"* Socializer больше не будет обозначаться как вредоносное приложение "
"большинством антивирусных программ из-за нового инструмента сборки, "
"который является более чистым и безопасным, с точки зрения антивирусных "
"программ."
#: changelog.py:39
msgid ""
"* Socializer is distributed with the Microsoft C++ redistributable "
"package, so everyone will be able to use the software without needing to "
"install any extra package."
msgstr ""
#: changelog.py:40
msgid ""
"* Replaced the underlying library we were using for spelling correction "
"as is no longer in development. Instead, we started to use a new approach"
" in socializer, which, in theory, should allow us to switch language for "
"spelling correction and other benefits a bit later. For now, available "
"languages are Russian, Ukranian, English, Polish and Spanish, but more "
"languages can be added by request."
msgstr ""
"* Заменена библиотека для исправления орфографических ошибок. Теперь, "
"вместо неё в Socializer мы используем новый метод, который должен "
"позволить нам переключаться между языков для коррекции орфографии и ряда "
"других преимуществ немного позже. В настоящее время доступны следующие "
"языки: русский, украинский, английский, польский и испанский. Мы можем "
"добавить другие языки по просьбе пользователей."
#: changelog.py:41
msgid ""
"* When downloading a file (such as an audio file or document), the "
"download process should be relatively faster due to some optimizations "
"made in the function."
msgstr ""
"* При загрузке файлов (например, звуковой файл или документ) процесс "
"загрузки теперь стал быстрее из-за некоторых оптимизаций этой функции."
#: changelog.py:42
msgid ""
"* Socializer now uses just the first name of users in typing "
"notifications."
msgstr ""
"* Теперь Socializer использует только имя при уведомлении о том, что "
"собеседник печатает сообщение."
#: changelog.py:43
msgid ""
"* socializer should be able to inform users about common errors when "
"sending chat messages (such as sending messages to people in the current "
"user's blacklist or banned from VK). Later, more errors related to posts "
"will be added."
msgstr ""
"* Теперь Socializer должен иметь возможность уведомлять пользователя о "
"распространённых ошибках при отправке сообщения в чате (например, "
"отправка сообщения пользователям в Чёрном списке или о запрете от "
"\"ВКонтакте). Позже будет добавлено больше ошибок, связанных с этой "
"функцией."
#: changelog.py:44
msgid ""
"* The application will load up to 100 audio albums instead of the default"
" 10."
msgstr "* Приложение будет загружать до 100 аудио альбомов, а не по умолчанию 10."
#: changelog.py:46
msgid "## Changes in Version 0.23 (11.11.2019)"
msgstr ""
#: changelog.py:50
msgid ""
"* Socializer is now more tolerant to internet issues. When attempting to "
"create a wall post, comment, topic or send a chat message, if the data is"
" unable to be posted to VK, socializer will allow you to try to post it "
"again, giving you the opportunity to edit or copy the text of the post in"
" case you want to save it for later."
msgstr ""
"* Теперь Socializer более толерантен к проблемам подключения. При попытке"
" создать запись на стене или тему в группе, написать комментарий или "
"отправить сообщение, если возникают проблемы с подключением, Socializer "
"предложит Вам разместить это снова, давая возможность редактировать или "
"копировать текст сообщения для дальнейшего использования."
#: changelog.py:51
msgid ""
"* Switching accounts is now supported in socializer. In the application "
"menu, there is an option called \"manage accounts\" which allows you to "
"add or remove an account. Socializer will take changes after a restart of"
" the application. In case of having multiple accounts, every time "
"Socializer starts, you will see a dialog from where is possible to choose"
" the account for logging in."
msgstr ""
"* Добавлена возможность переключаться между учётными записями. В меню "
"приложения появилась опция под названием \"Управление учётными "
"записями\", которая позволяет добавлять/удалять учётную запись. Изменения"
" вступят в силу после перезагрузки Socializer. В случае наличия "
"нескольких учётных записей, каждый раз при запуске приложения Вам будет "
"предложено выбрать учётную запись для входа в систему."
#: changelog.py:52
msgid ""
"* when selecting multiple audio files in audio buffers, multiple actions "
"can be performed in all items, these actions are present in the "
"contextual menu of the buffer (namely play, add/remove from the library "
"and move to a different playlist). This means you can select all the "
"audios you want and Socializer will perform the selected options in all "
"items, making it a bit easier to operate with multiple songs."
msgstr ""
"* При выборе нескольких аудиозаписей в аудиобуферах множественные "
"действия могут быть выполнены для всех пунктов. Эти действия присутствуют"
" в контекстном меню буфера (играть, добавить/удалить из библиотеки и "
"перейти к другому плейлисту). Это означает, что Вы можете выбрать все "
"аудиозаписи, которые Вы хотите и Socializer выполнит выбранные опции во "
"всех пунктах. Это облегчает работу с несколькими аудиозаписями."
#: changelog.py:53
msgid ""
"* Now it is possible to like and see who liked a comment when displaying "
"it individually. This applies to comments in wall posts and topics."
msgstr ""
"* Теперь можно поставить отметку \"нравится\" и посмотреть, кому "
"понравился комментарий при отображении его в индивидуальном порядке. Это "
"относится также к комментариям к записям на стене."
#: changelog.py:54
msgid ""
"* Now it is possible to choose how many items Socializer will load in "
"conversation buffers, from the General tab in the preferences dialog. The"
" default value is 50 items, and the maximum value is 200."
msgstr ""
"* Теперь можно выбрать, сколько элементов будет загружено в диалоговом "
"буфере. Это доступно во вкладке \"общие\" в меню настроек приложения. По "
"умолчанию установлено значение 50 элементов, а максимально возможное - "
"200."
#: changelog.py:55
msgid ""
"* There is a new tab called buffer settings, in the preferences dialog. "
"Settings related to how many items should be loaded in certain buffer "
"types have been moved to this tab, so it will separate better the "
"configuration options in the application."
msgstr ""
"* Добавлена новая вкладка в меню настроек. Это вкладка - настройки "
"буфера. Там находятся настройки, которые позволяют выбрать, сколько "
"элементов будет загружено в некоторых типов буферов. Настройки некоторых "
"буферов были перемещены сюда для улучшения параметров конфигурации в "
"приложении."
#: changelog.py:56
msgid ""
"* Added management of the Blacklist on VK. Users can be blocked from "
"people buffers (friends, online, or any buffer inside friend requests). "
"You can access the blacklist from the application menu, located in the "
"menu bar. From there, you can unblock any previously blocked user."
msgstr ""
"* Добавлено управление Чёрным списком во \"ВКонтакте\". Пользователя "
"можно заблокировать из любого буфера людей (друзья, в сети, заявки в "
"друзья). Доступ к Чёрному списку можно получить из меню приложения, "
"расположенного в строке меню. Там же Вы можете разблокировать ранее "
"заблокированных пользователей."
#: changelog.py:57
msgid ""
"* In the new timeline dialog, it is possible to create video buffers by "
"selecting the \"video\" radio button as buffer type."
msgstr ""
"* В новом окне пользовательской ленты можно создать видеобуфер, выбрав "
"переключатель \"Видео\" как тип буфера."
#: changelog.py:61
msgid ""
"* Fixed an error that was causing socializer to not update the \"Online "
"friends\" buffer if chat notifications were disabled."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда Socializer не обновлял буфер друзей в сети при"
" выключенных оповещениях чата."
#: changelog.py:62
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to attach audio files "
"from the computer, if the file does not include correct ID3 TAGS."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда при которой невозможно было загрузить "
"аудиозаписи с компьютера, если файл не содержит правильные ID3 тегов."
#: changelog.py:63
msgid ""
"* Fixed a traceback that was being logged when attempting to load an "
"image but cancel the dialog for attaching it."
msgstr ""
"* Исправлено отслеживание, которое записывалось в журнал при попытке "
"загрузить изображение, но отменяло диалоговое окно для его присоединения."
#: changelog.py:64
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer to fail when loading the "
"newsfeed buffer, thus not loading any other buffers. This error was "
"caused due to VK sending a new object type representing push "
"subscriptions. The item is ignored by Socializer so it will not break the"
" newsfeed buffer anymore."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой, при загрузке буфера новостей "
"произошёл сбой приложения, в результате чего не загружались другие "
"буферы. Эта ошибка возникла из-за отправки сайтом \"ВКонтакте\" объекты "
"нового типа, представляющего принудительные подписки. Теперь этот элемент"
" игнорируется приложением, поэтому он больше не будет нарушать буфер "
"новостей."
#: changelog.py:65
msgid ""
"* Fixed an error that was making the status bar to not fit the full size "
"of the Window. This was cutting the messages placed on it, now, all "
"messages are displayed properly again."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой строка состояния не соответствовала "
"размеру окна,. Это разрезало сообщения в строке состояния. Теперь все "
"сообщения снова корректно отображаются."
#: changelog.py:66
msgid ""
"* fixed an unhandled condition when playing a song and voice message at "
"the same time, that was potentially making Socializer to stop loading "
"certain buffers."
msgstr ""
"* Исправлено необработанное состояние при одновременном воспроизведении "
"аудиозаписи и голосового сообщения, что потенциально заставляло "
"Socializer прекращать загрузку определённых буферов."
#: changelog.py:67
msgid ""
"* fixed an error that was making socializer unable to parse video data, "
"thus video buffers were impossible to be loaded."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог выполнят анализ "
"видеоданных, из-за чего было невозможно загрузить буферы видео."
#: changelog.py:71
msgid ""
"* Less confidential user data will be send to the logs, so it will be "
"much safer to pass logs publicly."
msgstr ""
"* Теперь в журналах будет передаваться меньше конфиденциальных данных, "
"поэтому передавать журналы публично стало намного безопаснее."
#: changelog.py:72
msgid ""
"* automatic update checks will be disabled if using socializer from the "
"source code."
msgstr ""
"* Автоматические проверки обновлений будут отключены при использовании "
"Socializer из исходного кода."
#: changelog.py:73
msgid ""
"* it is possible to post in an user's wall by using the post button "
"located next to the user, in people buffers. This applies only to online "
"users and list of friends."
msgstr ""
"* Запись на стене пользователя можно опубликовать с помощью кнопки "
"\"Отправить\", расположенной рядом с самим пользователем в "
"пользовательском буфере. Это касается только списка друзей и "
"пользователей в сети."
#: changelog.py:74
msgid ""
"* When displaying a profile, information about mobile and home phone is "
"displayed in the basic information tab."
msgstr ""
"* При отображении профиля информация о мобильном и домашнем телефонах "
"отображается на вкладке основной информации."
#: changelog.py:75
msgid ""
"* In wall posts, all comments, including replies, will be displayed in "
"the same list. Before, you had to open a comment to read its replies. "
"When a new comment is posted by the current user, the list of comments "
"will be reloaded and new additions will be fetched and sorted properly."
msgstr ""
"* Теперь все комментарии к записям на стене, включая ответы, будут "
"отображаться в одном списке. Раньше нужно было открыть комментарий, чтобы"
" прочитать ответы на него. При публикации нового комментария список "
"комментариев будет перезагружен, а новые комментарии корректно "
"отсортированы."
#: changelog.py:77
msgid "## changes in Versions 0.21 and 0.22 (14.07.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.21 и 0.22 (14.07.2019)"
#: changelog.py:81
msgid ""
"* Added \"post in groups\" feature. In order to do so, you need to load "
"the posts for the group where you want to send something. Once loaded, go"
" to the post button in the group's wall and select whether you want to "
"post in the group's behalf or as yourself."
msgstr ""
"* Добавлена функция \"публикация записи\" в группах\". Для того, чтобы "
"опубликовать запись, Вам необходимо загрузить сообщения для группы, в "
"которую Вы хотите что-то отправить. После загрузки перейдите к кнопке "
"публикации на стене группы и выберите, хотите ли Вы публиковать сообщения"
" от имени группы или от своего имени."
#: changelog.py:82
msgid ""
"* In all audio buffers, it is possible to select individual tracks to be "
"played together. In order to do so, you need to press space to start the "
"selection of items. When selected, the item will emit a sound to indicate"
" the change. Press space in all items you want to select/unselect. When "
"you're focusing an already selected item it will play a sound to indicate"
" that it is already selected. Once you're done with your selection, "
"pressing enter in the list of tracks will start the playback of the list "
"of items you have selected. This is a very experimental feature. More "
"actions can be supported based in this selection method if it proves to "
"be useful."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах можно выбирать отдельные треки для одновременного "
"воспроизведения. Для этого нужно нажать пробел, чтобы начать выбор "
"элементов. При отметке выбранного трека Вы услышите звук, который "
"оповестит Вас о выборе. Нажмите пробел во всех элементах, которые Вы "
"хотите выбрать / отменить выбор. Когда вы отмечаете уже выбранный "
"элемент, он воспроизводит звук, указывающий, что трек уже выбран. Как "
"только Вы закончите с выбором, нажмите Enter в списке треков, чтобы "
"начать воспроизведение списка элементов, которые Вы выбрали. Это очень "
"экспериментальная функция. Такой метод выбора может поддерживать больше "
"действий, если он окажется полезным."
#: changelog.py:83
msgid ""
"* In conversation buffers, it is possible to display and open wall posts "
"sent as attachments in messages."
msgstr ""
"* В буферах диалогов можно отображать и открывать сообщения на стене, "
"отправленные в виде вложений в сообщениях."
#: changelog.py:84
msgid ""
"* In people buffers, it is possible to create a new timeline by using the"
" context menu while focusing an user. This method will create the buffer "
"for the selected user, as opposed to creating the buffer from the menu "
"bar, where you have to type the username or find it in a list."
msgstr ""
"* В буферах людей можно создать новую пользовательскую ленту, используя "
"контекстное меню, фокусируя внимание пользователя. Этот метод создаст "
"буфер для выбранного пользователя, в отличие от создания буфера из строки"
" меню, где Вы должны ввести имя пользователя или найти его в списке."
