2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Socializer\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-09 04:22+0300\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:05+0300\n"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Daria Ratnikova\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "# Changelog"
|
|
|
|
|
msgstr "# Журнал изменений"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## changes in this version"
|
|
|
|
|
msgstr "## Новое в этой версии:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added a new buffer called documents. When loading the buffer, it will "
|
|
|
|
|
"contain all documents owned by the current user. The context menu of any "
|
|
|
|
|
"item will allow you to download the document to your computer or remove it "
|
|
|
|
|
"from VK."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Добавлен новый буфер, который называется \"документы\". При загрузке он "
|
|
|
|
|
"будет содержать все документы, принадлежащие текущему пользователю. "
|
|
|
|
|
"Контекстное меню позволит Вам загружать документы на Ваш компьютер или "
|
|
|
|
|
"удалять их из \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* A new buffer, called online, has been added in the friends section. It "
|
|
|
|
|
"contains friends currently connected to VK. Items in this buffer will be "
|
|
|
|
|
"added as soon as new friends are online in the social network, and will be "
|
|
|
|
|
"removed when friends are offline. This buffer needs a lot of testing. Please "
|
|
|
|
|
"report any possible inconsistency on this method."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*В раздел \"друзья\" добавлен новый буфер. Он называется \"онлайн\" и "
|
|
|
|
|
"содержит в себе друзей, которые находятся в данный момент в сети. Элементы в "
|
|
|
|
|
"этот буфер будут добавляться по мере того, как кто-то из Ваших друзей будет "
|
|
|
|
|
"появляться онлайн в \"ВКонтакте\" и удаляться, соответственно, когда будут "
|
|
|
|
|
"покидать сеть. Этот буфер пока нуждается в тестировании. Пожалуйста, "
|
|
|
|
|
"сообщайте о любых ошибках, возникающих при работе с этим буфером."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Added new options to open the config and logs folder, these options are "
|
|
|
|
|
"located in the help menu and may be useful during error reporting."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Добавлены новые опции для открытия папок \"config\" и \"logs\". Эти опции "
|
|
|
|
|
"расположены в меню \"помощь\" и могут быть полезны во время создания отчётов "
|
|
|
|
|
"об ошибках."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added experimental support to \"subscribers\" buffer, inside frienship "
|
|
|
|
|
"requests. This shows friend requests that have been declined by the current "
|
|
|
|
|
"user."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Добавлена эксперементальная поддержка буфера \"подписчики\". в разделе "
|
|
|
|
|
"запросов на добавления в друзья. Этот буфер позволяет просматривать заявки в "
|
|
|
|
|
"друзья, которые были отклонены ранее текущим пользователем."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* the message when an user is typing in conversation buffers will be "
|
|
|
|
|
"announced only if the socializer window is focused."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Уведомление о том, что пользователь печатает сообщение в буфере диалога, "
|
|
|
|
|
"будет озвучено только в том случае, если окно Socializer сфокусировано."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* In \"my audios\" buffer, there is a button that allows a direct audio "
|
|
|
|
|
"upload from your computer. The audio will be placed in your library."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*В буфере \"мои аудиозаписи\" появилась кнопка, с помощью которой Вы можете "
|
|
|
|
|
"загрузить аудиофайл с Вашего компьютера. Загруженный аудиофайл будет помещён "
|
|
|
|
|
"в Вашу библиотеку."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added experimental support to user and community polls:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*Добавлена экспериментальная поддержка опросов пользователей и сообществ:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * If the poll is already closed or the user has send a vote to the poll "
|
|
|
|
|
"previously, it will display only the results of the poll."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Если опрос уже закрыт или пользователь проголосовал в опросе ранее, будут "
|
|
|
|
|
"отображаться только результаты опроса."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Otherwise it will display a dialog from where the user can vote in the "
|
|
|
|
|
"current poll."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*В иных случаях будет отображаться диалог, где пользователю будет предложено "
|
|
|
|
|
"проголосовать в опросе."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error in Socializer that was making it unable to detect unread "
|
|
|
|
|
"messages properly."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог должным образом обнаружить "
|
|
|
|
|
"непрочитанные сообщения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Socializer should save all tracebacks directly to error.log instead of "
|
|
|
|
|
"displaying an error message during exit. ([#27,](https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*Socializer должен сохранять все обратные трассировки непосредственно в "
|
|
|
|
|
"\"Error\". Log вместо отображения сообщения об ошибке во время выхода. "
|
|
|
|
|
"([#27,] (HTTPS://Code.manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/27))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When displaying user profiles, fixed an error where a married person "
|
|
|
|
|
"without specifing relation partner would cause an error in the program. "
|
|
|
|
|
"([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Исправлена ситуация, во время которой, при просмотре профиля пользователя, "
|
|
|
|
|
"если он женат, но его партнёр не указан, приложение могло выдавать ошибку "
|
|
|
|
|
"([#29,] (HTTPS://Code.manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/29))."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer will load all conversations during startup, not only "
|
|
|
|
|
"conversations with unread messages."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Теперь при запуске Socializer будет загружать все диалоги, а не только "
|
|
|
|
|
"диалоги с непрочитанными сообщениями."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added new global keystrokes, available in the main window."
|
|
|
|
|
msgstr "*Добавлены новые сочетания горячих клавиш, доступные в главном окне."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid " * Alt + up/down arrows: Increase / decrease volume."
|
|
|
|
|
msgstr "*Alt + стрелки вверх/вниз: увеличение/уменьшение громкости."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Alt + Left/down arrows: Play previous and next song if playing an "
|
|
|
|
|
"audios buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Alt + влево/вниз стрелки: Воспроизведение предыдущей/следующей песни, если "
|
|
|
|
|
"воспроизводится аудиобуфер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Control + P: Play/pause."
|
|
|
|
|
msgstr "*Control + P: воспроизведение/пауза."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * control+Shift+P: Play all."
|
|
|
|
|
msgstr "*Control+Shift+P:воспроизвести всё."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error in the audio player that was skipping the first track if "
|
|
|
|
|
"you were in the last song and pressed \"play next\" in the menu bar or via "
|
|
|
|
|
"the keystroke."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Исправлена ошибка в аудиоплеере, при которой не воспроизводилась самая "
|
|
|
|
|
"первая аудиозапись, если Вы находились на последней аудиозаписи и нажимали "
|
|
|
|
|
"\"играть дальше\" в строке меню или с помощью соответствующей клавиши."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Chats with unread messages will be placed at the top of the chats section. "
|
|
|
|
|
"When a chat buffer receives a new message, socializer will move the buffer "
|
|
|
|
|
"to the first position in the chats list. This should make easier for "
|
|
|
|
|
"everyone to determine which chats contain unread items. ([#24,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Теперь чаты с непрочитанными сообщениями будут размещены в верхней части "
|
|
|
|
|
"раздела. Когда буфер чата получает новое сообщение, он будет перемещать его "
|
|
|
|
|
"в верхнюю позицию в списке чатов. Таким образом, будет удобнее видеть, какие "
|
|
|
|
|
"чаты содержат непрочитанные сообщения. ([#24,] (HTTPS://Code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"NET/manuelcortez/Socializer/Issues/24))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* In dialogs for displaying posts and comments, and also in the two edit "
|
|
|
|
|
"boxes present in chat buffers, it is possible to select all by pressing "
|
|
|
|
|
"Control+A."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*В диалогах для отображения сообщений и комментариев, а также в двух полях "
|
|
|
|
|
"редактирования, присутствующих в буферах чата, можно выбрать все, нажав "
|
|
|
|
|
"Control + A."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to remove friends directly from the friends buffer. "
|
|
|
|
|
"There is a new option for this purpose in the context menu for the focused "
|
|
|
|
|
"friend. After being removed, the person will be placed in the subscribers "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Теперь можно удалять друзей прямо из буфера друзей. Существует новая опция "
|
|
|
|
|
"для этой цели в контекстном меню для выбранного друга. После удаления "
|
|
|
|
|
"пользователь будет перемещён в буфер подписчиков."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Deleted posts will display an error message when trying to view details "
|
|
|
|
|
"about those. Before, the dialog was created and left blank."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Удалённые сообщения будут отображать сообщение об ошибке при попытке "
|
|
|
|
|
"просмотреть подробности о них. До этого диалог создавался, но оставался "
|
|
|
|
|
"пустым."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Improvements in audio features present in Socializer:"
|
|
|
|
|
msgstr "*В Socializer улучшены функции использования аудио:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * The audio search feature has received improvements: Now it is possible "
|
|
|
|
|
"to indicate wether the search will be performed by title or artist, and "
|
|
|
|
|
"select to sort the results by duration, popularity or date of addition to VK."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Улучшена функция поиска аудиозаписей. Теперь можно выбрать поиск по "
|
|
|
|
|
"названию или исполнителю и выбрать сортировку результатов по "
|
|
|
|
|
"продолжительности, популярности или дате добавления \"ВКонтакте\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Now it is possible to create and delete audio albums again."
|
|
|
|
|
msgstr "*Теперь снова можно создавать и удалять аудиоальбомы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Fixed errors when moving songs to albums. Now everything works as "
|
|
|
|
|
"expected."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Исправлены ошибки при перемещении аудиозаписей в альбомы. Теперь всё "
|
|
|
|
|
"работает, как ожидалось."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added documents to the list of supported files when adding attachments to "
|
|
|
|
|
"a wall post or private message."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Добавлены документы в список поддерживаемых файлов при добавлении вложений "
|
|
|
|
|
"в запись на стене или личное сообщение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to enable or disable proxy from the preferences dialog. The "
|
|
|
|
|
"application must be restarted for this change to take effect."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*В диалоговом окне настроек можно включить или выключить прокси. Чтобы это "
|
|
|
|
|
"изменение вступило в силу, необходимо перезапустить приложение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display the changelog "
|
|
|
|
|
"properly, when opened from the help menu. ([#21](https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer/issues/21))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог корректно отображать "
|
|
|
|
|
"список изменений при открытии из меню \"помощь\" ([#21] (HTTPS://Code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/21))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When receiving chat messages and in some other situations, socializer will "
|
|
|
|
|
"display all characters properly. Before, usernames were rendered using the "
|
|
|
|
|
"internal code VK uses for them, and some unicode characters were displaying "
|
|
|
|
|
"their HTML representation."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*При получении сообщений чата и в некоторых других ситуациях, Socializer "
|
|
|
|
|
"будет отображать все символы должным образом. Раньше имена пользователей "
|
|
|
|
|
"отображались с помощью внутреннего кода, который использует VK для них, а "
|
|
|
|
|
"некоторые символы Юникода отображали их HTML-представление."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to retrieve previous items for the home buffer and walls "
|
|
|
|
|
"(current user's wall and any other timeline):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Возможно извлечение предыдущих элементов для домашнего буфера, а также для "
|
|
|
|
|
"некоторых других буферов (буферы стен и пользовательские ленты):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * For the home buffer, only a limited amount of items (around 700) can "
|
|
|
|
|
"be loaded, supposedly due to VK API limits."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Для домашнего буфера возможно загрузить ограниченное количество элементов "
|
|
|
|
|
"(около 700) из-за ограничения VK API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * For walls, all posts should be possible to be loaded, however, testing "
|
|
|
|
|
"with walls containing more than 2000 posts are not performed yet."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Для буферов стен ограничений нет,однако, тестирование с буферами, "
|
|
|
|
|
"содержащими свыше 2000 элементов ещё не выполнялось."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added improvements to groups:"
|
|
|
|
|
msgstr "*Улучшены функции групп:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * It is possible to load topics, audios, videos and documents for a "
|
|
|
|
|
"group. In order to do so, you need to go to the group buffer and press the "
|
|
|
|
|
"menu key, or right mouse click, in the tree item representing the group. New "
|
|
|
|
|
"buffers will be created inside the current group's buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Можно загружать темы, аудио, видео и документы в группу. Для этого "
|
|
|
|
|
"необходимо перейти в буфер групп и нажать клавишу контекстного меню либо "
|
|
|
|
|
"вызвать это меню правым кликом мыши в элементе дерева, представляющего "
|
|
|
|
|
"группу. Таким образом, в буфере текущей группы будут созданы новые буферы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * You can create or delete all buffers for groups by pressing the menu "
|
|
|
|
|
"key or right mouse click in the \"communities\" buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Вы можете создать или удалить все буферы групп, нажав клавишу контекстного "
|
|
|
|
|
"меню или кликнув правой кнопкой мыши на пункте \"сообщества\" в буфере."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * There is support for group topics. When opening them, they will be "
|
|
|
|
|
"displayed as a list of posts. You can like or reply to such posts, as well "
|
|
|
|
|
"as adding new posts in the topic."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Создана поддержка тем в группах. При открытии они будут отображаться как "
|
|
|
|
|
"список сообщений. Вы можете поставить лайк, ответить в теме или написать "
|
|
|
|
|
"новое сообщение в выбранной теме."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Authentication errors should be handled gracefully by the application:"
|
|
|
|
|
msgstr "*Ошибки аутентификации должны быть корректно обработаны приложением:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * When there is a password change, Socializer must be reauthorized "
|
|
|
|
|
"again. An error message will indicate this if the user forgot to do that. "
|
|
|
|
|
"After the error, the app will be restarted, prompting the user to introduce "
|
|
|
|
|
"the new data for authorizing the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"*Если Вы изменили свой пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо будет повторно "
|
|
|
|
|
"авторизоваться в Socializer. После сообщения об ошибке приложение будет "
|
|
|
|
|
"перезапущено и Вам будет предложено ввести новые данные для авторизации в "
|
|
|
|
|
"приложении."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * If the user introduced incorrect or invalid data, Socializer will "
|
|
|
|
|
"display an error and prompt the user again for valid information."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*Если пользователь ввёл неверные данные, появится сообщение об ошибке и "
|
|
|
|
|
"пользователю будет предложено повторно ввести верные данные."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * If there is a connection problem when opening Socializer, it will "
|
|
|
|
|
"display an error and inform the user about the issue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*Если существует проблема подключения при запуске Socializer, появится "
|
|
|
|
|
"сообщение об ошибке, чтобы уведомить пользователя."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.18 (21.01.2019)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.18 (21 января 2019 года):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to download a "
|
|
|
|
|
"fresh copy of socializer and start a new configuration for your account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите свежую "
|
|
|
|
|
"копию Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous versions "
|
|
|
|
|
"are built with Python 2, however support for Python 2 will be dropped very "
|
|
|
|
|
"soon."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии "
|
|
|
|
|
"построены на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро "
|
|
|
|
|
"прекращена."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* There is an installer file for Socializer, available in our downloads "
|
|
|
|
|
"page. Installed version of Socializer will be more confortable for some "
|
|
|
|
|
"people."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. Установочная "
|
|
|
|
|
"версия Socializer будет более удобной для некоторых пользователей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a "
|
|
|
|
|
"proxy to bypass country restrictions. The first time you start socializer, "
|
|
|
|
|
"it will ask you whether you need a proxy or not. It is suggested to use a "
|
|
|
|
|
"proxy only if you need it."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer "
|
|
|
|
|
"включает прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске Socializer "
|
|
|
|
|
"приложение спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. Рекомендуется "
|
|
|
|
|
"использовать прокси, только если Вам это необходимо."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a timeline "
|
|
|
|
|
"of an user, the \"post\" button will post in his/her wall. To post in your "
|
|
|
|
|
"own wall, you'll need to go to the newsfeed or your own wall and press the "
|
|
|
|
|
"post button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре "
|
|
|
|
|
"пользовательской ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене "
|
|
|
|
|
"пользователя. Чтобы размещать записи на своей собственной стене, Вам нужно "
|
|
|
|
|
"перейти на ленту новостей или на свою стену и нажать кнопку публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will not "
|
|
|
|
|
"be visible."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка "
|
|
|
|
|
"«Публиковать» не будет видна."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu in "
|
|
|
|
|
"newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option will be "
|
|
|
|
|
"visible only if the current user is allowed to delete the focused post."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция для "
|
|
|
|
|
"удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего "
|
|
|
|
|
"пользователя). Эта опция будет доступна только в том случае, если текущему "
|
|
|
|
|
"пользователю разрешено удалять сфокусированную запись."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an user "
|
|
|
|
|
"that was not present in the local storage system was needed, the program was "
|
|
|
|
|
"displaying \"no specified user\". ([#17,](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/17))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, если "
|
|
|
|
|
"требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе "
|
|
|
|
|
"хранения, программа отображала «нет указанного пользователя». ([#17,]"
|
|
|
|
|
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* It is possible to use user domains (short names for users) to create "
|
|
|
|
|
"timelines. Just write @username and the program will create the needed "
|
|
|
|
|
"timeline, regardless if the user is present in your friend list. ([#18,]"
|
|
|
|
|
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для "
|
|
|
|
|
"пользователей) для создания пользовательских лент. Просто напишите "
|
|
|
|
|
"@username, и программа создаст необходимую пользовательскую ленту, "
|
|
|
|
|
"независимо от того, присутствует ли пользователь в Вашем списке друзей. "
|
|
|
|
|
"([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded "
|
|
|
|
|
"dramatically faster than before. A message will be spoken when all data of "
|
|
|
|
|
"the profile is loaded."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться "
|
|
|
|
|
"значительно быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все данные "
|
|
|
|
|
"профиля будут загружены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, an "
|
|
|
|
|
"error message should be displayed and the buffer will not be created. Before "
|
|
|
|
|
"the buffer was partially created in the main window. ([#22.](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не "
|
|
|
|
|
"разрешено это делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не "
|
|
|
|
|
"будет создан. Раньше буфер частично создавался в главном окне. ([#22.]"