#: changelog.py:88
msgid ""
"* Fixed an error with two factor authentication in the recent socializer "
"version. Now it works reliably again."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка с двухфакторной аутентификацией в последней версии "
"Socializer. Теперь это снова работает надёжно."
#: changelog.py:89
msgid ""
"* Fixed an error when trying to attach a photo to a wall post. The error "
"was fixed in the [vk_api](https://github.com/python273/vk_api) module and"
" the fix was sent to the developer of the library, so he will be able to "
"merge it in the next version. In the meantime, socializer already "
"includes the fix for this method, so you can upload photos to wall posts "
"normally."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка при попытке прикрепить фотографию к записи на стене. "
"Ошибка была исправлена в модуле [vk_api] "
"(https://github.com/python273/vk_api), и исправление было отправлено "
"разработчику библиотеки, поэтому он сможет реализовать его в следующей "
"версии. Между тем, в Socializer уже есть такое исправление, поэтому Вы "
"можете прикреплять фотографии к записи на стене в обычном режиме."
#: changelog.py:90
msgid ""
"* Fixed an error retrieving some group information for the current "
"session."
msgstr "* Исправлена ​​ошибка получения информации о группе для текущего сеанса."
#: changelog.py:91
msgid "* When posting in a topic, links will be posted properly."
msgstr "* При публикации в теме, ссылки будут опубликованы должным образом."
#: changelog.py:96
msgid "* the audio player module has received some improvements:"
msgstr "* модуль аудиоплеера получил некоторые улучшения:"
#: changelog.py:97
msgid ""
" - When there is something being played, the label of the \"play\" "
"button, located in all audio buffers, will change automatically to "
"\"pause\". When pressed, it will pause the song instead of starting the "
"playback again since the beginning."
msgstr ""
"- Когда что-то воспроизводится, метка кнопки «воспроизведение», "
"расположенная во всех аудиобуферах, автоматически изменится на «пауза». "
"При нажатии будет приостановлена ​​песня вместо возобновления "
"воспроизведения с начала."
#: changelog.py:98
msgid ""
" - The last change will work also in the dialog for displaying audio "
"information. Now it's possible to play and pause an audio from such "
"dialog."
msgstr ""
"- Последнее изменение будет работать и в диалоговом окне для отображения "
"аудиоинформации. Теперь можно воспроизводить и приостанавливать звук из "
"такого диалога."
#: changelog.py:99
msgid ""
" - When playing a voice message, if a song is playing already "
"socializer will decrease the volume so you can hear the voice message "
"well enough. Some seconds after the message has finished, the song's "
"volume will be restored."
msgstr ""
"- При воспроизведении голосового сообщения, если песня уже "
"воспроизводится, Socializer уменьшит громкость, чтобы Вы могли достаточно"
" хорошо услышать голосовое сообщение. Через несколько секунд после "
"завершения сообщения громкость песни будет восстановлена."
#: changelog.py:100
msgid ""
"* In audio buffers, you will play the focused audio when pressing enter "
"in the item, instead of opening the audio information dialog."
msgstr ""
"* В аудио буферах будетвоспроизводится выбранный звук при нажатии кнопки "
"ввода в элементе, вместо того, чтобы открывать диалоговое окно "
"аудиоинформации."
#: changelog.py:101
msgid ""
"* Removed some old keystrokes in socializer buffers due to better "
"alternatives. The reason for this change is that currently you don't need"
" to be focusing an item in a buffer for being able to use the alternative"
" keystrokes, which makes those a better implementation."
msgstr ""
"* Удалены некоторые старые нажатия клавиш в буферах Socializer из-за "
"лучших альтернатив. Причиной этого изменения является то, что в настоящее"
" время Вам не нужно выбирать элемент в буфере, чтобы иметь возможность "
"использовать альтернативные нажатия клавиш, что делает их лучшей "
"реализацией."
#: changelog.py:102
msgid ""
" - Control+Enter and control+Shift+Enter: superseeded by Control+P for"
" playing (and pausing) the currently focused audio."
msgstr ""
"- Control + Enter и control + Shift + Enter: заменено наControl + P для "
"воспроизведения (и приостановки) текущего выбранного звука."
#: changelog.py:103
msgid ""
" - F5 and F6: superseeded by Alt+down and up arrows for modifying "
"volume."
msgstr "- F5 и F6: заменены стрелками Alt + down и up для изменения громкости."
#: changelog.py:105
msgid "## changes in version 0.20 (25.04.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.20 (25.04.2019)"
#: changelog.py:109
msgid ""
"* For users with multiple soundcards, there is a new tab in the "
"preferences dialogue of Socializer, called sound. From there, you can "
"define which soundcard will be used for input and output. "
"[#25,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/25)"
msgstr ""
"* Для пользователей с несколькими звуковыми картами в диалоге настроек "
"Socializer появилась новая вкладка под названием \"звук\". Там вы можете "
"выбрать предпочитаемую звуковую карту для ввода и вывода. "
"[#25,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/25)"
#: changelog.py:110
msgid ""
"* the audio player can seek positions in the currently playing track. You"
" can use the menu items (located in the main menu) or use the new "
"available keystrokes dedicated to the actions. Seeking will be made in 5 "
"second intervals."
msgstr ""
"* Аудиоплеер может искать позиции в текущем воспроизведённом треке. Для "
"этого Вы можете использовать соответствующие пункты меню (они находятся в"
" главном меню) или использовать новые доступные клавиши для этих "
"действий. Поиск будет производиться через пять секунд."
#: changelog.py:111
msgid " * Alt+Shift+Left arrow: Seek 5 seconds backwards."
msgstr " * Alt + Shift + стрелка влево: искать на5 секунд назад."
#: changelog.py:112
msgid " * Alt+Shift+Right arrow: Seek 5 seconds forwards."
msgstr " * Alt + Shift + стрелка вправо: искать на 5 секунд вперёд."
#: changelog.py:113
msgid ""
"* it is possible to select the language used in socializer from the "
"preferences dialog. When changing the language, the application must be "
"restarted for the changes to take effect."
msgstr ""
"* В диалоге настроек возможно выбрать язык, который будет использован в "
"Socializer. После изменения языка приложение должно быть перезапущено для"
" того, чтобы изменение вступило в силу."
#: changelog.py:114
msgid ""
"* A new option, called open in vk.com, has been added in the context menu"
" for almost all objects (items in home timeline, walls, documents, "
"people, group topics and in buffers for conversations). This option will "
"open the selected item in the VK website."
msgstr ""
"* В контекстное меню была добавлена новая опция, которая называется "
"\"Открыть на сайте \"ВКонтакте\". Эта опция доступна почти для всех "
"объектов (элементов в домашнем буфере, пользовательских лентах, стен, "
"документов, друзей, тем в шгруппах и буферов диалогов). Эта опция "
"позволяет открывать выбранный пункт на сайте \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:115
msgid ""
"* when opening the list of friends added by an user, you can display the "
"context menu from an item on the list and view the user profile, open it "
"in VK.com, among other actions. "
"[#8,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
msgstr ""
"* при открытии списка друзей, которых добавил пользователь, Вы можете "
"отобразить контекстное меню из элемента в списке и просмотреть профиль "
"пользователя, открыть его на сайте \"ВКонтакте\", среди других действий. "
"[#8,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
#: changelog.py:116
msgid ""
"* When displaying a post, if you press enter in the button indicating how"
" many people liked or shared the post, Socializer will display the listt "
"of people who have liked or shared it. You can use the context menu in "
"the list to do certain actions. "
"[#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/38)"
msgstr ""
"* При отображении записи на стене, если нажать клавишу Enter, на кнопке, "
"указывающей, скольким пользователям понравилось или сколько пользователей"
" поделились этой записью, Socializer отобразит список тех, кому "
"понравилась запись или тех, кто ей поделился. Вы можете использовать "
"контекстное меню в списке, чтобы выполнить определённые действия. "
"[#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/38)"
#: changelog.py:117
msgid ""
"* it is possible to retrieve more items for conversation buffers. Due to "
"API limitations, it is possible to load up to the last 600 messages for "
"every conversation. Take into account that the process of loading more "
"items takes some time. You will hear a message when the process is done."
msgstr ""
"* Теперь возможно загрузить больше элементов для буферов чатов. Из-за "
"ограничений API доступны 600 последних сообщений в каждом чате. Учтите, "
"что процесс рзагрузки большего количества элементов занимает некоторое "
"время. Когда процесс загрузки будет завершён, Вы услышите оповещение."
#: changelog.py:118
msgid ""
"* It is possible to delete entire conversations from the buffer's tree, "
"by using the menu key and selecting \"delete conversation\". The "
"conversation will be removed from VK."
msgstr ""
"* Можно удалить все разговоры из дерева буфера, используя клавишу меню и "
"выбирая «удалить диалог». Диалог будет удалён из \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:119
msgid ""
"* When loading a topic in a group, socializer will display the latest 100"
" messages. In order to load more messages, you will find a button that "
"will load the previous 100 messages present in the topic, or the amount "
"of messages not loaded yet."
msgstr ""
"* При загрузке темы в группе, Socializer будет отображать последние 100 "
"сообщений. Чтобы загрузить больше сообщений, существует специальная "
"кнопка, которая загрузит предыдущие 100 сообщений, присутствующих в теме,"
" или количество сообщений, которые еще не загружены."
#: changelog.py:123
msgid ""
"* All spelling dictionaries are included by default for the following "
"languages: Russian, English, German, French, italian, Polish, spanish and"
" Turkish. Before, some dictionaries were missing and the spelling checker"
" was failing."
msgstr ""
"* Все словари правописания включены по умолчанию для следующих языков: "
"русский, английский, немецкий, французский, итальянский, польский, "
"испанский и турецкий. Раньше некоторые словари отсутствовали, а проверка "
"орфографии не работала."
#: changelog.py:124
msgid ""
"* Fixed an error in the default configuration template used for new "
"sessions in the application. This error was making Socializer to fail "
"when loading any conversation buffer."
msgstr ""
"* Исправлена ​​ошибка в шаблоне конфигурации по умолчанию, используемом "
"для новых сеансов в приложении. Эта ошибка приводила к сбою Socializer "
"при загрузке буфера диалога."
#: changelog.py:125
msgid ""
"* Fixed an error in the algorithm to detect friends disconnecting from "
"VK. This problem was interrupting the connection with the chat server "
"every time it was happening, thus chat server's connection should be more"
" reliable now."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в алгоритме обнаружения друзей, которые выходят из "
"сети \"ВКонтакте. Эта проблема заключалась в прерывании соединения с "
"сервером чата каждый раз, когда это происходило, поэтому соединение с "
"сервером чата теперь должно быть более надежным."
#: changelog.py:126
msgid ""
"* The audio player should behave better in situations where a song is "
"interrupted. Before, if you pressed \"next song\" while the currently "
"playing sound was interrupted due to internet connection issues, two or "
"more songs were played at the same time."
msgstr ""
"* Аудио плеер должен работать лучше в ситуациях, когда песня прерывается."
" Раньше, если вы нажали «Следующая песня», когда воспроизводимый в данный"
" момент звук был прерван из-за проблем с интернет-соединением, две или "
"более песни воспроизводились одновременно."
#: changelog.py:127
msgid "* The bug reporting feature works normally again."
msgstr "* Функция сообщения об ошибках снова работает нормально."
#: changelog.py:131
msgid ""
"* Updated method for accessing audio files due to the latest changes on "
"VK apps."
msgstr ""
"* Обновлен метод доступа к аудиофайлам из-за последних изменений в "
"приложениях ВКонтакте."
#: changelog.py:132
#, python-format
msgid ""
"* When changing volume of the playing audio, it will decrease or increase"
" the volume by 2% instead of 5%. "
msgstr ""
"* При изменении громкости воспроизводимого звука он будет уменьшаться или"
" увеличиваться на 2% вместо 5%."
#: changelog.py:133
msgid ""
"* Read confirmations will be sent to VK as soon as you read the message. "
"Before, read confirmations were being sent every 3 minutes to the social "
"network."
msgstr ""
"* Подтверждение о прочтении сообщения будет отправлено \"ВКонтакте\", как"
" только Вы прочитаете сообщение. Раньше подтверждения о прочтении "
"отправлялись социальной сетью только через три минуты после прочтения."
#: changelog.py:135
msgid "## Changes in version 0.19 (13.03.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.19 (13.03.2019)"
#: changelog.py:137
msgid ""
"* Added a new buffer called documents. When loading the buffer, it will "
"contain all documents owned by the current user. The context menu of any "
"item will allow you to download the document to your computer or remove "
"it from VK."
msgstr ""
"* Добавлен новый буфер, который называется \"документы\". При загрузке он"
" будет содержать все документы, принадлежащие текущему пользователю. "
"Контекстное меню позволит Вам загружать документы на Ваш компьютер или "
"удалять их из \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:138
msgid ""
"* A new buffer, called online, has been added in the friends section. It "
"contains friends currently connected to VK. Items in this buffer will be "
"added as soon as new friends are online in the social network, and will "
"be removed when friends are offline. This buffer needs a lot of testing. "
"Please report any possible inconsistency on this method."
msgstr ""
"* В раздел \"друзья\" добавлен новый буфер. Он называется \"онлайн\" и "
"содержит в себе друзей, которые находятся в данный момент в сети. "
"Элементы в этот буфер будут добавляться по мере того, как кто-то из Ваших"
" друзей будет появляться онлайн в \"ВКонтакте\" и удаляться, "
"соответственно, когда будут покидать сеть. Этот буфер пока нуждается в "
"тестировании. Пожалуйста, сообщайте о любых ошибках, возникающих при "
"работе с этим буфером."