|
|
|
|
|
"(Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is "
|
|
|
|
|
"possible to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be "
|
|
|
|
|
"placed inside the conversations section. ([#23.](https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer/issues/23))"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий "
|
|
|
|
|
"момент можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы будут "
|
|
|
|
|
"размещены в разделе диалогов. ([#23.](Https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/23))"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. "
|
|
|
|
|
"Deleting a conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted at "
|
|
|
|
|
"VK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки приведёт "
|
|
|
|
|
"к удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to join "
|
|
|
|
|
"the Socializer's group in case the current user is not already a member."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться к "
|
|
|
|
|
"группе Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не является "
|
|
|
|
|
"участником группы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to see how many people has read a wall post when showing it "
|
|
|
|
|
"in the dialog. ([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/"
|
|
|
|
|
"issues/28))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда ВЫ "
|
|
|
|
|
"открываете ее в диалоговом окне ([#28.](Https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/28))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new section, "
|
|
|
|
|
"it is possible to control whether socializer should create buffers for the "
|
|
|
|
|
"first 1000 audio albums, video albums and communities when starting."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно "
|
|
|
|
|
"контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 "
|
|
|
|
|
"аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:"
|
|
|
|
|
msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * when reading a post, you can press enter in any comment to display a "
|
|
|
|
|
"dialog from where it is possible to view attachments, translate, check "
|
|
|
|
|
"spelling or reply to the thread. If there are replies made to this comment, "
|
|
|
|
|
"these will be visible in a section called replies. Pressing enter in a reply "
|
|
|
|
|
"will also open the same dialog."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом "
|
|
|
|
|
"комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно "
|
|
|
|
|
"просматривать вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на "
|
|
|
|
|
"комментарий. Если есть ответы на этот комментарий, они будут видны в разделе "
|
|
|
|
|
"ответов. Нажатие Enter в ответ также откроет то же диалоговое окно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list."
|
|
|
|
|
msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * When writing a comment, it is possible to do the same actions "
|
|
|
|
|
"available for a post (translate, spell checking and adding attachments)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для "
|
|
|
|
|
"сообщения (перевод, проверка орфографии и добавление вложений)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added support for Two factor authentication (2FA). ([#13,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). ([#13,](https://"
|
|
|
|
|
"code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный код "
|
|
|
|
|
"программы доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added update channels in socializer. You can subscribe to the \"stable\" "
|
|
|
|
|
"or \"alpha\" channel from the preferences dialog and you will receive "
|
|
|
|
|
"updates published for those:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на "
|
|
|
|
|
"«стабильный» или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать "
|
|
|
|
|
"обновления, опубликованные для них:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * The stable channel will have releases every month, approximately, and "
|
|
|
|
|
"is the channel where the code will be more tested and with less bugs. All "
|
|
|
|
|
"support and help will be provided for the stable versions only."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и это "
|
|
|
|
|
"канал, где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. Вся "
|
|
|
|
|
"поддержка и помощь будут предоставляться только для стабильных версий."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * The alpha channel will have releases every time a change is added to "
|
|
|
|
|
"socializer, it may even include several releases in the same day, but we "
|
|
|
|
|
"will try to release only a new version every day. Support will not be "
|
|
|
|
|
"provided for alpha versions, as they will be used to test the latest code in "
|
|
|
|
|
"the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении изменений "
|
|
|
|
|
"в Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и тот же день, "
|
|
|
|
|
"но мы будем стараться выпускать только новую версию каждый день. Поддержка "
|
|
|
|
|
"не будет предоставляться для альфа-версий, так как они будут использоваться "
|
|
|
|
|
"для тестирования самого последнего кода в приложении."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice messages "
|
|
|
|
|
"are available from the \"add\" button in any conversation buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые "
|
|
|
|
|
"сообщения доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* tokens generated by socializer will never expire. ([#3,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. ([#3,](https://"
|
|
|
|
|
"code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный код "
|
|
|
|
|
"программы доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens of "
|
|
|
|
|
"kate mobile for Android. It means you may receive an email by saying that "
|
|
|
|
|
"you've authorised Kate for accessing your account from an Android device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», "
|
|
|
|
|
"Socializer будет использовать токены kate mobile для Android. Это означает, "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"что Вы можете получить электронное письмо со словами, что Вы авторизовали "
|
|
|
|
|
"Kate mobile для доступа к вашей учетной записи с устройства Android."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Audio albums are loaded correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to play audios added by friends appearing in the news feed."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются в "
|
|
|
|
|
"ленте новостей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Adding and removing an audio file to your library works."
|
|
|
|
|
msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Unread messages will play a sound when focused."
|
|
|
|
|
msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда пользователь "
|
|
|
|
|
"их сфокусирует."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are not "
|
|
|
|
|
"allowed to be played in the user's country. Before, playing a restricted "
|
|
|
|
|
"track was generating an exception and playback could not resume. Now, "
|
|
|
|
|
"playing an audio track will display an error notification."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые "
|
|
|
|
|
"песни не могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее "
|
|
|
|
|
"воспроизведение запрещённой песни генерировало исключение, и воспроизведение "
|
|
|
|
|
"не могло возобновиться. Теперь при воспроизведении аудиофайла отобразится "
|
|
|
|
|
"уведомление об ошибке."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty buffer, "
|
|
|
|
|
"or accessing the menu when there are no posts in the buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в пустом "
|
|
|
|
|
"буфере или открывали меню, когда в нем нет сообщений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* the chat widget now is a multiline text control. It means it is possible "
|
|
|
|
|
"to add a new line by pressing shift+Enter, and send the message by pressing "
|
|
|
|
|
"enter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом управления. "
|
|
|
|
|
"Это означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + Enter, и "
|
|
|
|
|
"отправить сообщение, нажав Enter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer should handle connection errors when loading items in buffers "
|
|
|
|
|
"and retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat server are "
|
|
|
|
|
"handled and chat should be able to reconnect by itself."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке элементов в "
|
|
|
|
|
"буферы и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки соединения на "
|
|
|
|
|
"сервере чата обрабатываются, и чат должен иметь возможность самостоятельно "
|
|
|
|
|
"восстановить соединение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When trying to add an audio or video to an album, if the current user does "
|
|
|
|
|
"not have any album, it will display an error instead of a traceback."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего "
|
|
|
|
|
"пользователя нет альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added popular and suggested songs. This will not work when using "
|
|
|
|
|
"alternative tokens."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при "
|
|
|
|
|
"использовании альтернативных токенов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to update the status message, located in your profile."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding "
|
|
|
|
|
"attachments in a wall post. When adding attachments to a post or message in "
|
|
|
|
|
"a conversation, you will have two options: upload from your computer and add "
|
|
|
|
|
"a file from your VK profile."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении вложений к "
|
|
|
|
|
"запись на стене. При добавлении вложений к записи или сообщению в диалоге у "
|
|
|
|
|
"Вас будет два варианта: загрузить с компьютера и добавить файл из Вашего "
|
|
|
|
|
"профиля «ВКонтакте»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that were "
|
|
|
|
|
"making the client to crash."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в лентах, "
|
|
|
|
|
"которые приводили к сбою клиента."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* new versions will include documentation and changelog."
|
|
|
|
|
msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* A new option for reporting issues directly from the help menu has been "
|
|
|
|
|
"added. Issues will be publicly available in the [Project Issues page]"
|
|
|
|
|
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню справки. "
|
|
|
|
|
"Проблемы будут общедоступны на [странице вопросов проекта] (https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located in "
|
|
|
|
|
"the people buffer, under \"friendship requests\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», расположенные "
|
|
|
|
|
"в буфере люди, под «Заявки в друзья»."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying the "
|
|
|
|
|
"next and previous photo if the current post contains multiple images. "
|
|
|
|
|
"Fullscreen button still doesn't work."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты "
|
|
|
|
|
"отображения следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись содержит "
|
|
|
|
|
"несколько изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не работает."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Improved the chat features present in the application. Read documentation "
|
|
|
|
|
"to get a full understanding about how it works now."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте "
|
|
|
|
|
"документацию, чтобы получить полное представление о том, как это работает "
|
|
|
|
|
"сейчас."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added video management (my videos, video albums and video search). For "
|
|
|
|
|
"playing videos, you will be redirected to a website in your browser due to "
|
|
|
|
|
"the VK'S policy."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для "
|
|
|
|
|
"воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем браузере "
|
|
|
|
|
"в соответствии с политикой \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to load "
|
|
|
|
|
"images when you are opening posts. It could be useful for slow connections "
|
|
|
|
|
"or those who don't want images to be loaded."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer "
|
|
|
|
|
"загружал изображения при открытии записей и сообщений. Это может быть "
|
|
|
|
|
"полезно для пользователей с низкой скоростью интернета или для тех, кто не "
|
|
|
|
|
"использует визуальный контент.* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет "
|
|
|
|
|
"указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer отображал все изображения при "
|
|
|
|
|
"открытии сообщения, или нет. Это может быть полезно для пользователей, у "
|
|
|
|
|
"которых низкая скорость интернета или не нуждающихся в изображениях."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only "
|
|
|
|
|
"people in your friends buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы "
|
|
|
|
|
"можете упоминать только людей в буфере своих друзей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added a basic user profile viewer."
|
|
|
|
|
msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is not "
|
|
|
|
|
"possible to send them."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В "
|
|
|
|
|
"настоящее время их невозможно отправить."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat history "
|
|
|
|
|
"properly. It was showing the first 200 items in a conversation instead the "
|
|
|
|
|
"last 200 items. Now chat will be displayed accordingly."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать "
|
|
|
|
|
"историю переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо "
|
|
|
|
|
"последних 200. Теперь диалог будет отображаться корректно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Changed the chat history widget from list of items to a read only text "
|
|
|
|
|
"box, similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be "
|
|
|
|
|
"fully visible and messages will work in the same way."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только "
|
|
|
|
|
"для чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет "
|
|
|
|
|
"должен быть полностью видимым, и сообщения будут работать так же."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them from "
|
|
|
|
|
"the attachments panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв их "
|
|
|
|
|
"на панели вложений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer "
|
|
|
|
|
"still not working)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио "
|
|
|
|
|
"альбомов всё ещё не работает)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added some notifications and chat notifications when friends are online "
|
|
|
|
|
"and offline. Most notifications can be configured from settings."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья "
|
|
|
|
|
"онлайн и оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it could "
|
|
|
|
|
"cause some problems and it was being not so exact."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как это "
|
|
|
|
|
"могло вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from "
|
|
|
|
|
"library\". They are silently ignored."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио удалено "
|
|
|
|
|
"из библиотеки». Они молча игнорируются."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* It's possible to open a friends timeline for others."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Fixed some strange bugs in the built version."
|
|
|
|
|
msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They will "
|
|
|
|
|
"be displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to interact "
|
|
|
|
|
"with those accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. Они "
|
|
|
|
|
"будут отображаться как деактивированные, что означает невозможность "
|
|
|
|
|
"взаимодействия с этими учётными записями."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When opened, the client will set online for the user account, it'll inform "
|
|
|
|
|
"VK that this user is currently online. This parameter will be updated every "
|
|
|
|
|
"15 minutes, as stated in the API documentation."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи "
|
|
|
|
|
"пользователя, он сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее "
|
|
|
|
|
"время онлайн. Этот параметр будет обновляться каждые 15 минут, как указано в "
|
|
|
|
|
"документации API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread "
|
|
|
|
|
"messages."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех непрочитанных "
|
|
|
|
|
"сообщений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Update some information on certain posts when an item is selected. For "
|
|
|
|
|
"example, update the date of a post."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент "
|
|
|
|
|
"выбран. Например, обновите дату публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll cause "
|
|
|
|
|
"that your friends could see that you have read the message and socializer "
|
|
|
|
|
"will not load chat buffers with read messages at startup."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети, "
|
|
|
|
|
"поэтому Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer не "
|
|
|
|
|
"загрузит буферы чата с прочитанными сообщениями при запуске."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in "
|
|
|
|
|
"English."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен "
|
|
|
|
|
"только на английском языке."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Included a context menu in list items. Currently there are functions not "
|
|
|
|
|
"available. Menu for chat buffers is not implemented yet."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции "
|
|
|
|
|
"недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the "
|
|
|
|
|
"application menu) and deletion (in the application menu, too)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в "
|
|
|
|
|
"меню приложения) и удаление (такжев меню приложения)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right "
|
|
|
|
|
"click in the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added to "
|
|
|
|
|
"the album in the next update (there is a programmed update every 3 minutes), "
|
|
|
|
|
"or you can update the buffer manually (from the buffer menu in the menu "
|
|
|
|
|
"bar). This option will be available in audio buffers (searches, popular and "
|
|
|
|
|
"recommended audio buffers, and audio timelines)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув правой "
|
|
|
|
|
"кнопкой мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио будут "
|
|
|
|
|
"добавлены в альбом при следующем обновлении (запрограммированное обновление "
|
|
|
|
|
"каждые 3 минуты), или Вы можете обновить буфер вручную (из меню буфера в "
|
|
|
|
|
"строке меню). Эта опция будет доступна в аудио буферах (поиск, популярные и "
|
|
|
|
|
"рекомендуемые аудио буферы, а также пользовательские ленты аудио)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, "
|
|
|
|
|
"you'll have to navigate to the album and press the button \"load\". It'll "
|
|
|
|
|
"load the needed information for displaying and playing the added songs "
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, Вам "
|
|
|
|
|
"нужно перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена "
|
|
|
|
|
"необходимая информация для отображения и воспроизведения добавленных песен"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the VK "
|
|
|
|
|
"site and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid "
|
|
|
|
|
"credentials), the program will display an error with instructions for fixing "
|
|
|
|
|
"the problem."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес электронной "
|
|
|
|
|
"почты или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в Socializer, или "
|
|
|
|
|
"просто ввели неверные учётные данные), программа отобразит ошибку с "
|
|
|
|
|
"инструкциями по устранению проблемы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and "
|
|
|
|
|
"it'll do the action of the OK button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты / "
|
|
|
|
|
"телефона, и она выполнит действие кнопки ОК."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see "
|
|
|
|
|
"names in genitive and instrumental cases in certain phrases."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте», Вы увидите имена в родительном и творительном падежах в "
|
|
|
|
|
"определённых фразах."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Updated russian and spanish translations."