#: changelog.py:139
msgid ""
"* Added new options to open the config and logs folder, these options are"
" located in the help menu and may be useful during error reporting."
msgstr ""
"* Добавлены новые опции для открытия папок \"config\" и \"logs\". Эти "
"опции расположены в меню \"помощь\" и могут быть полезны во время "
"создания отчётов об ошибках."
#: changelog.py:140
msgid ""
"* Added experimental support to \"subscribers\" buffer, inside frienship "
"requests. This shows friend requests that have been declined by the "
"current user."
msgstr ""
"* Добавлена эксперементальная поддержка буфера \"подписчики\". В разделе "
"запросов на добавления в друзья. Этот буфер позволяет просматривать "
"заявки в друзья, которые были отклонены ранее текущим пользователем."
#: changelog.py:141
msgid ""
"* the message when an user is typing in conversation buffers will be "
"announced only if the socializer window is focused."
msgstr ""
"* Уведомление о том, что пользователь печатает сообщение в буфере "
"диалога, будет озвучено только в том случае, если окно Socializer "
"сфокусировано."
#: changelog.py:142
msgid ""
"* In \"my audios\" buffer, there is a button that allows a direct audio "
"upload from your computer. The audio will be placed in your library."
msgstr ""
"* В буфере \"мои аудиозаписи\" появилась кнопка, с помощью которой Вы "
"можете загрузить аудиофайл с Вашего компьютера. Загруженный аудиофайл "
"будет помещён в Вашу библиотеку."
#: changelog.py:143
msgid "* Added experimental support to user and community polls:"
msgstr "* Добавлена экспериментальная поддержка опросов пользователей и сообществ:"
#: changelog.py:144
msgid ""
" * If the poll is already closed or the user has send a vote to the "
"poll previously, it will display only the results of the poll."
msgstr ""
" * Если опрос уже закрыт или пользователь проголосовал в опросе ранее,"
" будут отображаться только результаты опроса."
#: changelog.py:145
msgid ""
" * Otherwise it will display a dialog from where the user can vote in "
"the current poll."
msgstr ""
" * В иных случаях будет отображаться диалог, где пользователю будет "
"предложено проголосовать в опросе."
#: changelog.py:146
msgid ""
"* Fixed an error in Socializer that was making it unable to detect unread"
" messages properly."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог должным образом "
"обнаружить непрочитанные сообщения."
#: changelog.py:147
msgid ""
"* Socializer should save all tracebacks directly to error.log instead of "
"displaying an error message during exit. "
"([#27,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
msgstr ""
"* Socializer должен сохранять все обратные трассировки непосредственно в "
"\"Error\". Log вместо отображения сообщения об ошибке во время выхода. "
"([#27,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
#: changelog.py:148
msgid ""
"* When displaying user profiles, fixed an error where a married person "
"without specifing relation partner would cause an error in the program. "
"([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
msgstr ""
"* Исправлена ситуация, во время которой, при просмотре профиля "
"пользователя, если он женат, но его партнёр не указан, приложение могло "
"выдавать ошибку "
"([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
#: changelog.py:149
msgid ""
"* Socializer will load all conversations during startup, not only "
"conversations with unread messages."
msgstr ""
"* Теперь при запуске Socializer будет загружать все диалоги, а не только "
"диалоги с непрочитанными сообщениями."
#: changelog.py:150
msgid "* Added new global keystrokes, available in the main window."
msgstr "* Добавлены новые сочетания горячих клавиш, доступные в главном окне."
#: changelog.py:151
msgid " * Alt + up/down arrows: Increase / decrease volume."
msgstr " * Alt + стрелки вверх/вниз: увеличение/уменьшение громкости."
#: changelog.py:152
msgid ""
" * Alt + Left/down arrows: Play previous and next song if playing an "
"audios buffer."
msgstr ""
" * Alt + влево/вправо стрелки: Воспроизведение предыдущей/следующей "
"песни, если воспроизводится аудиобуфер."
#: changelog.py:153
msgid " * Control + P: Play/pause."
msgstr " * Control + P: воспроизведение/пауза."
#: changelog.py:154
msgid " * control+Shift+P: Play all."
msgstr " * Control+Shift+P: воспроизвести всё."
#: changelog.py:155
msgid ""
"* Fixed an error in the audio player that was skipping the first track if"
" you were in the last song and pressed \"play next\" in the menu bar or "
"via the keystroke."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в аудиоплеере, при которой не воспроизводилась самая "
"первая аудиозапись, если Вы находились на последней аудиозаписи и "
"нажимали \"играть дальше\" в строке меню или с помощью соответствующей "
"клавиши."
#: changelog.py:156
msgid ""
"* Chats with unread messages will be placed at the top of the chats "
"section. When a chat buffer receives a new message, socializer will move"
" the buffer to the first position in the chats list. This should make "
"easier for everyone to determine which chats contain unread items. "
"([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))"
msgstr ""
"* Теперь чаты с непрочитанными сообщениями будут размещены в верхней "
"части раздела. Когда буфер чата получает новое сообщение, он будет "
"перемещать его в верхнюю позицию в списке чатов. Таким образом, будет "
"удобнее видеть, какие чаты содержат непрочитанные сообщения. "
"([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))"
#: changelog.py:157
msgid ""
"* In dialogs for displaying posts and comments, and also in the two edit "
"boxes present in chat buffers, it is possible to select all by pressing "
"Control+A."
msgstr ""
"* В диалогах для отображения сообщений и комментариев, а также в двух "
"полях редактирования, присутствующих в буферах чата, можно выбрать все, "
"нажав Control + A."
#: changelog.py:158
msgid ""
"* Now it is possible to remove friends directly from the friends buffer. "
"There is a new option for this purpose in the context menu for the "
"focused friend. After being removed, the person will be placed in the "
"subscribers buffer."
msgstr ""
"* Теперь можно удалять друзей прямо из буфера друзей. Существует новая "
"опция для этой цели в контекстном меню для выбранного друга. После "
"удаления пользователь будет перемещён в буфер подписчиков."
#: changelog.py:159
msgid ""
"* Deleted posts will display an error message when trying to view details"
" about those. Before, the dialog was created and left blank."
msgstr ""
"* Удалённые сообщения будут отображать сообщение об ошибке при попытке "
"просмотреть подробности о них. До этого диалог создавался, но оставался "
"пустым."
#: changelog.py:160
msgid "* Improvements in audio features present in Socializer:"
msgstr "* В Socializer улучшены функции использования аудио:"
#: changelog.py:161
msgid ""
" * The audio search feature has received improvements: Now it is "
"possible to indicate wether the search will be performed by title or "
"artist, and select to sort the results by duration, popularity or date of"
" addition to VK."
msgstr ""
" * Улучшена функция поиска аудиозаписей. Теперь можно выбрать поиск по"
" названию или исполнителю и выбрать сортировку результатов по "
"продолжительности, популярности или дате добавления \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:162
msgid " * Now it is possible to create and delete audio albums again."
msgstr " * Теперь снова можно создавать и удалять аудиоальбомы."
#: changelog.py:163
msgid ""
" * Fixed errors when moving songs to albums. Now everything works as "
"expected."
msgstr ""
" * Исправлены ошибки при перемещении аудиозаписей в альбомы. Теперь "
"всё работает, как ожидалось."
#: changelog.py:164
msgid ""
"* Added documents to the list of supported files when adding attachments "
"to a wall post or private message."
msgstr ""
"* Добавлены документы в список поддерживаемых файлов при добавлении "
"вложений в запись на стене или личное сообщение."
#: changelog.py:165
msgid ""
"* It is possible to enable or disable proxy from the preferences dialog. "
"The application must be restarted for this change to take effect."
msgstr ""
"* В диалоговом окне настроек можно включить или выключить прокси. Чтобы "
"это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить приложение."
#: changelog.py:166
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display the "
"changelog properly, when opened from the help menu. "
"([#21](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/21))"
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог корректно отображать "
"список изменений при открытии из меню \"помощь\" "
"([#21](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/21))"
#: changelog.py:167
msgid ""
"* When receiving chat messages and in some other situations, socializer "
"will display all characters properly. Before, usernames were rendered "
"using the internal code VK uses for them, and some unicode characters "
"were displaying their HTML representation."
msgstr ""
"* При получении сообщений чата и в некоторых других ситуациях, Socializer"
" будет отображать все символы должным образом. Раньше имена пользователей"
" отображались с помощью внутреннего кода, который использует VK для них, "
"а некоторые символы Юникода отображали их HTML-представление."
#: changelog.py:168
msgid ""
"* It is possible to retrieve previous items for the home buffer and walls"
" (current user's wall and any other timeline):"
msgstr ""
"* Возможно извлечение предыдущих элементов для домашнего буфера, а также "
"для некоторых других буферов (буферы стен и пользовательские ленты):"
#: changelog.py:169
msgid ""
" * For the home buffer, only a limited amount of items (around 700) "
"can be loaded, supposedly due to VK API limits."
msgstr ""
" * Для домашнего буфера возможно загрузить ограниченное количество "
"элементов (около 700) из-за ограничения VK API."
#: changelog.py:170
msgid ""
" * For walls, all posts should be possible to be loaded, however, "
"testing with walls containing more than 2000 posts are not performed yet."
msgstr ""
" * Для буферов стен ограничений нет, однако, тестирование с буферами, "
"содержащими свыше 2000 элементов ещё не выполнялось."
#: changelog.py:171
msgid "* Added improvements to groups:"
msgstr "* Улучшены функции групп:"
#: changelog.py:172
msgid ""
" * It is possible to load topics, audios, videos and documents for a "
"group. In order to do so, you need to go to the group buffer and press "
"the menu key, or right mouse click, in the tree item representing the "
"group. New buffers will be created inside the current group's buffer."
msgstr ""
" * Можно загружать темы, аудио, видео и документы в группу. Для этого "
"необходимо перейти в буфер групп и нажать клавишу контекстного меню либо "
"вызвать это меню правым кликом мыши в элементе дерева, представляющего "
"группу. Таким образом, в буфере текущей группы будут созданы новые "
"буферы."
#: changelog.py:173
msgid ""
" * You can create or delete all buffers for groups by pressing the "
"menu key or right mouse click in the \"communities\" buffer."
msgstr ""
" * Вы можете создать или удалить все буферы групп, нажав клавишу "
"контекстного меню или кликнув правой кнопкой мыши на пункте \"Группы\" в "
"буфере."
#: changelog.py:174
msgid ""
" * There is support for group topics. When opening them, they will be"
" displayed as a list of posts. You can like or reply to such posts, as "
"well as adding new posts in the topic."
msgstr ""
" * Создана поддержка тем в группах. При открытии они будут "
"отображаться как список сообщений. Вы можете поставить лайк, ответить в "
"теме или написать новое сообщение в выбранной теме."
#: changelog.py:175
msgid "* Authentication errors should be handled gracefully by the application:"
msgstr "* Ошибки аутентификации должны быть корректно обработаны приложением:"
#: changelog.py:176
msgid ""
" * When there is a password change, Socializer must be reauthorized "
"again. An error message will indicate this if the user forgot to do that."
" After the error, the app will be restarted, prompting the user to "
"introduce the new data for authorizing the application."
msgstr ""
" * Если Вы изменили свой пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо будет "
"повторно авторизоваться в Socializer. После сообщения об ошибке "
"приложение будет перезапущено и Вам будет предложено ввести новые данные "
"для авторизации в приложении."
#: changelog.py:177
msgid ""
" * If the user introduced incorrect or invalid data, Socializer will "
"display an error and prompt the user again for valid information."
msgstr ""
" * Если пользователь ввёл неверные данные, появится сообщение об "
"ошибке и пользователю будет предложено повторно ввести верные данные."
#: changelog.py:178
msgid ""
" * If there is a connection problem when opening Socializer, it will "
"display an error and inform the user about the issue."
msgstr ""
" * Если существует проблема подключения при запуске Socializer, "
"появится сообщение об ошибке, чтобы уведомить пользователя."
#: changelog.py:180
msgid "## Changes in version 0.18 (21.01.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.18 (21 января 2019 года):"
#: changelog.py:182
msgid ""
"* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to "
"download a fresh copy of socializer and start a new configuration for "
"your account."
msgstr ""
"* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите "
"свежую копию Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной "
"записи."
#: changelog.py:183
msgid ""
"* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous "
"versions are built with Python 2, however support for Python 2 will be "
"dropped very soon."
msgstr ""
"* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии "
"построены на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро "
"прекращена."
#: changelog.py:184
msgid ""
"* There is an installer file for Socializer, available in our downloads "
"page. Installed version of Socializer will be more confortable for some "
"people."
msgstr ""
"* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. "
"Установочная версия Socializer будет более удобной для некоторых "
"пользователей."
#: changelog.py:185
msgid ""
"* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a"
" proxy to bypass country restrictions. The first time you start "
"socializer, it will ask you whether you need a proxy or not. It is "
"suggested to use a proxy only if you need it."
msgstr ""
"* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer "
"включает прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске "
"Socializer приложение спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. "
"Рекомендуется использовать прокси, только если Вам это необходимо."
#: changelog.py:186
msgid ""
"* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a "
"timeline of an user, the \"post\" button will post in his/her wall. To "
"post in your own wall, you'll need to go to the newsfeed or your own wall"
" and press the post button."
msgstr ""
"* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре "
"пользовательской ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене "
"пользователя. Чтобы размещать записи на своей собственной стене, Вам "
"нужно перейти на ленту новостей или на свою стену и нажать кнопку "
"публикации."
#: changelog.py:187
msgid ""
"* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will "
"not be visible."
msgstr ""
"* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка "
"«Публиковать» не будет видна."
#: changelog.py:188
msgid ""
"* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu"
" in newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option "
"will be visible only if the current user is allowed to delete the focused"
" post."
msgstr ""
"* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция "
"для удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего "
"пользователя). Эта опция будет доступна только в том случае, если "
"текущему пользователю разрешено удалять сфокусированную запись."