|
|
|
|
|
msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes on build 2016.05.25"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more "
|
|
|
|
|
"accessible so screen readers could detect and read the label for radio "
|
|
|
|
|
"buttons."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. Это "
|
|
|
|
|
"будет более доступным, чтобы программы экранного доступа могли обнаруживать "
|
|
|
|
|
"и считывать метки радиокнопок."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added documents to the list of supported attachments in the post viewer. "
|
|
|
|
|
"The action for this kind of attachments is to open the default web browser, "
|
|
|
|
|
"pointing to the URL address of that file."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе просмотра "
|
|
|
|
|
"сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в открытии веб-"
|
|
|
|
|
"браузера по умолчанию, указывающего на URL-адрес этого файла."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the VK "
|
|
|
|
|
"servers. Check the attachments button in the new post dialogue for this. "
|
|
|
|
|
"Basically it is possible to add some photos and when the post is sent, "
|
|
|
|
|
"photos will start to be uploaded before. At the moment it is not possible to "
|
|
|
|
|
"add descriptions to photos. Take in to account that photos will be uploaded "
|
|
|
|
|
"when the send button is pressed and the post could take some time before "
|
|
|
|
|
"being posted."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом окне "
|
|
|
|
|
"сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда "
|
|
|
|
|
"сообщение будет отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный момент "
|
|
|
|
|
"нет возможности добавлять описания к фотографиям. Примите во внимание, что "
|
|
|
|
|
"фотографии будут загружены при нажатии кнопки отправки и загрузка может "
|
|
|
|
|
"занять некоторое время перед публикацией."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a "
|
|
|
|
|
"special buffer for a selected user. This buffer could be an audio or wall "
|
|
|
|
|
"buffer, when created, the buffer will be updated with items for the "
|
|
|
|
|
"specified user or community."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. "
|
|
|
|
|
"Позволяет создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот буфер "
|
|
|
|
|
"может быть аудио или настенным буфером, при создании буфера будут "
|
|
|
|
|
"обновляться элементы для указанного пользователя или сообщества."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added an user selection control. In dialogues where an user must be "
|
|
|
|
|
"selected, there will be an edit box with a selected name. You need to start "
|
|
|
|
|
"writing for changing this name, or just press the down arrow for looking in "
|
|
|
|
|
"the users' database. You can start writing and then press the down arrow, so "
|
|
|
|
|
"you will see the closest result to the name you was writing. For example if "
|
|
|
|
|
"you want to write manuel, you could write m, a, n, u, and press the down "
|
|
|
|
|
"arrow, and you will see the full name in the edit box. Take in to account "
|
|
|
|
|
"that you have to make sure that you write a valid user name in the box, "
|
|
|
|
|
"otherwise you will see an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где "
|
|
|
|
|
"пользователь должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным "
|
|
|
|
|
"именем. Вам нужно начать писать для изменения этого имени или просто нажать "
|
|
|
|
|
"стрелку вниз, чтобы просмотреть базу данных пользователей. Вы можете начать "
|
|
|
|
|
"писать, а затем нажать стрелку вниз, чтобы увидеть наиболее близкий "
|
|
|
|
|
"результат к написанному Вами имени. Например, если Вы хотите написать "
|
|
|
|
|
"мануэль, Вы можете написать m, a, n, u и нажать стрелку вниз, и Вы увидите "
|
|
|
|
|
"полное имя в окне редактирования. Примите во внимание, что Вы должны "
|
|
|
|
|
"убедиться, что Вы вписали правильное имя пользователя в поле, в противном "
|
|
|
|
|
"случае Вы увидите ошибку."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n"
|
|
|
|
|
") are handled properly instead being displayed)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n"
|
|
|
|
|
") обрабатываются правильно, а не отображаются)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* In the play all function, everything should be cleaned before start the "
|
|
|
|
|
"new playback."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового "
|
|
|
|
|
"воспроизведения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now links included in text of a comment are included as attachments (links "
|
|
|
|
|
"are \"untitled\" because it isn't possible to retrieve information for every "
|
|
|
|
|
"link without performance issues). This is especially useful when someone "
|
|
|
|
|
"posts a link from Twitter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения "
|
|
|
|
|
"(ссылки «без названия», потому что невозможно получить информацию для каждой "
|
|
|
|
|
"ссылки без проблем с производительностью). Это особенно полезно, когда кто-"
|
|
|
|
|
"то публикует ссылку из Twitter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich "
|
|
|
|
|
"allows you to have a conversation with someone of your friends. If you "
|
|
|
|
|
"receive a message while socializer is opened it will create a chat buffer "
|
|
|
|
|
"under chats with the last 200 messages between you and your friend. You can "
|
|
|
|
|
"send a message by writing in the edit box and pressing send or enter. At the "
|
|
|
|
|
"moment chats buffers can't be removed. Will be added this possibility in the "
|
|
|
|
|
"near future."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который "
|
|
|
|
|
"позволяет Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите сообщение, "
|
|
|
|
|
"когда Socializer открыт, он создаст буфер чата в диалогах с последними 200 "
|
|
|
|
|
"сообщениями между Вами и Вашим другом. Вы можете отправить сообщение, "
|
|
|
|
|
"написав в окне редактирования и нажав кнопку «отправить» или клавишу Enter "
|
|
|
|
|
"На данный момент чаты не могут быть удалены. Эта возможность будет добавлена "
|
|
|
|
|
"в ближайшее время."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by "
|
|
|
|
|
"using the send message button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты "
|
|
|
|
|
"оттуда, используя кнопку отправки сообщения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts."
|
|
|
|
|
msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' "
|
|
|
|
|
"posts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи "
|
|
|
|
|
"новостной ленты."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post "
|
|
|
|
|
"displayer (when you press enter in a post) shows the full post story."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство "
|
|
|
|
|
"отображения сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает "
|
|
|
|
|
"полную историю сообщений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall "
|
|
|
|
|
"and news feed. This feature is not available in audio buffers due to API "
|
|
|
|
|
"limits."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена «загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно "
|
|
|
|
|
"работать для стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах из-за "
|
|
|
|
|
"ограничений API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added more options in the search audio dialog. Now users could use more "
|
|
|
|
|
"parameters and searches will be more precise."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь "
|
|
|
|
|
"пользователи могут использовать больше параметров, и поиск будет более "
|
|
|
|
|
"точным."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will show "
|
|
|
|
|
"up if there are attachments in the current post (attachments are audio, "
|
|
|
|
|
"photos, video and links). You will be able to interact with the supported "
|
|
|
|
|
"data (at the moment only photos, videos, audio and links are supported, more "
|
|
|
|
|
"will be added in future)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список будет "
|
|
|
|
|
"отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - это аудио, "
|
|
|
|
|
"фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с поддерживаемыми "
|
|
|
|
|
"данными (на данный момент поддерживаются только фотографии, видео, аудио и "
|
|
|
|
|
"ссылки, в будущем будет добавлено больше)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu bar. "
|
|
|
|
|
"From this dialogue you can change the number of items to be loaded for every "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из этого "
|
|
|
|
|
"диалога Вы можете изменить количество элементов, которые будут загружены для "
|
|
|
|
|
"каждого буфера."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
|
|
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "# Socializer's manual "
|
|
|
|
|
msgstr "# руководство по Socializer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Introduction"
|
|
|
|
|
msgstr "## Вступление."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy and "
|
|
|
|
|
"accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow you to "
|
|
|
|
|
"interact with the VK social network by giving you access to the most "
|
|
|
|
|
"relevant features such as:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта "
|
|
|
|
|
"[VK.com](https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов процессора. "
|
|
|
|
|
"Socializer позволит вам взаимодействовать с социальной сетью \"ВКонтакте\", "
|
|
|
|
|
"предоставляя вам доступ к наиболее актуальным функциям, таким как:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Supports two factor authentication (2FA)."
|
|
|
|
|
msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)."
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Post creation in user and community walls."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* audio support."
|
|
|
|
|
msgstr "* поддержка аудио."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Post comments."
|
|
|
|
|
msgstr "* публикация комментариев."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* like, unlike and repost other's posts."
|
|
|
|
|
msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей."
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Open other's timelines so you could track their friends, posts or audio "
|
|
|
|
|
"files."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Пользовательские ленты, которые позволяют отслеживать друзей, аудиозаписи "
|
|
|
|
|
"и публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Basic chat features."
|
|
|
|
|
msgstr "* основные функции чата."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "## Использование."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to use socializer, you must have an account in the [VK](https://vk."