#: changelog.py:189
msgid ""
"* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an "
"user that was not present in the local storage system was needed, the "
"program was displaying \"no specified user\". "
"([#17,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
msgstr ""
"* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, "
"если требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе"
" хранения, программа отображала «нет указанного пользователя». "
"([#17,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
#: changelog.py:190
msgid ""
"* It is possible to use user domains (short names for users) to create "
"timelines. Just write @username and the program will create the needed "
"timeline, regardless if the user is present in your friend list. "
"([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
msgstr ""
"* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для "
"пользователей) для создания пользовательских лент. Просто напишите "
"@username, и программа создаст необходимую пользовательскую ленту, "
"независимо от того, присутствует ли пользователь в Вашем списке друзей. "
"([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
#: changelog.py:191
msgid ""
"* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded "
"dramatically faster than before. A message will be spoken when all data "
"of the profile is loaded."
msgstr ""
"* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться "
"значительно быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все "
"данные профиля будут загружены."
#: changelog.py:192
msgid ""
"* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, "
"an error message should be displayed and the buffer will not be created. "
"Before the buffer was partially created in the main window. "
"([#22.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
msgstr ""
"* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не "
"разрешено это делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не "
"будет создан. Раньше буфер частично создавался в главном окне. "
"([#22.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
#: changelog.py:193
msgid ""
"* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is "
"possible to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be "
"placed inside the conversations section. "
"([#23.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/23))"
msgstr ""
"* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий "
"момент можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы "
"будут размещены в разделе диалогов. "
"([#23.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/23))"
#: changelog.py:194
msgid ""
"* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. "
"Deleting a conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted "
"at VK."
msgstr ""
"* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки "
"приведёт к удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются."
#: changelog.py:195
msgid ""
"* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to "
"join the Socializer's group in case the current user is not already a "
"member."
msgstr ""
"* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться"
" к группе Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не "
"является участником группы."
#: changelog.py:196
msgid ""
"* It is possible to see how many people has read a wall post when showing"
" it in the dialog. "
"([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/28))"
msgstr ""
"* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда"
" ВЫ открываете ее в диалоговом окне "
"([#28.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/28))"
#: changelog.py:197
msgid ""
"* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new "
"section, it is possible to control whether socializer should create "
"buffers for the first 1000 audio albums, video albums and communities "
"when starting."
msgstr ""
"* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно"
" контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 "
"аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске."
#: changelog.py:198
msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:"
msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:"
#: changelog.py:199
msgid ""
" * when reading a post, you can press enter in any comment to display "
"a dialog from where it is possible to view attachments, translate, check "
"spelling or reply to the thread. If there are replies made to this "
"comment, these will be visible in a section called replies. Pressing "
"enter in a reply will also open the same dialog."
msgstr ""
" * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом "
"комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно "
"просматривать вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на "
"комментарий. Если есть ответы на этот комментарий, они будут видны в "
"разделе ответов. Нажатие Enter в ответ также откроет то же диалоговое "
"окно."
#: changelog.py:200
msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list."
msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев."
#: changelog.py:201
msgid ""
" * When writing a comment, it is possible to do the same actions "
"available for a post (translate, spell checking and adding attachments)."
msgstr ""
" * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для"
" сообщения (перевод, проверка орфографии и добавление вложений)."
#: changelog.py:203
msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)"
#: changelog.py:205
msgid ""
"* Added support for Two factor authentication (2FA). "
"([#13,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))"
msgstr ""
"* Добавлена ​​поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). "
"([#13,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный"
" код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: changelog.py:206
msgid ""
"* Added update channels in socializer. You can subscribe to the "
"\"stable\" or \"alpha\" channel from the preferences dialog and you will "
"receive updates published for those:"
msgstr ""
"* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на "
"«стабильный» или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать "
"обновления, опубликованные для них:"
#: changelog.py:207
msgid ""
" * The stable channel will have releases every month, approximately, "
"and is the channel where the code will be more tested and with less bugs."
" All support and help will be provided for the stable versions only."
msgstr ""
" * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и "
"это канал, где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. "
"Вся поддержка и помощь будут предоставляться только для стабильных "
"версий."
#: changelog.py:208
msgid ""
" * The alpha channel will have releases every time a change is added "
"to socializer, it may even include several releases in the same day, but "
"we will try to release only a new version every day. Support will not be "
"provided for alpha versions, as they will be used to test the latest code"
" in the application."
msgstr ""
" * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении "
"изменений в Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и"
" тот же день, но мы будем стараться выпускать только новую версию каждый "
"день. Поддержка не будет предоставляться для альфа-версий, так как они "
"будут использоваться для тестирования самого последнего кода в "
"приложении."
#: changelog.py:209
msgid ""
"* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice "
"messages are available from the \"add\" button in any conversation "
"buffer."
msgstr ""
"* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые "
"сообщения доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок."
#: changelog.py:210
msgid ""
"* tokens generated by socializer will never expire. "
"([#3,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))"
msgstr ""
"* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. "
"([#3,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный"
" код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: changelog.py:211
msgid ""
"* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens"
" of kate mobile for Android. It means you may receive an email by saying "
"that you've authorised Kate for accessing your account from an Android "
"device."
msgstr ""
"* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», "
"Socializer будет использовать токены kate mobile для Android. Это "
"означает, что Вы можете получить электронное письмо со словами, что Вы "
"авторизовали Kate mobile для доступа к вашей учетной записи с устройства "
"Android."
#: changelog.py:212
msgid "* Audio albums are loaded correctly."
msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно."
#: changelog.py:213
msgid ""
"* It is possible to play audios added by friends appearing in the news "
"feed."
msgstr ""
"* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются "
"в ленте новостей."
#: changelog.py:214
msgid "* Adding and removing an audio file to your library works."
msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку."
#: changelog.py:215
msgid "* Unread messages will play a sound when focused."
msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке."
#: changelog.py:216
msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them."
msgstr ""
"* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда "
"пользователь их сфокусирует."
#: changelog.py:217
msgid ""
"* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are "
"not allowed to be played in the user's country. Before, playing a "
"restricted track was generating an exception and playback could not "
"resume. Now, playing an audio track will display an error notification."
msgstr ""
"* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые "
"песни не могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее "
"воспроизведение запрещённой песни генерировало исключение, и "
"воспроизведение не могло возобновиться. Теперь при воспроизведении "
"аудиофайла отобразится уведомление об ошибке."
#: changelog.py:218
msgid ""
"* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty "
"buffer, or accessing the menu when there are no posts in the buffer."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в "
"пустом буфере или открывали меню, когда в нем нет сообщений."
#: changelog.py:219
msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes."
msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут."
#: changelog.py:220
msgid ""
"* the chat widget now is a multiline text control. It means it is "
"possible to add a new line by pressing shift+Enter, and send the message "
"by pressing enter."
msgstr ""
"* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом "
"управления. Это означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + "
"Enter, и отправить сообщение, нажав Enter."
#: changelog.py:221
msgid ""
"* Socializer should handle connection errors when loading items in "
"buffers and retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat "
"server are handled and chat should be able to reconnect by itself."
msgstr ""
"* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке "
"элементов в буферы и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки"
" соединения на сервере чата обрабатываются, и чат должен иметь "
"возможность самостоятельно восстановить соединение."
#: changelog.py:222
msgid ""
"* When trying to add an audio or video to an album, if the current user "
"does not have any album, it will display an error instead of a traceback."
msgstr ""
"* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего "
"пользователя нет альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка."
#: changelog.py:223
msgid ""
"* Added popular and suggested songs. This will not work when using "
"alternative tokens."
msgstr ""
"* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при "
"использовании альтернативных токенов."
#: changelog.py:224
msgid ""
"* Now it is possible to update the status message, located in your "
"profile."
msgstr "* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле."
#: changelog.py:225
msgid ""
"* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding "
"attachments in a wall post. When adding attachments to a post or message "
"in a conversation, you will have two options: upload from your computer "
"and add a file from your VK profile."
msgstr ""
"* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении "
"вложений к запись на стене. При добавлении вложений к записи или "
"сообщению в диалоге у Вас будет два варианта: загрузить с компьютера и "
"добавить файл из Вашего профиля «ВКонтакте»."
#: changelog.py:226
msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова."
msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой."
#: changelog.py:227
msgid ""
"* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that "
"were making the client to crash."
msgstr ""
"* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в "
"лентах, которые приводили к сбою клиента."
#: changelog.py:228
msgid "* new versions will include documentation and changelog."
msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений."
#: changelog.py:229
msgid ""
"* A new option for reporting issues directly from the help menu has been "
"added. Issues will be publicly available in the [Project Issues "
"page](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
msgstr ""
"* Добавлена ​​новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню "
"справки. Проблемы будут общедоступны на [странице вопросов проекта] "
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
#: changelog.py:231
msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)"
msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)"
#: changelog.py:233
msgid ""
"* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located "
"in the people buffer, under \"friendship requests\"."
msgstr ""
"* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», "
"расположенные в буфере люди, под «Заявки в друзья»."
#: changelog.py:234
msgid ""
"* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying "
"the next and previous photo if the current post contains multiple images."
" Fullscreen button still doesn't work."
msgstr ""
"* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты "
"отображения следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись "
"содержит несколько изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не "
"работает."
#: changelog.py:235
msgid ""
"* Improved the chat features present in the application. Read "
"documentation to get a full understanding about how it works now."
msgstr ""
"* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте "
"документацию, чтобы получить полное представление о том, как это работает"
" сейчас."
#: changelog.py:236
msgid ""
"* Added video management (my videos, video albums and video search). For "
"playing videos, you will be redirected to a website in your browser due "
"to the VK'S policy."
msgstr ""
"* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для"
" воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем "
"браузере в соответствии с политикой \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:237
msgid ""
"* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to "
"load images when you are opening posts. It could be useful for slow "
"connections or those who don't want images to be loaded."
msgstr ""
"* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы "
"Socializer загружал изображения при открытии записей и сообщений. Это "
"может быть полезно для пользователей с низкой скоростью интернета или для"
" тех, кто не использует визуальный контент.* Загрузка изображений в "
"сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer отображал "
"все изображения при открытии сообщения, или нет. Это может быть полезно "
"для пользователей, у которых низкая скорость интернета или не нуждающихся"
" в изображениях."
#: changelog.py:238
msgid ""
"* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only "
"people in your friends buffer."
msgstr ""
"* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы "
"можете упоминать только людей в буфере своих друзей."
#: changelog.py:239
msgid "* Added a basic user profile viewer."
msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя."
#: changelog.py:240
msgid ""
"* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is "
"not possible to send them."
msgstr ""
"* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В "
"настоящее время их невозможно отправить."
#: changelog.py:241
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat "
"history properly. It was showing the first 200 items in a conversation "
"instead the last 200 items. Now chat will be displayed accordingly."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать"
" историю переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо "
"последних 200. Теперь диалог будет отображаться корректно."
#: changelog.py:242
msgid ""
"* Changed the chat history widget from list of items to a read only text "
"box, similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be "
"fully visible and messages will work in the same way."
msgstr ""
"* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только"
" для чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет "
"должен быть полностью видимым, и сообщения будут работать так же."
#: changelog.py:243
msgid ""
"* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them "
"from the attachments panel."
msgstr ""
"* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв "
"их на панели вложений."
#: changelog.py:244
msgid ""
"* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer "
"still not working)."
msgstr ""
"* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио "
"альбомов всё ещё не работает)."
#: changelog.py:245
msgid ""
"* Added some notifications and chat notifications when friends are online"
" and offline. Most notifications can be configured from settings."
msgstr ""
"* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья "
"онлайн и оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек."
#: changelog.py:247
msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)"
msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)"
#: changelog.py:249
msgid ""
"* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it "
"could cause some problems and it was being not so exact."
msgstr ""
"* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как "
"это могло вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно."
#: changelog.py:250
msgid ""
"* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from"
" library\". They are silently ignored."
msgstr ""
"* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио "
"удалено из библиотеки». Они молча игнорируются."
#: changelog.py:251
msgid "* It's possible to open a friends timeline for others."
msgstr "* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей."
#: changelog.py:252
msgid "* Fixed some strange bugs in the built version."
msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии."
#: changelog.py:253
msgid ""
"* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They "
"will be displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to "
"interact with those accounts."
msgstr ""
"* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. "
"Они будут отображаться как деактивированные, что означает невозможность "
"взаимодействия с этими учётными записями."
#: changelog.py:254
msgid ""
"* When opened, the client will set online for the user account, it'll "
"inform VK that this user is currently online. This parameter will be "
"updated every 15 minutes, as stated in the API documentation."
msgstr ""
"* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи "
"пользователя, он сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее "
"время онлайн. Этот параметр будет обновляться каждые 15 минут, как "
"указано в документации API."
#: changelog.py:255
msgid ""
"* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread "
"messages."
msgstr ""
"* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех "
"непрочитанных сообщений."
#: changelog.py:256
msgid ""
"* Update some information on certain posts when an item is selected. For "
"example, update the date of a post."
msgstr ""
"* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент "
"выбран. Например, обновите дату публикации."
#: changelog.py:257
msgid ""
"* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll "
"cause that your friends could see that you have read the message and "
"socializer will not load chat buffers with read messages at startup."
msgstr ""
"* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети,"
" поэтому Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer"
" не загрузит буферы чата с прочитанными сообщениями при запуске."
#: changelog.py:258
msgid ""
"* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in"
" English."
msgstr ""
"* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен"
" только на английском языке."
#: changelog.py:259
msgid ""
"* Included a context menu in list items. Currently there are functions "
"not available. Menu for chat buffers is not implemented yet."
msgstr ""
"* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции"
" недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано."