|
|
|
|
|
"com) website. The process for registering an account is very accessible and "
|
|
|
|
|
"is not covered in this manual. In the documentation, it is assumed you have "
|
|
|
|
|
"a registered account on VK and you are able to sign in in the website by "
|
|
|
|
|
"providing your phone number or email address, and a password. You will "
|
|
|
|
|
"require this data for signing in the application later."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте [VK]"
|
|
|
|
|
"(https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и не "
|
|
|
|
|
"рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, что у "
|
|
|
|
|
"вас есть зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на сайт, указав "
|
|
|
|
|
"свой номер телефона или адрес электронной почты, а также пароль. Эти данные "
|
|
|
|
|
"Вам потребуются для входа в приложение позже."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## authorising the application"
|
|
|
|
|
msgstr "## авторизация приложения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"First of all, it's necessary to authorise the application so it can access "
|
|
|
|
|
"your VK account and act on your behalf. The authorisation process is quite "
|
|
|
|
|
"simple, and will be required only once. In order to start the authorisation "
|
|
|
|
|
"process, you just need to run the executable file called \"socializer.exe"
|
|
|
|
|
"\" (on some computers it will appear only as socializer, depending if "
|
|
|
|
|
"windows explorer is set to display file extensions or not). You may like to "
|
|
|
|
|
"place a Windows shortcut in your desktop for an easier access to the "
|
|
|
|
|
"application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло получить "
|
|
|
|
|
"доступ к Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от Вашего имени. "
|
|
|
|
|
"Процесс авторизации довольно прост и потребуется только один раз. Чтобы "
|
|
|
|
|
"запустить процесс авторизации, Вам просто нужно запустить файл с названием "
|
|
|
|
|
"Socializer.exe (на некоторых компьютерах он будет отображаться только как "
|
|
|
|
|
"«Socializer», в зависимости от того, настроен ли проводник Windows для "
|
|
|
|
|
"отображения расширений файлов). Вы можете разместить ярлык Windows на "
|
|
|
|
|
"рабочем столе для более удобного доступа к приложению."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"If this is the first time you have launched socializer, you will see a "
|
|
|
|
|
"message asking you whether socializer should connect through a proxy server, "
|
|
|
|
|
"already configured in the application, or use the system network settings. "
|
|
|
|
|
"This allows people from countries where VK is blocked to use the social "
|
|
|
|
|
"network without having to look for a proxy server themselves. It is highly "
|
|
|
|
|
"adviced to use the proxy server only if you are in need of it."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о "
|
|
|
|
|
"том, должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже настроенный "
|
|
|
|
|
"в приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это позволяет "
|
|
|
|
|
"пользователям из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, использовать "
|
|
|
|
|
"социальную сеть без необходимости искать прокси-сервер самостоятельно. "
|
|
|
|
|
"Настоятельно рекомендуется использовать прокси-сервер, только если он Вам "
|
|
|
|
|
"нужен."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to "
|
|
|
|
|
"proceed with the account authorisation process. It consists in providing the "
|
|
|
|
|
"authentication data you normally use to sign in VK. It is very important to "
|
|
|
|
|
"know that this data will be stored in a folder called config, located in the "
|
|
|
|
|
"same folder where the socializer files are. Your config folder is a very "
|
|
|
|
|
"important storage for your authentication data, so you must be sure you "
|
|
|
|
|
"never will share it with anyone, mostly because your data is stored as plain "
|
|
|
|
|
"text (this will be fixed in a future release and your data will be properly "
|
|
|
|
|
"encrypted). Socializer will need your authentication data for acting in your "
|
|
|
|
|
"behalf and offering you a better experience that what it could do with a "
|
|
|
|
|
"simple access token. You must provide your phone number or email address in "
|
|
|
|
|
"the first text box, and your password in the second. When pressing OK, your "
|
|
|
|
|
"data will be saved and the application will start to retrieve all the "
|
|
|
|
|
"required information for showing your buffers. If you have two factor "
|
|
|
|
|
"authentication configured in your account, you will see an additional dialog "
|
|
|
|
|
"where you have to type the code provided by VK via SMS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой "
|
|
|
|
|
"продолжить процесс авторизации учётной записи. Он заключается в "
|
|
|
|
|
"предоставлении данных аутентификации, которые Вы обычно используете для "
|
|
|
|
|
"входа в \"ВКонтакте\". Очень важно знать, что эти данные будут храниться в "
|
|
|
|
|
"папке с названием «config», расположенной в той же папке, где находятся "
|
|
|
|
|
"файлы Socializer. Ваша папка конфигурации является очень важным хранилищем "
|
|
|
|
|
"для Ваших данных аутентификации, поэтому Вы должны быть уверены, что никогда "
|
|
|
|
|
"не передадите их кому-либо, в основном потому, что Ваши данные хранятся в "
|
|
|
|
|
"виде простого текста (это будет исправлено в следующей версии и Ваши данные "
|
|
|
|
|
"будут зашифрованы. Socializer понадобятся Ваши данные для аутентификации, "
|
|
|
|
|
"чтобы приложение действовало от Вашего имени, показывая лучший результат, "
|
|
|
|
|
"чем тот, какой он мог бы показать с помощью простого токена доступа. Вы "
|
|
|
|
|
"должны указать свой номер телефона или адрес электронной почты в первом "
|
|
|
|
|
"текстовом поле, а свой пароль - во втором. При нажатии кнопки OK Ваши данные "
|
|
|
|
|
"будут сохранены и приложение начнёт извлекать всю необходимую информацию для "
|
|
|
|
|
"отображения Ваших буферов. Если в Вашей учётной записи настроена "
|
|
|
|
|
"двухфакторная аутентификация, Вы увидите дополнительный диалог, в котором "
|
|
|
|
|
"Вам нужно будет ввести код, предоставленный «ВКонтакте» через SMS."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is worth saying that whenever you change your password in the VK website, "
|
|
|
|
|
"you will need to authorize Socializer again. When you open socializer after "
|
|
|
|
|
"changing your password, you will see a message informing you of the problem "
|
|
|
|
|
"and the application will be restarted, allowing you to write your new data "
|
|
|
|
|
"and start the authorization again."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once started, the application will start loading your data (posts, audio "
|
|
|
|
|
"files, conversations, friends). When done, it will show you a notification "
|
|
|
|
|
"indicating that the program is ready."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, аудиофайлы, "
|
|
|
|
|
"диалоги, друзей). После того, как всё будет загружено, приложение покажет "
|
|
|
|
|
"Вам уведомление, указывающее, что программа готова."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## General concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "## Общие понятия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some concepts "
|
|
|
|
|
"that will be used extensively throughout this manual."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним "
|
|
|
|
|
"некоторые концепции, которые будут широко использоваться в этом руководстве."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "### Буфер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from VK, "
|
|
|
|
|
"after being processed by the application. When you configure your account on "
|
|
|
|
|
"Socializer and start it, many buffers are created. Each of them may contain "
|
|
|
|
|
"some of the items which this program works with: Newsfeed posts, wall posts, "
|
|
|
|
|
"audio and video files, documents, friendship requests and conversations. "
|
|
|
|
|
"According to the buffer you are focusing, you will be able to do different "
|
|
|
|
|
"actions with these items."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:"
|
|
|
|
|
msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and "
|
|
|
|
|
"people, will be updated periodically to reflect the new additions to them. "
|
|
|
|
|
"Updates will be every 2 minutes for every buffer, so if you posted something "
|
|
|
|
|
"and did not see the post in the buffer, you may need to wait a moment. There "
|
|
|
|
|
"is an option, located in the buffer menu on the menu bar, which allows you "
|
|
|
|
|
"to trigger a manual update in the current buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или видео "
|
|
|
|
|
"файлы, друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые "
|
|
|
|
|
"дополнения к ним. Обновления будут происходить каждые 2 минуты для каждого "
|
|
|
|
|
"буфера, поэтому, если Вы что-то опубликовали и не увидели сообщение в "
|
|
|
|
|
"буфере, Вам потребуется немного подождать. Существует опция, расположенная в "
|
|
|
|
|
"меню буфера в строке меню, которая позволяет запускать обновление вручную в "
|
|
|
|
|
"текущем буфере."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone sends a "
|
|
|
|
|
"message to you. When an user sends you a message, if there is not a "
|
|
|
|
|
"conversation buffer created to receive the message, a new conversation "
|
|
|
|
|
"buffer will be opened automatically and the message will be placed on it. If "
|
|
|
|
|
"you already have an opened conversation for the user sending the message, "
|
|
|
|
|
"the message will be placed at the end of the buffer. A different sound will "
|
|
|
|
|
"indicate whether a new conversation has been opened or an existing buffer "
|
|
|
|
|
"gets updated. Socializer will sort conversation buffers by placing buffers "
|
|
|
|
|
"with unread messages at the top of the conversations section. When a buffer "
|
|
|
|
|
"gets a new message, it will be moved automatically to the first place in the "
|
|
|
|
|
"conversations category."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### item"
|
|
|
|
|
msgstr "### Элемент."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An item is an element representing some data provided by VK. Items are "
|
|
|
|
|
"separated in buffers which stores items of the same type: Audio buffers will "
|
|
|
|
|
"contain only audio files, wall buffers will be full of wall posts. The only "
|
|
|
|
|
"exception to this rule is the newsfeed buffer, which can contain different "
|
|
|
|
|
"kind of items. Actions are available in a per-item basis, allowing certain "
|
|
|
|
|
"items to be treated differently than others and showing different dialogs, "
|
|
|
|
|
"depending in the kind of data VK sends for them. All items show a menu with "
|
|
|
|
|
"their available actions by focusing them in the list and pressing the menu "
|
|
|
|
|