#: changelog.py:260
msgid ""
"* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the "
"application menu) and deletion (in the application menu, too)."
msgstr ""
"* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в "
"меню приложения) и удаление (такжев меню приложения)."
#: changelog.py:261
msgid ""
"* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right"
" click in the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added"
" to the album in the next update (there is a programmed update every 3 "
"minutes), or you can update the buffer manually (from the buffer menu in "
"the menu bar). This option will be available in audio buffers (searches, "
"popular and recommended audio buffers, and audio timelines)."
msgstr ""
"* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув "
"правой кнопкой мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио "
"будут добавлены в альбом при следующем обновлении (запрограммированное "
"обновление каждые 3 минуты), или Вы можете обновить буфер вручную (из "
"меню буфера в строке меню). Эта опция будет доступна в аудио буферах "
"(поиск, популярные и рекомендуемые аудио буферы, а также пользовательские"
" ленты аудио)."
#: changelog.py:262
msgid ""
"* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, "
"you'll have to navigate to the album and press the button \"load\". It'll"
" load the needed information for displaying and playing the added songs "
msgstr ""
"* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, "
"Вам нужно перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена "
"необходимая информация для отображения и воспроизведения добавленных "
"песен"
#: changelog.py:263
msgid ""
"* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the"
" VK site and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid "
"credentials), the program will display an error with instructions for "
"fixing the problem."
msgstr ""
"* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес "
"электронной почты или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в "
"Socializer, или просто ввели неверные учётные данные), программа "
"отобразит ошибку с инструкциями по устранению проблемы."
#: changelog.py:264
msgid ""
"* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and"
" it'll do the action of the OK button."
msgstr ""
"* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты /"
" телефона, и она выполнит действие кнопки ОК."
#: changelog.py:265
msgid ""
"* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see"
" names in genitive and instrumental cases in certain phrases."
msgstr ""
"* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте "
"«ВКонтакте», Вы увидите имена в родительном и творительном падежах в "
"определённых фразах."
#: changelog.py:266 changelog.py:283
msgid "* Updated russian and spanish translations."
msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы."
#: changelog.py:268
msgid "## Changes on build 2016.05.25"
msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25"
#: changelog.py:270
msgid ""
"* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more "
"accessible so screen readers could detect and read the label for radio "
"buttons."
msgstr ""
"* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. "
"Это будет более доступным, чтобы программы экранного доступа могли "
"обнаруживать и считывать метки радиокнопок."
#: changelog.py:271
msgid ""
"* Added documents to the list of supported attachments in the post "
"viewer. The action for this kind of attachments is to open the default "
"web browser, pointing to the URL address of that file."
msgstr ""
"* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе "
"просмотра сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в "
"открытии веб-браузера по умолчанию, указывающего на URL-адрес этого "
"файла."
#: changelog.py:272
msgid ""
"* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the "
"VK servers. Check the attachments button in the new post dialogue for "
"this. Basically it is possible to add some photos and when the post is "
"sent, photos will start to be uploaded before. At the moment it is not "
"possible to add descriptions to photos. Take in to account that photos "
"will be uploaded when the send button is pressed and the post could take "
"some time before being posted."
msgstr ""
"* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы "
"«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом "
"окне сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда "
"сообщение будет отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный "
"момент нет возможности добавлять описания к фотографиям. Примите во "
"внимание, что фотографии будут загружены при нажатии кнопки отправки и "
"загрузка может занять некоторое время перед публикацией."
#: changelog.py:273
msgid ""
"* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a"
" special buffer for a selected user. This buffer could be an audio or "
"wall buffer, when created, the buffer will be updated with items for the "
"specified user or community."
msgstr ""
"* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. "
"Позволяет создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот "
"буфер может быть аудио или настенным буфером, при создании буфера будут "
"обновляться элементы для указанного пользователя или сообщества."
#: changelog.py:274
msgid ""
"* Added an user selection control. In dialogues where an user must be "
"selected, there will be an edit box with a selected name. You need to "
"start writing for changing this name, or just press the down arrow for "
"looking in the users' database. You can start writing and then press the "
"down arrow, so you will see the closest result to the name you was "
"writing. For example if you want to write manuel, you could write m, a, "
"n, u, and press the down arrow, and you will see the full name in the "
"edit box. Take in to account that you have to make sure that you write a "
"valid user name in the box, otherwise you will see an error."
msgstr ""
"* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где "
"пользователь должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным "
"именем. Вам нужно начать писать для изменения этого имени или просто "
"нажать стрелку вниз, чтобы просмотреть базу данных пользователей. Вы "
"можете начать писать, а затем нажать стрелку вниз, чтобы увидеть наиболее"
" близкий результат к написанному Вами имени. Например, если Вы хотите "
"написать мануэль, Вы можете написать m, a, n, u и нажать стрелку вниз, и "
"Вы увидите полное имя в окне редактирования. Примите во внимание, что Вы "
"должны убедиться, что Вы вписали правильное имя пользователя в поле, в "
"противном случае Вы увидите ошибку."
#: changelog.py:275
msgid ""
"* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n"
") are handled properly instead being displayed)."
msgstr ""
"* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n"
") обрабатываются правильно, а не отображаются)."
#: changelog.py:276
msgid ""
"* In the play all function, everything should be cleaned before start the"
" new playback."
msgstr ""
"* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового "
"воспроизведения."
#: changelog.py:277
msgid ""
"* Now links included in text of a comment are included as attachments "
"(links are \"untitled\" because it isn't possible to retrieve information"
" for every link without performance issues). This is especially useful "
"when someone posts a link from Twitter."
msgstr ""
"* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения "
"(ссылки «без названия», потому что невозможно получить информацию для "
"каждой ссылки без проблем с производительностью). Это особенно полезно, "
"когда кто-то публикует ссылку из Twitter."
#: changelog.py:278
msgid ""
"* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich "
"allows you to have a conversation with someone of your friends. If you "
"receive a message while socializer is opened it will create a chat buffer"
" under chats with the last 200 messages between you and your friend. You "
"can send a message by writing in the edit box and pressing send or enter."
" At the moment chats buffers can't be removed. Will be added this "
"possibility in the near future."
msgstr ""
"* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который "
"позволяет Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите "
"сообщение, когда Socializer открыт, он создаст буфер чата в диалогах с "
"последними 200 сообщениями между Вами и Вашим другом. Вы можете отправить"
" сообщение, написав в окне редактирования и нажав кнопку «отправить» или "
"клавишу Enter На данный момент чаты не могут быть удалены. Эта "
"возможность будет добавлена в ближайшее время."
#: changelog.py:279
msgid ""
"* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by "
"using the send message button."
msgstr ""
"* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты "
"оттуда, используя кнопку отправки сообщения."
#: changelog.py:281
msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)"
msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)"
#: changelog.py:284
msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts."
msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей."
#: changelog.py:285
msgid ""
"* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' "
"posts."
msgstr ""
"* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи "
"новостной ленты."
#: changelog.py:286
msgid ""
"* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post"
" displayer (when you press enter in a post) shows the full post story."
msgstr ""
"* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство "
"отображения сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает "
"полную историю сообщений."
#: changelog.py:287
msgid ""
"* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall"
" and news feed. This feature is not available in audio buffers due to API"
" limits."
msgstr ""
"* Добавлена ​​«загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно "
"работать для стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах "
"из-за ограничений API."
#: changelog.py:288
msgid ""
"* Added more options in the search audio dialog. Now users could use "
"more parameters and searches will be more precise."
msgstr ""
"* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь "
"пользователи могут использовать больше параметров, и поиск будет более "
"точным."
#: changelog.py:289
msgid ""
"* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will "
"show up if there are attachments in the current post (attachments are "
"audio, photos, video and links). You will be able to interact with the "
"supported data (at the moment only photos, videos, audio and links are "
"supported, more will be added in future)."
msgstr ""
"* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список "
"будет отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - "
"это аудио, фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с "
"поддерживаемыми данными (на данный момент поддерживаются только "
"фотографии, видео, аудио и ссылки, в будущем будет добавлено больше)."
#: changelog.py:290
msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu."
msgstr "* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки."
#: changelog.py:291
msgid ""
"* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu "
"bar. From this dialogue you can change the number of items to be loaded "
"for every buffer."
msgstr ""
"* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из "
"этого диалога Вы можете изменить количество элементов, которые будут "
"загружены для каждого буфера."
#: strings.py:3
msgid "# Socializer's manual "
msgstr ""
#: strings.py:5
msgid "## Introduction"
msgstr "## Вступление."
#: strings.py:7
msgid ""
"Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy "
"and accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow"
" you to interact with the VK social network by giving you access to the "
"most relevant features such as:"
msgstr ""
"Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта"
" [VK.com](https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов "
"процессора. Socializer позволит вам взаимодействовать с социальной сетью "
"\"ВКонтакте\", предоставляя вам доступ к наиболее актуальным функциям, "
"таким как:"
#: strings.py:9
msgid "* Supports two factor authentication (2FA)."
msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)."
#: strings.py:10
msgid "* Post creation in user and community walls."
msgstr "* Создание записей на стене сообщества."
#: strings.py:11
msgid "* audio support."
msgstr "* поддержка аудио."
#: strings.py:12
msgid "* Post comments."
msgstr "* публикация комментариев."
#: strings.py:13
msgid "* like, unlike and repost other's posts."
msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей."
#: strings.py:14
msgid ""
"* Open other's timelines so you could track their friends, posts, audio "
"or video files."
msgstr ""
#: strings.py:15
msgid "* Basic chat features."
msgstr "* основные функции чата."
#: strings.py:17
msgid "## Usage"
msgstr "## Использование."
#: strings.py:19
msgid ""
"In order to use socializer, you must have an account in the "
"[VK](https://vk.com) website. The process for registering an account is "
"very accessible and is not covered in this manual. In the documentation, "
"it is assumed you have a registered account on VK and you are able to "
"sign in in the website by providing your phone number or email address, "
"and a password. You will require this data for signing in the application"
" later."
msgstr ""
"Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте "
"[VK](https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и"
" не рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, "
"что у вас есть зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на "
"сайт, указав свой номер телефона или адрес электронной почты, а также "
"пароль. Эти данные Вам потребуются для входа в приложение позже."
#: strings.py:21
msgid "## authorising the application"
msgstr "## авторизация приложения."
#: strings.py:23
msgid ""
"First of all, it's necessary to authorise the application so it can "
"access your VK account and act on your behalf. The authorisation process "
"is quite simple, and will be required only once. In order to start the "
"authorisation process, you just need to run the executable file called "
"\"socializer.exe\" (on some computers it will appear only as socializer, "
"depending if windows explorer is set to display file extensions or not). "
"You may like to place a Windows shortcut in your desktop for an easier "
"access to the application."
msgstr ""
"Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло "
"получить доступ к Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от "
"Вашего имени. Процесс авторизации довольно прост и потребуется только "
"один раз. Чтобы запустить процесс авторизации, Вам просто нужно запустить"
" файл с названием Socializer.exe (на некоторых компьютерах он будет "
"отображаться только как «Socializer», в зависимости от того, настроен ли "
"проводник Windows для отображения расширений файлов). Вы можете "
"разместить ярлык Windows на рабочем столе для более удобного доступа к "
"приложению."
#: strings.py:25
msgid ""
"If this is the first time you have launched socializer, you will see a "
"message asking you whether socializer should connect through a proxy "
"server, already configured in the application, or use the system network "
"settings. This allows people from countries where VK is blocked to use "
"the social network without having to look for a proxy server themselves. "
"It is highly adviced to use the proxy server only if you are in need of "
"it."
msgstr ""
"Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о "
"том, должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже "
"настроенный в приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это"
" позволяет пользователям из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, "
"использовать социальную сеть без необходимости искать прокси-сервер "
"самостоятельно. Настоятельно рекомендуется использовать прокси-сервер, "
"только если он Вам нужен."
#: strings.py:27
msgid ""
"After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to "
"proceed with the account authorisation process. It consists in providing "
"the authentication data you normally use to sign in VK. It is very "
"important to know that this data will be stored in a folder called "
"config, located in the same folder where the socializer files are. Your "
"config folder is a very important storage for your authentication data, "
"so you must be sure you never will share it with anyone, mostly because "
"your data is stored as plain text (this will be fixed in a future release"
" and your data will be properly encrypted). Socializer will need your "
"authentication data for acting in your behalf and offering you a better "
"experience that what it could do with a simple access token. You must "
"provide your phone number or email address in the first text box, and "
"your password in the second. When pressing OK, your data will be saved "
"and the application will start to retrieve all the required information "
"for showing your buffers. If you have two factor authentication "
"configured in your account, you will see an additional dialog where you "
"have to type the code provided by VK via SMS."
msgstr ""
"После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой "
"продолжить процесс авторизации учётной записи. Он заключается в "
"предоставлении данных аутентификации, которые Вы обычно используете для "
"входа в \"ВКонтакте\". Очень важно знать, что эти данные будут храниться "
"в папке с названием «config», расположенной в той же папке, где находятся"
" файлы Socializer. Ваша папка конфигурации является очень важным "
"хранилищем для Ваших данных аутентификации, поэтому Вы должны быть "
"уверены, что никогда не передадите их кому-либо, в основном потому, что "
"Ваши данные хранятся в виде простого текста (это будет исправлено в "
"следующей версии и Ваши данные будут зашифрованы. Socializer понадобятся "
"Ваши данные для аутентификации, чтобы приложение действовало от Вашего "
"имени, показывая лучший результат, чем тот, какой он мог бы показать с "
"помощью простого токена доступа. Вы должны указать свой номер телефона "
"или адрес электронной почты в первом текстовом поле, а свой пароль - во "
"втором. При нажатии кнопки OK Ваши данные будут сохранены и приложение "
"начнёт извлекать всю необходимую информацию для отображения Ваших "
"буферов. Если в Вашей учётной записи настроена двухфакторная "
"аутентификация, Вы увидите дополнительный диалог, в котором Вам нужно "
"будет ввести код, предоставленный «ВКонтакте» через SMS."