"key or a right mouse click."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Элемент – это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные "
|
|
|
|
|
"\"ВКонтакте\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы "
|
|
|
|
|
"одного типа: аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные буферы "
|
|
|
|
|
"будут заполнены записями на стене. Единственным исключением из этого правила "
|
|
|
|
|
"является буфер новостной ленты, который может содержать элементы различного "
|
|
|
|
|
"типа. Действия доступны для каждого элемента, что позволяет обрабатывать "
|
|
|
|
|
"некоторые элементы не так, как другие и отображать разные диалоговые окна, в "
|
|
|
|
|
"зависимости от типа данных, которые \"ВКонтакте\" отправляет для них. Все "
|
|
|
|
|
"элементы показывают меню с их доступными действиями, фокусируя их в списке "
|
|
|
|
|
"по нажатию клавиши меню или щелчоком правой кнопки мыши."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following is a brief description of the kind of items socializer can "
|
|
|
|
|
"work with, and what actions are available for those."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать "
|
|
|
|
|
"Socializer, и действий, доступных для них."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on VK. "
|
|
|
|
|
"It may contain a variety of information based in what you or your friends "
|
|
|
|
|
"do. A newsfeed item may contain information about new audios added to your "
|
|
|
|
|
"friend's library, new people added to friends, wall posts, reposts and new "
|
|
|
|
|
"photos added. Depending on the kind of data VK has supplied, the item can "
|
|
|
|
|
"open a dialog showing information about the post, a list displaying the "
|
|
|
|
|
"people added to friends, or a dialog displaying information for every audio "
|
|
|
|
|
"added to library. If a wall post contains a long message, only the first 140 "
|
|
|
|
|
"characters will be displayed. You can open the post to read the full message "
|
|
|
|
|
"in the dialog. Available options for this item are different depending in "
|
|
|
|
|
"the information the item contains. You can open or view the profile of the "
|
|
|
|
|
"user that generated the item, like, dislike or add a comment to a post."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей "
|
|
|
|
|
"\"главной\" странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную "
|
|
|
|
|
"информацию, основанную на том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент "
|
|
|
|
|
"новостной ленты может содержать информацию о новых аудио, добавленных в "
|
|
|
|
|
"библиотеку Вашего друга, о новых людях, добавленных в друзья, записях на "
|
|
|
|
|
"стене, репостах и новых фотографиях. В зависимости от типа данных, "
|
|
|
|
|
"предоставленных \"ВКонтакте\", элемент может открыть диалоговое окно, "
|
|
|
|
|
"отображающее информацию о записи, список, показывающий людей, добавленных в "
|
|
|
|
|
"друзья, или диалоговое окно, отображающее информацию для каждого аудиофайла, "
|
|
|
|
|
"добавленного в библиотеку. Если запись на стене содержит длинное сообщение, "
|
|
|
|
|
"будут отображаться только первые 140 символов. Вы можете открыть запись, "
|
|
|
|
|
"чтобы прочитать полный текст в диалоге. Доступные параметры для этого "
|
|
|
|
|
"элемента различаются в зависимости от информации, содержащейся в элементе. "
|
|
|
|
|
"Вы можете открыть или просмотреть профиль пользователя, сгенерировавшего "
|
|
|
|
|
"элемент, поставить лайк или добавить комментарий к записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Wall post: Represent a post in an user's wall. This post will be similar "
|
|
|
|
|
"to wall posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains a long "
|
|
|
|
|
"message, only the first 140 characters will be displayed. You can open the "
|
|
|
|
|
"post to read the full message in the dialog. When opened (by pressing enter "
|
|
|
|
|
"or the open option in the associated menu), it will show a dialogue where "
|
|
|
|
|
"you can read the message, see how many times the post has been viewed by "
|
|
|
|
|
"other users, interact with attachment files (by searching the list and "
|
|
|
|
|
"pressing enter in the focused attachment to open it), see the photos "
|
|
|
|
|
"included in the post, read information related to likes and times the post "
|
|
|
|
|
"has been shared, read and reply to comments. Additionally, you can share the "
|
|
|
|
|
"post, indicate you like it, or add a comment. You can cycle through every "
|
|
|
|
|
"item in the dialog by pressing tab."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Записи на стене: представляет запись на стене пользователя. Это запись "
|
|
|
|
|
"будет похожа на запись на стене, отображаемую в ленте новостей. Если запись "
|
|
|
|
|
"на стене содержит длинный текст, будут отображаться только первые 140 "
|
|
|
|
|
"символов. Вы можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. "
|
|
|
|
|
"При открытии (нажав клавишу enter или параметр открытия в связанном меню), "
|
|
|
|
|
"появится диалоговое окно, в котором Вы можете прочитать текст, посмотреть, "
|
|
|
|
|
"сколько раз запись была просмотрена другими пользователями, "
|
|
|
|
|
"взаимодействовать с файлами вложений (путём поиска в списке и нажатием "
|
|
|
|
|
"клавиши enter в выделенном вложении, чтобы открыть его), просматривать "
|
|
|
|
|
"фотографии, прикреплённые к записи, прочитать информацию о лайках и времени "
|
|
|
|
|
"публикации, просмотреть и ответить на комментарии. Кроме того, Вы можете "
|
|
|
|
|
"поделиться записью, поставить лайк, или добавить комментарий. Вы можете "
|
|
|
|
|
"циклически перебирать каждый элемент в диалоговом окне, перемещаясь по "
|
|
|
|
|
"вкладкам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Audio: It represent an audio uploaded to the VK'S platform. Actions "
|
|
|
|
|
"available for this item are opening the audio in a dialog, add or remove it "
|
|
|
|
|
"from your library, move the audio to a playlist, and play it. When opened, "
|
|
|
|
|
"it will be displayed in a dialog allowing you to read the title of the song, "
|
|
|
|
|
"artist name, duration and a few buttons: play, add or remove from your "
|
|
|
|
|
"library and download. You can control playback of audio items from the "
|
|
|
|
|
"buffer by using the player menu on the menu bar or the corresponding "
|
|
|
|
|
"keyboard shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Аудио: представляет собой аудиофайлы, загруженные на платформу "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте». Для этого элемента доступны следующие действия: открыть аудио в "
|
|
|
|
|
"диалоговом окне, добавить или удалить из библиотеки, переместить в список "
|
|
|
|
|
"воспроизведения и воспроизвести аудиофайл. После открытия аудиофайл будет "
|
|
|
|
|
"отображаться в диалоговом окне, позволяющем прочитать название песни, имя "
|
|
|
|
|
"исполнителя, продолжительность и несколько кнопок: воспроизвести, добавить "
|
|
|
|
|
"или удалить из Вашей библиотеки и загрузить. Вы можете управлять "
|
|
|
|
|
"воспроизведением аудиофайлов из буфера, используя меню проигрывателя в "
|
|
|
|
|
"строке меню или соответствующие сочетания клавиш."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Video: It represent a video uploaded to the VK'S platform. Actions "
|
|
|
|
|
"available for this item are opening the video in your default web browser "
|
|
|
|
|
"and move it to a video album. When opened, it will open a web browser and "
|
|
|
|
|
"play the video automatically due to VK limitations in access to video files."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Видео: представляет собой видео, загруженные на платформу «ВКонтакте». "
|
|
|
|
|
"Действия, доступные для этого элемента, открывают видео в веб-браузере по "
|
|
|
|
|
"умолчанию и перемещают его в видеоальбом. После открытия видео, открывается "
|
|
|
|
|
"веб-браузер, где видео будет воспроизведено автоматически. Это происходит из-"
|
|
|
|
|
"за ограничений доступа к видеофайлам «ВКонтакте»."
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* person: It contains information about a VK user, this item is present in "
|
|
|
|
|
"all buffers under the \"people\" category. Actions available for this item "
|
|
|
|
|
"are view user profile, send message and create a timeline, which is a "
|
|
|
|
|
"special buffer to track all posts, friends or audios owned by the user. When "
|
|
|
|
|
"opened, it will display the profile of this user in a dialog and will "
|
|
|
|
|
"provide actions to send a message to the user, or view other sections of her/"
|
|
|
|
|
"his profile."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* пользователь: содержит информацию о пользователе «ВКонтакте», этот элемент "
|
|
|
|
|
"присутствует во всех буферах категории \"люди\". Для этого элемента доступны "
|
|
|
|
|
"следующие действия: просмотреть профиль пользователя, отправить сообщение и "
|
|
|
|
|
"создать пользовательскую ленту, которая представляет собой специальный буфер "
|
|
|
|
|
"для отслеживания всех записей, друзей или аудиозаписей, принадлежащих "
|
|
|
|
|
"пользователю. При открытии отображается профиль этого пользователя в "
|
|
|
|
|
"диалоговом окне и предлагаются действия для отправки сообщения пользователю "
|
|
|
|
|
"или просмотра других разделов его профиля."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Message: A message appears only in conversation buffers and represents a "
|
|
|
|
|
"chat message. It may include a list of attached files that will be displayed "
|
|
|
|
|
"in a separated list. You can tab to that list (from the history) and press "
|
|
|
|
|
"enter in the attached file you want to open. Chat items are marked as read "
|
|
|
|
|
"automatically as soon as they are focused."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет "
|
|
|
|
|
"собой сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов, "
|
|
|
|
|
"которые будут отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому "
|
|
|
|
|
"списку (из истории) и нажать Enter в прикрепленном файле, который вы хотите "
|
|
|
|
|
"открыть. Элементы чата помечаются как прочитанные автоматически, как только "
|
|
|
|
|
"они фокусируются."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Main interface"
|
|
|
|
|
msgstr "## Основной интерфейс."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The graphical user interface of Socializer consists of a window containing:"
|
|
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and "
|
|
|
|
|
"help),"
|
|
|
|
|
msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь),"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* One tree view, where you can press the menu key or right mouse click to "
|
|
|
|
|
"display a context menu which contains actions you can apply in the selected "
|
|
|
|
|
"buffer,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* One list of items, which also accepts the menu key to display actions "
|
|
|
|
|
"available for the selected item,"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer."