#: strings.py:29
msgid ""
"It is worth saying that whenever you change your password in the VK "
"website, you will need to authorize Socializer again. When you open "
"socializer after changing your password, you will see a message informing"
" you of the problem and the application will be restarted, allowing you "
"to write your new data and start the authorization again."
msgstr ""
"Нужно сказать, что всякий раз, когда Вы меняете свой пароль "
"\"ВКонтакте\", Вам нужно будет заново авторизоваться в Socializer. Когда "
"Вы запустите Socializer после изменения пароля, Вы увидите сообщение, "
"информирующее Вас об ошибке и приложение будет перезапущено, что позволит"
" Вам ввести новые данные и снова переавторизоваться."
#: strings.py:31
msgid ""
"Once started, the application will start loading your data (posts, audio "
"files, conversations, friends). When done, it will show you a "
"notification indicating that the program is ready."
msgstr ""
"После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, "
"аудиофайлы, диалоги, друзей). После того, как всё будет загружено, "
"приложение покажет Вам уведомление, указывающее, что программа готова."
#: strings.py:33
msgid "## General concepts"
msgstr "## Общие понятия."
#: strings.py:35
msgid ""
"Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some "
"concepts that will be used extensively throughout this manual."
msgstr ""
"Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним "
"некоторые концепции, которые будут широко использоваться в этом "
"руководстве."
#: strings.py:37
msgid "### Buffer"
msgstr "### Буфер"
#: strings.py:39
msgid ""
"A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from "
"VK, after being processed by the application. When you configure your "
"account on Socializer and start it, many buffers are created. Each of "
"them may contain some of the items which this program works with: "
"Newsfeed posts, wall posts, audio and video files, documents, friendship "
"requests and conversations. According to the buffer you are focusing, you"
" will be able to do different actions with these items."
msgstr ""
"Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, "
"поступающими из \"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы "
"настраиваете свою учётную запись в Socializer и запускаете приложение, "
"создаётся много буферов. Каждый из них может содержать некоторые "
"элементы, с которыми работает эта программа: сообщения новостной ленты, "
"записи на стене, аудио- и видеофайлы, документы, запросы на дружбу и "
"чаты. В зависимости от буфера, который Вы выбираете, Вы сможете выполнять"
" различные действия с этими элементами."
#: strings.py:41
msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:"
msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:"
#: strings.py:43
msgid ""
"* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and "
"people, will be updated periodically to reflect the new additions to "
"them. Updates will be every 2 minutes for every buffer, so if you posted "
"something and did not see the post in the buffer, you may need to wait a "
"moment. There is an option, located in the buffer menu on the menu bar, "
"which allows you to trigger a manual update in the current buffer."
msgstr ""
"* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или "
"видео файлы, друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые"
" дополнения к ним. Обновления будут происходить каждые 2 минуты для "
"каждого буфера, поэтому, если Вы что-то опубликовали и не увидели "
"сообщение в буфере, Вам потребуется немного подождать. Существует опция, "
"расположенная в меню буфера в строке меню, которая позволяет запускать "
"обновление вручную в текущем буфере."
#: strings.py:44
msgid ""
"* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone "
"sends a message to you. When an user sends you a message, if there is not"
" a conversation buffer created to receive the message, a new conversation"
" buffer will be opened automatically and the message will be placed on "
"it. If you already have an opened conversation for the user sending the "
"message, the message will be placed at the end of the buffer. A different"
" sound will indicate whether a new conversation has been opened or an "
"existing buffer gets updated. Socializer will sort conversation buffers "
"by placing buffers with unread messages at the top of the conversations "
"section. When a buffer gets a new message, it will be moved automatically"
" to the first place in the conversations category."
msgstr ""
"* В режиме реального времени: буферы чатов будут обновляться каждый раз, "
"когда кто-то отправляет Вам сообщение. Если пользователь отправляет Вам "
"сообщение, а буфер с диалогом для него не создан, то Socializer "
"автоматически создаёт новый буфер, куда будет помещено это сообщение. "
"Если же диалог с пользователем уже существует, сообщение будет помещено в"
" конец буфера. Звуки для нового или уже существующего диалогов "
"различаются между собой. Когда в буфере появляется новое сообщение, он "
"автоматически перемещается на первое место в разделе чатов."
#: strings.py:46
msgid "### item"
msgstr "### Элемент."
#: strings.py:48
msgid ""
"An item is an element representing some data provided by VK. Items are "
"separated in buffers which stores items of the same type: Audio buffers "
"will contain only audio files, wall buffers will be full of wall posts. "
"The only exception to this rule is the newsfeed buffer, which can contain"
" different kind of items. Actions are available in a per-item basis, "
"allowing certain items to be treated differently than others and showing "
"different dialogs, depending in the kind of data VK sends for them. All "
"items show a menu with their available actions by focusing them in the "
"list and pressing the menu key or a right mouse click."
msgstr ""
"Элемент это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные "
"\"ВКонтакте\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы "
"одного типа: аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные "
"буферы будут заполнены записями на стене. Единственным исключением из "
"этого правила является буфер новостной ленты, который может содержать "
"элементы различного типа. Действия доступны для каждого элемента, что "
"позволяет обрабатывать некоторые элементы не так, как другие и отображать"
" разные диалоговые окна, в зависимости от типа данных, которые "
"\"ВКонтакте\" отправляет для них. Все элементы показывают меню с их "
"доступными действиями, фокусируя их в списке по нажатию клавиши меню или "
"щелчоком правой кнопки мыши."
#: strings.py:50
msgid ""
"The following is a brief description of the kind of items socializer can "
"work with, and what actions are available for those."
msgstr ""
"Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать "
"Socializer, и действий, доступных для них."
#: strings.py:52
msgid ""
"* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on "
"VK. It may contain a variety of information based in what you or your "
"friends do. A newsfeed item may contain information about new audios "
"added to your friend's library, new people added to friends, wall posts, "
"reposts and new photos added. Depending on the kind of data VK has "
"supplied, the item can open a dialog showing information about the post, "
"a list displaying the people added to friends, or a dialog displaying "
"information for every audio added to library. If a wall post contains a "
"long message, only the first 140 characters will be displayed. You can "
"open the post to read the full message in the dialog. Available options "
"for this item are different depending in the information the item "
"contains. You can open or view the profile of the user that generated the"
" item, like, dislike or add a comment to a post."
msgstr ""
"* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей "
"\"главной\" странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную "
"информацию, основанную на том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент "
"новостной ленты может содержать информацию о новых аудио, добавленных в "
"библиотеку Вашего друга, о новых людях, добавленных в друзья, записях на "
"стене, репостах и новых фотографиях. В зависимости от типа данных, "
"предоставленных \"ВКонтакте\", элемент может открыть диалоговое окно, "
"отображающее информацию о записи, список, показывающий людей, добавленных"
" в друзья, или диалоговое окно, отображающее информацию для каждого "
"аудиофайла, добавленного в библиотеку. Если запись на стене содержит "
"длинное сообщение, будут отображаться только первые 140 символов. Вы "
"можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. Доступные "
"параметры для этого элемента различаются в зависимости от информации, "
"содержащейся в элементе. Вы можете открыть или просмотреть профиль "
"пользователя, сгенерировавшего элемент, поставить лайк или добавить "
"комментарий к записи."
#: strings.py:53
msgid ""
"* Wall post: Represents a post in an user's wall. This post will be "
"similar to wall posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains "
"a long message, only the first 140 characters will be displayed. You can "
"open the post to read the full message in the dialog. When opened (by "
"pressing enter or the open option in the associated menu), it will show a"
" dialogue where you can read the message, see how many times the post has"
" been viewed by other users, interact with attachment files (by searching"
" the list and pressing enter in the focused attachment to open it), see "
"the photos included in the post, read information related to likes and "
"times the post has been shared, read and reply to comments. Additionally,"
" you can share the post, indicate you like it, or add a comment. You can "
"cycle through every item in the dialog by pressing tab."
msgstr ""
#: strings.py:54
msgid ""
"* Audio: It represents an audio uploaded to the VK'S platform. Actions "
"available for this item are opening the audio in a dialog, add or remove "
"it from your library, move the audio to a playlist, and play it. When "
"opened, it will be displayed in a dialog allowing you to read the title "
"of the song, artist name, duration and a few buttons: play, add or remove"
" from your library and download. You can control playback of audio items "
"from the buffer by using the player menu on the menu bar or the "
"corresponding keyboard shortcuts. Additionally, it is possible to select "
"multiple audios in the same buffer to perform specific actions on them, "
"such as play, remove or add the selected audios to a playlist. In order "
"to select multiple audios, press the spacebar in every audio item you "
"want to select. You will hear a sound when an item is selected, and when "
"you focus a selected audio. When you're done, press enter to play all the"
" selected audios or use the context menu to see available actions. All "
"actions will be applied in the selected audios."
msgstr ""
#: strings.py:55
msgid ""
"* Video: It represents a video uploaded to the VK'S platform. Actions "
"available for this item are opening the video in your default web browser"
" and move it to a video album. When opened, it will open a web browser "
"and play the video automatically due to VK limitations in access to video"
" files."
msgstr ""
#: strings.py:56
msgid ""
"* person: It contains information about a VK user, this item is present "
"in all buffers under the \"people\" category. Actions available for this "
"item are view user profile, send message and create a timeline, which is "
"a special buffer to track all posts, friends, audios or videos owned by "
"the user. When opened, it will display the profile of this user in a "
"dialog and will provide actions to send a message to the user, or view "
"other sections of her/his profile."
msgstr ""
#: strings.py:57
msgid ""
"* Message: A message appears only in conversation buffers and represents "
"a chat message. It may include a list of attached files that will be "
"displayed in a separated list. You can tab to that list (from the "
"history) and press enter in the attached file you want to open. Chat "
"items are marked as read automatically as soon as they are focused."
msgstr ""
"* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет"
" собой сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов,"
" которые будут отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому"
" списку (из истории) и нажать Enter в прикрепленном файле, который вы "
"хотите открыть. Элементы чата помечаются как прочитанные автоматически, "
"как только они фокусируются."
#: strings.py:59
msgid "## Main interface"
msgstr "## Основной интерфейс."
#: strings.py:61
msgid ""
"The graphical user interface of Socializer consists of a window "
"containing:"
msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:"
#: strings.py:63
msgid ""
"* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and"
" help),"
msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь),"
#: strings.py:64
msgid ""
"* One tree view, where you can press the menu key or right mouse click to"
" display a context menu which contains actions you can apply in the "
"selected buffer,"
msgstr ""
"* Один вид дерева, где Вы можете нажать клавишу меню или кликнуть правой "
"кнопкой мыши, чтобы отобразить контекстное меню, которое содержит "
"действия, которые Вы можете применить в выбранном буфере."
#: strings.py:65
msgid ""
"* One list of items, which also accepts the menu key to display actions "
"available for the selected item,"
msgstr ""
"* Один список элементов, который также содержит клавишу меню для "
"отображения действий, доступных для выбранного элемента."
#: strings.py:66
msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer."
msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере."
#: strings.py:68
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже."
#: strings.py:70
msgid ""
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls "
"you will find while pressing the Tab key within the program's interface, "
"and the different elements present on the menu bar."
msgstr ""
"Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. "
"Это элементы управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в "
"интерфейсе программы, и различные элементы, присутствующие в строке меню."
#: strings.py:72
msgid "### Buttons in the application"
msgstr "### Клавиши в приложении"
#: strings.py:74
msgid ""
"* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall "
"of the focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer "
"you will send a post to your own wall, but if you are in an user timeline"
" the post will be sent to the owner of the timeline. You can upload an "
"attachment by pressing the \"attach\" button and choosing between "
"uploading a photo, audio file or document in the dialog which will "
"appear, check spelling or translate your message by selecting one of the "
"available buttons in the dialogue box. In addition, you can tag a friend "
"in your post by pressing the corresponding button for that purpose. Also "
"it is possible to configure the privacy settings for your post by "
"allowing all users or just your friends to read it. Press the send "
"button to send the post."
msgstr ""
#: strings.py:75
msgid ""
"* Load buffer: Some buffers are created but not loaded in VK. These "
"special buffers need to be loaded manually by pressing the load button. "
"Once loaded, this kind of buffers will behave in the same way other "
"buffers do. Examples of these buffers are audio and video albums, "
"community walls, and the current user's documents"
msgstr ""
"* Загрузить буфер: некоторые буферы созданы, но не загружены в "
"\"ВКонтакте\". Эти специальные буферы необходимо загружать вручную, "
"нажимая кнопку загрузки. После загрузки буферы такого типа выглядят и "
"имеют такие же функции, как и другие буферы. Примерами таких буферов "
"являются аудио и видеоальбомы, стены сообщества и документы текущего "
"пользователя."
#: strings.py:76
msgid ""
"* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this "
"button will open a web browser for playing the focused video, due to a "
"limitation VK placed to third party developers with videos."
msgstr ""
"* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В "
"видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения "
"сфокусированного видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних "
"разработчиков."
#: strings.py:77
msgid ""
"* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused "
"buffer, until the last item in the list."
msgstr ""
"* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с "
"целевого буфера и до последнего элемента в списке."
#: strings.py:78
msgid ""
"* Send message: Send a message to a friend, which will open a "
"conversation buffer if it does not exist already. Conversation buffers "
"contain a full conversation, accommodating chat messages, between the "
"current user and someone else. You can type your message in the provided "
"box and press enter to send it to your friend. Additionally, You can "
"upload an attachment by pressing the \"attach\" button and choosing "
"between uploading a photo, audio file or record a voice message in the "
"dialog which will appear, and open attachments sent in the focused "
"message by pressing tab and finding them in the attachments list."
msgstr ""
"* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется"
" буфер диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат "
"полную переписку, содержащую сообщения чата между текущим пользователем и"
" кем-то ещё. Вы можете ввести своё сообщение в соответствующем поле и "
"нажать Enter, чтобы отправить его. Кроме того, Вы можете загрузить "
"вложение, нажав кнопку «прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии, "
"аудиофайла или записью голосового сообщения в появившемся диалоговом "
"окне, а также открытием вложений, отправленных в целевом сообщении, нажав"
" вкладку и найдя их в список вложений."
#: strings.py:80
msgid ""
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are "
"possible on the list you are browsing."
msgstr ""
"Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие"
" действия возможны в списке, который Вы просматриваете."
#: strings.py:82
msgid "## Menus"
msgstr "## Меню."
#: strings.py:84
msgid ""
"Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can "
"be found which contains many of the same functions as listed in the "
"previous section, together with some additional items. To access the menu"
" bar, press the alt key. You will find five menus listed: application, "
"Me, buffer, player and help. This section describes the items on each one"
" of them."
msgstr ""
"Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку "
"меню, которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем "
"разделе, а также некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ"
" к строке меню, нажмите клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: "
"приложение, я, буфер, плеер и помощь. В этом разделе описываются элементы"
" каждого из них."
#: strings.py:86
msgid "### Application menu"
msgstr "### Меню приложения."
#: strings.py:88
msgid ""
"* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, "
"only audio and video albums are supported."
msgstr ""
"* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На "
"данный момент поддерживаются только аудио и видео альбомы."
#: strings.py:89
msgid ""
"* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album "
"owned by yourself. Only audio and video albums are supported at this "
"time."
msgstr ""
"* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий "
"альбом, принадлежащий вам. В настоящее время поддерживаются только аудио "
"и видео альбомы."
#: strings.py:90
msgid ""
"* blacklist: Opens a dialog which allows you to manage blocked people on "
"VK."
msgstr ""
#: strings.py:91
msgid ""
"* Manage accounts: Opens up a dialogue from where you are able to add or "
"delete an account in socializer. If you have more than an account, you "
"will be asked at startup for the account you want to use in the "
"application. You can use an account at once, but it is possible to have "
"multiple accounts and switch between them by restarting the application."
msgstr ""
#: strings.py:92
msgid ""
"* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the"
" entire application."
msgstr ""
"* Настройки: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры "
"для всего приложения."
#: strings.py:94
msgid "### Me menu"
msgstr "### Обо мне меню."
#: strings.py:96
msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:"
msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:"
#: strings.py:97
msgid " * View profile: Displays your profile in a dialog in the application."
msgstr ""
" * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне "
"приложения."
#: strings.py:98
msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com."
msgstr ""
" * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль в "
"\"ВКонтакте\"."
#: strings.py:99
msgid ""
"* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status "
"message. The status message is displayed in your profile and can contain "
"up to 140 characters."
msgstr ""
"* Установить статус-сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете "
"написать свое статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем "
"профиле и может содержать до 140 символов."
#: strings.py:101
msgid "### Buffer menu"
msgstr "### Меню буфера."
#: strings.py:103
msgid ""
"* New timeline: Lets you open an user's timeline by choosing the user in "
"a dialog box. You can choose which items you want to track: wall posts, "
"videos, friends or audio items. It is created when you press enter. If "
"you invoke this option relative to a user that has no items of the kind "
"you specified, the operation will fail. If you try creating an existing "
"timeline the program will warn you and will not create it again."
msgstr ""
#: strings.py:104
msgid ""
"* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. "
"Search results will be created in a new buffer inside \"music\" or "
"\"videos\"."
msgstr ""
"* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в "
"«ВКонтакте». Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри "
"«музыка» или «видео»."
#: strings.py:105
msgid ""
"* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which "
"will retrieve all new items present in the social network since the last "
"update."
msgstr ""
"* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая"
" будет извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с "
"момента последнего обновления."
#: strings.py:106
msgid ""
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the "
"specified buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting."
msgstr ""
"* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов"
" для указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают "
"этот параметр."
#: strings.py:107
msgid "* Remove buffer: dismisses the list you're on, if possible."
msgstr ""
#: strings.py:109
msgid "### Player menu"
msgstr "### Меню аудиоплеера"
#: strings.py:111
msgid ""
"* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer "
"contains audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\""
" buffer."
msgstr ""
"* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий "
"буфер содержит аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в"
" буфере «Моя музыка»."
#: strings.py:112
msgid ""
"* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my "
"music\" buffer, starting by the currently focused audio item until the "
"last audio in the list."
msgstr ""
"* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере "
"или буфере «Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая "
"последним треком в списке."
#: strings.py:113
msgid "* Stop: Stops audio playback."
msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение аудио."
#: strings.py:114
msgid ""
"* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in "
"the list, if the current audio was the first on the buffer."
msgstr ""
"* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний "
"элемент в списке, если текущее аудио было первым в буфере."
#: strings.py:115
msgid ""
"* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list,"
" if the current audio was the last on the buffer."
msgstr ""
"* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого "
"элемента в списке, если текущее аудио было последним в буфере."
#: strings.py:116
msgid ""
"* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" "
"buffer shuffled."
msgstr ""
"* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или "
"буфере «Моя музыка» в случайном порядке."
#: strings.py:117
msgid "* Volume up: Increases volume by 5%."
msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%."
#: strings.py:118
msgid "* Volume down: decreases volume by 5%."
msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%."
#: strings.py:119
msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%."
msgstr "* Отключение звука: отключение звука при настройке громкости на 0%."
#: strings.py:121
msgid "### help menu"
msgstr "### Помощь меню."
#: strings.py:123
msgid "* About Socializer: shows the credits of the program."
msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы."
#: strings.py:124
msgid ""
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful "
"program concepts."
msgstr ""
"* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые "
"полезные концепции программы."
#: strings.py:125
msgid ""
"* Check for updates: every time you open the program it automatically "
"checks for new versions. If an update is available, it will ask you if "
"you want to download the update. If you accept, the updating process will"
" commence. When complete, Socializer will be restarted. This item checks "
"for new updates without having to restart the application."
msgstr ""
"* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она "
"автоматически проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, "
"Вам будет предложено загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс"
" обновления. После завершения Socializer будет перезапущен. Этот элемент "
"проверяет наличие новых обновлений без перезапуска приложения."
#: strings.py:126
msgid ""
"* Changelog: opens up a document with the list of changes from the "
"current version to the earliest."
msgstr ""
"* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей "
"версии к самой ранней."
#: strings.py:127
msgid ""
"* Open logs directory: Opens windows explorer in the logs directory, "
"useful to include your logs in a bug report."
msgstr ""
"* Открыть каталог журналов: открывает проводник Windows в каталоге "
"журналов. Полезно включать журналы в отчёт об ошибках."
#: strings.py:128
msgid "* Open config directory: Opens Windows explorer in your config directory."
msgstr ""
"* Открыть каталог конфигурации: открывает проводник Windows в Вашем "
"каталоге конфигурации."
#: strings.py:129
msgid ""
"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing "
"a small number of fields. Pressing enter will send the report. If the "
"operation doesn't succeed the program will display a warning."
msgstr ""
"* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об "
"ошибке, заполнив небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит "
"отчет. Если операция не удалась, программа отобразит предупреждение."
#: strings.py:131
msgid "## Keyboard shortcuts"
msgstr "## Горячие клавиши."
#: strings.py:133
msgid ""
"Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer. "
"Here you have the list of the available shortcuts:"
msgstr ""
"В Socializer есть некоторые сочетания клавиш, доступные из любого "
"буфера. Далее список доступных горячих клавиш:"
#: strings.py:135
msgid ""
"* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be "
"opening a post, view friends added by someone else, view audio details or"
" opening an user profile. You need to be in the items list for using this"
" key."
msgstr ""
"* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это "
"может быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, "
"просмотр аудиозаписей или открытие профиля пользователя."
#: strings.py:136
msgid "* Alt+Up/down: Increase and decrease audio volume by 5%."
msgstr "* Alt + Up / Down: увеличение/уменьшение громкости звука на 5%."
#: strings.py:137
msgid ""
"* Control+P: Play/pause. If this is the firt time you press this "
"keystroke, it will automatically play all items present in the focused "
"buffer or in your audios."
msgstr ""
"* Control + P: воспроизведение / пауза. Если Вы впервые нажимаете данное "
"сочетание клавиш, будут автоматически воспроизведены все элементы, "
"присутствующие в выбранном буфере или в Ваших аудиозаписях."
#: strings.py:138
msgid ""
"* control+Shift+P: Play all audio tracks. If the currently focused buffer"
" does not contain audio items, it will play all items present in your "
"audios buffer."
msgstr ""
"* Control + Shift + P: воспроизведение всех аудиофайлов. Если текущий "
"выбранный буфер не содержит аудио элементов, буует воспроизводиться все "
"элементы, присутствующие в Вашем аудио буфере."
#: strings.py:139
msgid "* Alt+Left: Play the previous song."
msgstr "* Alt + Left: воспроизвести предыдущий аудиофайл."
#: strings.py:140
msgid "* Alt+Right: Play the next song."
msgstr "* Alt+Right: воспроизвести следующий аудиофайл."
#: strings.py:142
msgid "## configuration"
msgstr "## Конфигурация"
#: strings.py:144
msgid ""
"As described above, this application has a preferences dialogue "
"accessible under the application menu. Here you have a brief description "
"of the settings present in this dialogue."
msgstr ""
"Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню "
"приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в "
"этом диалоге."
#: strings.py:146
msgid "### General tab"
msgstr "### вкладка \"Общие\"."
#: strings.py:148
msgid ""
"* Language: allows you to switch the interface language for socializer. "
"The application must be restarted after changing the language."
msgstr ""
#: strings.py:149
msgid ""
"* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer"
" to display all images when opening a post, or not. This can be useful "
"for people with slow connections or not needing images."
msgstr ""
"* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, "
"чтобы Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или "
"нет. Это может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость "
"интернета или не нуждающихся в изображениях."
#: strings.py:150
msgid ""
"* Use proxy: for countries where Vk is blocked by the internet providers,"
" this settings allows socializer to connect via a proxy server already "
"included in the application."
msgstr ""
#: strings.py:151
msgid ""
"* Update channel: allows you to specify how often you will receive "
"updates for the program. There are two update channels available: Alpha "
"channel, which contains unstable versions of the application and gets "
"updates almost dayly, and stable, which contain tested and more stable "
"versions of the program, but gets updates once in a month, approximately."
msgstr ""
"* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать "
"обновления для программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, "
"который содержит нестабильные версии приложения и получает обновления "
"почти ежедневно, и стабильный, который содержит проверенные и более "
"стабильные версии программы, но получает обновления примерно раз в месяц."
#: strings.py:153
msgid "### Buffer settings tab"
msgstr ""
#: strings.py:155
msgid ""
"* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to "
"specify how many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer"
" and when opening walls for other users. Default is 50 items, and maximum"
" is 100."
msgstr ""
#: strings.py:156
msgid ""
"* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how "
"many items should be retrieved from VK in video buffers. Default is 50, "
"maximum value is 200."
msgstr ""
#: strings.py:157
msgid ""
"* Number of items to load in conversation buffers: allows you to specify "
"how many messages Socializer will retrieve when loading a conversation. "
"Default is 50, maximum value is 200."
msgstr ""
#: strings.py:159
msgid "### Chat settings tab"
msgstr "### Настройки чатов."
#: strings.py:161
msgid ""
"* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes "
"allows you to specify if you want socializer to notify you when someone "
"is connected or disconnected in the VK network."
msgstr ""
"* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два "
"флажка позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял "
"Вас, когда кто-то заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"."
#: strings.py:162
msgid ""
"* Notification type: This setting allows you to specify the notification "
"type you prefer to use in socializer. The options are native and custom. "
"Native notifications send a system notification every time someone is "
"online or offline, while custom notifications play a sound and announce "
"the notification in the screen reader only."
msgstr ""
"* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, "
"который Вы предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются "
"собственными и пользовательскими. Собственные уведомления отправляют "
"системное уведомление каждый раз, когда кто-то находится в сети или не в "
"сети, а пользовательские уведомления воспроизводят звук и объявляют "
"уведомление только в программе чтения с экрана."
#: strings.py:164
msgid "### Optional buffers tab"
msgstr "### Дополнительная вкладка буферов."
#: strings.py:166
msgid ""
"This section allows you to specify which buffers should be precreated "
"every time socializer starts. This kind of buffers, namely audio "
"playlists, video albums and communities, have a special way of being "
"created. When a buffer of the previously mentioned types is created, the "
"buffer is added to the corresponding section but no data is loaded from "
"VK. In order to load the data for one of these buffers you have to press "
"the load button present in the buffer. From this tab you can mark and "
"unmark the buffers Socializer will create when it starts. By default, "
"buffers for audio playlists, video albums and communities are not created"
" automatically when Socializer starts."
msgstr ""
"В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при "
"каждом запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, "
"видеоальбомы и сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся "
"буфер ранее упомянутых типов, буфер добавляется в соответствующий раздел,"
" но данные из «ВКонтакте» не загружаются. Чтобы загрузить данные для "
"одного из этих буферов, Вы должны нажать кнопку загрузки, присутствующую "
"в буфере. На этой вкладке Вы можете пометить и снять отметки с буферов, "
"которые Socializer создаст при запуске. По умолчанию буферы для "
"аудио-плейлистов, видеоальбомов и сообществ не создаются автоматически "
"при запуске Socializer."
#: strings.py:168
msgid "## License and source code"
msgstr "## Лицензия и исходный код."
#: strings.py:170
msgid ""
"Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either "
"version 2 or, at your option, any later version. You can view the license"
" in the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses"
"/old-licenses/gpl-2.0.html>."
msgstr ""
"Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по "
"лицензии GNU GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более "
"поздней версии. Вы можете просмотреть лицензию в файле с именем "
"license.txt или в Интернете по адресу <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>."
#: strings.py:172
msgid ""
"The source code of the program is available at "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
msgstr ""
"Исходный код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: strings.py:174
msgid "## Contact"
msgstr "## связь"
#: strings.py:176
msgid ""
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to "
"get in touch with the team, [join the Socializer's community in "
"VK.](https://vk.com/socializer.club) You can also visit [The project "
"website.](http://socializer.su)"
msgstr ""
"Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы "
"хотите сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите "
"связаться с командой, [присоединяйтесь к сообществу Socializer в "
"«ВКонтакте».](Https: // vk.com/socializer.club) Вы также можете посетить "
"[сайт проекта.](http://socializer.su)"
#: strings.py:178
msgid "## Credits"
msgstr "## аккредитация"
#: strings.py:180
msgid ""
"Socializer is developed and maintained by [Manuel "
"Cortez.](https://manuelcortez.net)"
msgstr ""
#: strings.py:182
msgid ""
"We would also like to thank the translators of Socializer, who have "
"allowed the spreading of the application."
msgstr ""
"Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря "
"которым стало возможно распространение приложения:"
#: strings.py:184
msgid "* English: Manuel Cortéz."
msgstr "* Английский - Мануэль Кортез."
#: strings.py:185
msgid "* Russian: Дарья Ратникова."
msgstr "* Русский - Дарья Ратникова."
#: strings.py:187
msgid ""
"Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's "
"community in VK, translates the website and the documentation into "
"Russian."
msgstr ""
"Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет "
"сообществом Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на "
"русский язык."
#~ msgid ""
#~ "* Audio: It represent an audio "
#~ "uploaded to the VK'S platform. Actions"
#~ " available for this item are opening"
#~ " the audio in a dialog, add or"
#~ " remove it from your library, move"
#~ " the audio to a playlist, and "
#~ "play it. When opened, it will be"
#~ " displayed in a dialog allowing you"
#~ " to read the title of the song,"
#~ " artist name, duration and a few "
#~ "buttons: play, add or remove from "
#~ "your library and download. You can "
#~ "control playback of audio items from "
#~ "the buffer by using the player "
#~ "menu on the menu bar or the "
#~ "corresponding keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "* Аудио: представляет собой аудиофайлы, "
#~ "загруженные на платформу «ВКонтакте». Для "
#~ "этого элемента доступны следующие действия:"
#~ " открыть аудио в диалоговом окне, "
#~ "добавить или удалить из библиотеки, "
#~ "переместить в список воспроизведения и "
#~ "воспроизвести аудиофайл. После открытия "
#~ "аудиофайл будет отображаться в диалоговом "
#~ "окне, позволяющем прочитать название песни,"
#~ " имя исполнителя, продолжительность и "
#~ "несколько кнопок: воспроизвести, добавить или"
#~ " удалить из Вашей библиотеки и "
#~ "загрузить. Вы можете управлять "
#~ "воспроизведением аудиофайлов из буфера, "
#~ "используя меню проигрывателя в строке "
#~ "меню или соответствующие сочетания клавиш."
#~ msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible."
#~ msgstr ""
#~ "* Уничтожить: удаляет список, в котором"
#~ " Вы находитесь, если это возможно."
#~ msgid ""
#~ "* Move focus to new conversations: "
#~ "When enabled, new conversations will be"
#~ " focused automatically right after being"
#~ " created."
#~ msgstr ""
#~ "* Переместить фокус на новый диалог: "
#~ "если эта опция включена, новые диалоги"
#~ " будут фокусироваться автоматически сразу "
#~ "после создания."
#~ msgid ""
#~ "* New timeline: Lets you open a"
#~ " user's timeline by choosing the user"
#~ " in a dialog box. You can "
#~ "choose which items you want to "
#~ "track: wall posts, friends or audio "
#~ "items. It is created when you "
#~ "press enter. If you invoke this "
#~ "option relative to a user that has"
#~ " no items of the kind you "
#~ "specified, the operation will fail. If"
#~ " you try creating an existing "
#~ "timeline the program will warn you "
#~ "and will not create it again."
#~ msgstr ""
#~ "* Новая пользовательская лента: позволяет "
#~ "открыть пользовательскую ленту пользователя, "
#~ "выбрав пользователя в диалоговом окне. "
#~ "Вы можете выбрать, какие элементы хотите"
#~ " отслеживать: записи на стене, друзья "
#~ "или аудиофайлы. Чтобы создать пользовательскую"
#~ " ленту, нажмите Enter. Если Вы "
#~ "активируете эту опцию для пользователя, "
#~ "у которого нет элементов указанного Вами"
#~ " типа, операция завершится ошибкой. Если"
#~ " Вы попытаетесь создать существующую "
#~ "пользовательскую ленту, программа предупредит "
#~ "Вас и больше не будет создавать "
#~ "её."
#~ msgid ""
#~ "* Number of items to load for "
#~ "newsfeed and wall buffers: Allows you"
#~ " to specify how many items should "
#~ "be retrieved from VK in the "
#~ "newsfeed buffer and when opening walls"
#~ " for other users. Default and maximum"
#~ " is 100."
#~ msgstr ""
#~ "* Количество элементов, загружаемых для "
#~ "буфера новостей и стен: позволяет "
#~ "указать, сколько элементов следует извлекать"
#~ " из «ВКонтакте» в буфере новостей и"
#~ " при открытии стен для других "
#~ "пользователей. По умолчанию и максимум "
#~ "100."
#~ msgid ""
#~ "* Number of items to load in "
#~ "video buffers: Allows you to specify "
#~ "how many items should be retrieved "
#~ "from VK in video buffers. Default "
#~ "and maximum is 200."
#~ msgstr ""
#~ "* Количество элементов для загрузки в"
#~ " видеобуферах: позволяет указать, сколько "
#~ "элементов следует извлекать из «ВКонтакте» "
#~ "в видеобуферах. По умолчанию и максимум"
#~ " 200."
#~ msgid ""
#~ "* Open other's timelines so you "
#~ "could track their friends, posts or "
#~ "audio files."
#~ msgstr ""
#~ "* Пользовательские ленты, которые позволяют"
#~ " отслеживать друзей, аудиозаписи и "
#~ "публикации."
#~ msgid ""
#~ "* Open unread conversations at startup:"
#~ " When enabled, Socializer will load "
#~ "any conversation with unread messages "
#~ "after started."
#~ msgstr ""
#~ "* Открывать непрочитанные диалоги при "
#~ "запуске: если включено, Socializer будет "
#~ "загружать любые диалоги с непрочитанными "
#~ "сообщениями после запуска."
#~ msgid ""
#~ "* Post: this button opens up a "
#~ "dialogue box to write a post in"
#~ " the wall of the focused user. "
#~ "For example, if you are in the "
#~ "\"my wall\" buffer you will send a"
#~ " post to your own wall, but if"
#~ " you are in an user timeline "
#~ "the post will be sent to the "
#~ "owner of the timeline. You can "
#~ "upload an attachment by pressing the"
#~ " \"attach\" button and choosing between "
#~ "uploading a photo or audio file "
#~ "in the dialog which will appear, "
#~ "check spelling or translate your message"
#~ " by selecting one of the available"
#~ " buttons in the dialogue box. In "
#~ "addition, you can tag a friend in"
#~ " your post by pressing the "
#~ "corresponding button for that purpose. "
#~ "Also it is possible to configure "
#~ "the privacy settings for your post "
#~ "by allowing all users or just "
#~ "your friends to read it. Press the"
#~ " send button to send the post."
#~ msgstr ""
#~ "* Запись: эта кнопка открывает "
#~ "диалоговое окно, чтобы написать запись "
#~ "на стене сфокусированного пользователя. "
#~ "Например, если Вы находитесь в буфере"
#~ " «Моя стена», Вы отправите запись на"
#~ " свою собственную стену, но если Вы"
#~ " находитесь на пользовательской ленте "
#~ "пользователя, запись будет отправлена "
#~ "владельцу пользовательской ленты. Вы можете"
#~ " загрузить вложение, нажав кнопку "
#~ "«прикрепить» и выбрав между загрузкой "
#~ "фотографии или аудиофайла в появившемся "
#~ "диалоговом окне, проверкой орфографии или "
#~ "переводом текста, выбрав одну из "
#~ "доступных кнопо. Кроме того, Вы можете"
#~ " упомянуть друга в тексте своей "
#~ "записи, нажав соответствующую кнопку для "
#~ "этой цели. Также возможно настроить "
#~ "параметры конфиденциальности для Вашего "
#~ "сообщения, разрешив всем пользователям или "
#~ "только Вашим друзьям читать его. Нажмите"
#~ " кнопку отправки, чтобы отправить запись"
#~ " на стену."
#~ msgid "* Spanish: Manuel Cortéz."
#~ msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез."
#~ msgid ""
#~ "* Video: It represent a video "
#~ "uploaded to the VK'S platform. Actions"
#~ " available for this item are opening"
#~ " the video in your default web "
#~ "browser and move it to a video "
#~ "album. When opened, it will open a"
#~ " web browser and play the video "
#~ "automatically due to VK limitations in"
#~ " access to video files."
#~ msgstr ""
#~ "* Видео: представляет собой видео, "
#~ "загруженные на платформу «ВКонтакте». "
#~ "Действия, доступные для этого элемента, "
#~ "открывают видео в веб-браузере по "
#~ "умолчанию и перемещают его в "
#~ "видеоальбом. После открытия видео, открывается"
#~ " веб-браузер, где видео будет "
#~ "воспроизведено автоматически. Это происходит "
#~ "из-за ограничений доступа к видеофайлам "
#~ "«ВКонтакте»."
#~ msgid ""
#~ "* Wall post: Represent a post in"
#~ " an user's wall. This post will "
#~ "be similar to wall posts displayed "
#~ "in the newsfeed. If a wall post"
#~ " contains a long message, only the"
#~ " first 140 characters will be "
#~ "displayed. You can open the post "
#~ "to read the full message in the"
#~ " dialog. When opened (by pressing "
#~ "enter or the open option in the"
#~ " associated menu), it will show a "
#~ "dialogue where you can read the "
#~ "message, see how many times the "
#~ "post has been viewed by other "
#~ "users, interact with attachment files "
#~ "(by searching the list and pressing "
#~ "enter in the focused attachment to "
#~ "open it), see the photos included "
#~ "in the post, read information related"
#~ " to likes and times the post "
#~ "has been shared, read and reply to"
#~ " comments. Additionally, you can share "
#~ "the post, indicate you like it, or"
#~ " add a comment. You can cycle "
#~ "through every item in the dialog "
#~ "by pressing tab."
#~ msgstr ""
#~ "* Записи на стене: представляет запись"
#~ " на стене пользователя. Это запись "
#~ "будет похожа на запись на стене, "
#~ "отображаемую в ленте новостей. Если "
#~ "запись на стене содержит длинный текст,"
#~ " будут отображаться только первые 140 "
#~ "символов. Вы можете открыть запись, "
#~ "чтобы прочитать полный текст в диалоге."
#~ " При открытии (нажав клавишу enter "
#~ "или параметр открытия в связанном меню),"
#~ " появится диалоговое окно, в котором "
#~ "Вы можете прочитать текст, посмотреть, "
#~ "сколько раз запись была просмотрена "
#~ "другими пользователями, взаимодействовать с "
#~ "файлами вложений (путём поиска в списке"
#~ " и нажатием клавиши enter в "
#~ "выделенном вложении, чтобы открыть его), "
#~ "просматривать фотографии, прикреплённые к "
#~ "записи, прочитать информацию о лайках и"
#~ " времени публикации, просмотреть и ответить"
#~ " на комментарии. Кроме того, Вы "
#~ "можете поделиться записью, поставить лайк, "
#~ "или добавить комментарий. Вы можете "
#~ "циклически перебирать каждый элемент в "
#~ "диалоговом окне, перемещаясь по вкладкам."
#~ msgid ""
#~ "* person: It contains information about"
#~ " a VK user, this item is "
#~ "present in all buffers under the "
#~ "\"people\" category. Actions available for "
#~ "this item are view user profile, "
#~ "send message and create a timeline, "
#~ "which is a special buffer to track"
#~ " all posts, friends or audios owned"
#~ " by the user. When opened, it "
#~ "will display the profile of this "
#~ "user in a dialog and will provide"
#~ " actions to send a message to "
#~ "the user, or view other sections "
#~ "of her/his profile."
#~ msgstr ""
#~ "* пользователь: содержит информацию о "
#~ "пользователе «ВКонтакте», этот элемент "
#~ "присутствует во всех буферах категории "
#~ "\"люди\". Для этого элемента доступны "
#~ "следующие действия: просмотреть профиль "
#~ "пользователя, отправить сообщение и создать"
#~ " пользовательскую ленту, которая представляет "
#~ "собой специальный буфер для отслеживания "
#~ "всех записей, друзей или аудиозаписей, "
#~ "принадлежащих пользователю. При открытии "
#~ "отображается профиль этого пользователя в "
#~ "диалоговом окне и предлагаются действия "
#~ "для отправки сообщения пользователю или "
#~ "просмотра других разделов его профиля."
#~ msgid ""
#~ "Socializer is developed and maintained "
#~ "by [Manuel Cortez,](https://manuelcortez.net) with"
#~ " contributions by [Anibal "
#~ "Hernandez](https://dragodark.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Socializer разработан и поддерживается "
#~ "[Мануэлем Кортесом](https://manuelcortez.net) при "
#~ "участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
#~ msgid "User default"
#~ msgstr "Пользователь по умолчанию."
#~ msgid "# Socializer's manual "
#~ msgstr "# руководство по Socializer."