|
|
|
|
|
msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
|
|
|
|
|
msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you "
|
|
|
|
|
"will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the "
|
|
|
|
|
"different elements present on the menu bar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. Это "
|
|
|
|
|
"элементы управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в интерфейсе "
|
|
|
|
|
"программы, и различные элементы, присутствующие в строке меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buttons in the application"
|
|
|
|
|
msgstr "### Клавиши в приложении."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall of "
|
|
|
|
|
"the focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer you will "
|
|
|
|
|
"send a post to your own wall, but if you are in an user timeline the post "
|
|
|
|
|
"will be sent to the owner of the timeline. You can upload an attachment by "
|
|
|
|
|
"pressing the \"attach\" button and choosing between uploading a photo or "
|
|
|
|
|
"audio file in the dialog which will appear, check spelling or translate your "
|
|
|
|
|
"message by selecting one of the available buttons in the dialogue box. In "
|
|
|
|
|
"addition, you can tag a friend in your post by pressing the corresponding "
|
|
|
|
|
"button for that purpose. Also it is possible to configure the privacy "
|
|
|
|
|
"settings for your post by allowing all users or just your friends to read "
|
|
|
|
|
"it. Press the send button to send the post."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Запись: эта кнопка открывает диалоговое окно, чтобы написать запись на "
|
|
|
|
|
"стене сфокусированного пользователя. Например, если Вы находитесь в буфере "
|
|
|
|
|
"«Моя стена», Вы отправите запись на свою собственную стену, но если Вы "
|
|
|
|
|
"находитесь на пользовательской ленте пользователя, запись будет отправлена "
|
|
|
|
|
"владельцу пользовательской ленты. Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку "
|
|
|
|
|
"«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии или аудиофайла в "
|
|
|
|
|
"появившемся диалоговом окне, проверкой орфографии или переводом текста, "
|
|
|
|
|
"выбрав одну из доступных кнопо. Кроме того, Вы можете упомянуть друга в "
|
|
|
|
|
"тексте своей записи, нажав соответствующую кнопку для этой цели. Также "
|
|
|
|
|
"возможно настроить параметры конфиденциальности для Вашего сообщения, "
|
|
|
|
|
"разрешив всем пользователям или только Вашим друзьям читать его. Нажмите "
|
|
|
|
|
"кнопку отправки, чтобы отправить запись на стену."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Load buffer: Some buffers are created but not loaded in VK. These special "
|
|
|
|
|
"buffers need to be loaded manually by pressing the load button. Once loaded, "
|
|
|
|
|
"this kind of buffers will behave in the same way other buffers do. Examples "
|
|
|
|
|
"of these buffers are audio and video albums, community walls, and the "
|
|
|
|
|
"current user's documents"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this "
|
|
|
|
|
"button will open a web browser for playing the focused video, due to a "
|
|
|
|
|
"limitation VK placed to third party developers with videos."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В "
|
|
|
|
|
"видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения "
|
|
|
|
|
"сфокусированного видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних "
|
|
|
|
|
"разработчиков."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused "
|
|
|
|
|
"buffer, until the last item in the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с "
|
|
|
|
|
"целевого буфера и до последнего элемента в списке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Send message: Send a message to a friend, which will open a conversation "
|
|
|
|
|
"buffer if it does not exist already. Conversation buffers contain a full "
|
|
|
|
|
"conversation, accommodating chat messages, between the current user and "
|
|
|
|
|
"someone else. You can type your message in the provided box and press enter "
|
|
|
|
|
"to send it to your friend. Additionally, You can upload an attachment by "
|
|
|
|
|
"pressing the \"attach\" button and choosing between uploading a photo, "
|
|
|
|
|
"audio file or record a voice message in the dialog which will appear, and "
|
|
|
|
|
"open attachments sent in the focused message by pressing tab and finding "
|
|
|
|
|
"them in the attachments list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется "
|
|
|
|
|
"буфер диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат полную "
|
|
|
|
|
"переписку, содержащую сообщения чата между текущим пользователем и кем-то "
|
|
|
|
|
"ещё. Вы можете ввести своё сообщение в соответствующем поле и нажать Enter, "
|
|
|
|
|
"чтобы отправить его. Кроме того, Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку "
|
|
|
|
|
"«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии, аудиофайла или записью "
|
|
|
|
|
"голосового сообщения в появившемся диалоговом окне, а также открытием "
|
|
|
|
|
"вложений, отправленных в целевом сообщении, нажав вкладку и найдя их в "
|
|
|
|
|
"список вложений."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are "
|
|
|
|
|
"possible on the list you are browsing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие "
|
|
|
|
|
"действия возможны в списке, который Вы просматриваете."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "## Меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can be "
|
|
|
|
|
"found which contains many of the same functions as listed in the previous "
|
|
|
|
|
"section, together with some additional items. To access the menu bar, press "
|
|
|
|
|
"the alt key. You will find five menus listed: application, Me, buffer, "
|
|
|
|
|
"player and help. This section describes the items on each one of them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку "
|
|
|
|
|
"меню, которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем "
|
|
|
|
|
"разделе, а также некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ к "
|
|
|
|
|
"строке меню, нажмите клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: "
|
|
|
|
|
"приложение, я, буфер, плеер и помощь. В этом разделе описываются элементы "
|
|
|
|
|
"каждого из них."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Application menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Меню приложения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, only "
|
|
|
|
|
"audio and video albums are supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album owned "
|
|
|
|
|
"by yourself. Only audio and video albums are supported at this time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the "
|
|
|
|
|
"entire application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Предпочтения: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры "
|
|
|
|
|
"для всего приложения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Me menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Я меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" * View profile: Displays your profile in a dialog in the application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне приложения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com."
|
|
|
|
|
msgstr " * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль на vk.com."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status "
|
|
|
|
|
"message. The status message is displayed in your profile and can contain up "
|
|
|
|
|
"to 140 characters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Установить статус сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете "
|
|
|
|
|
"написать свое статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем "
|
|
|
|
|
"профиле и может содержать до 140 символов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buffer menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Меню буфера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* New timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a "
|
|
|
|
|
"dialog box. You can choose which items you want to track: wall posts, "
|
|
|
|
|
"friends or audio items. It is created when you press enter. If you invoke "
|
|
|
|
|
"this option relative to a user that has no items of the kind you specified, "
|
|
|
|
|
"the operation will fail. If you try creating an existing timeline the "
|
|
|
|
|
"program will warn you and will not create it again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Новая пользовательская лента: позволяет открыть пользовательскую ленту "
|
|
|
|
|
"пользователя, выбрав пользователя в диалоговом окне. Вы можете выбрать, "
|
|
|
|
|
"какие элементы хотите отслеживать: записи на стене, друзья или аудиофайлы. "
|
|
|
|
|
"Чтобы создать пользовательскую ленту, нажмите Enter. Если Вы активируете эту "
|
|
|
|
|
"опцию для пользователя, у которого нет элементов указанного Вами типа, "
|
|
|
|
|
"операция завершится ошибкой. Если Вы попытаетесь создать существующую "
|
|
|
|
|
"пользовательскую ленту, программа предупредит Вас и больше не будет "
|
|
|
|
|
"создавать её."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. "
|
|
|
|
|
"Search results will be created in a new buffer inside \"music\" or \"videos"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте». Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри «музыка» "
|
|
|
|
|
"или «видео»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which "
|
|
|
|
|
"will retrieve all new items present in the social network since the last "
|
|
|
|
|
"update."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая "
|
|
|
|
|
"будет извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с "
|
|
|
|
|
"момента последнего обновления."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified "
|
|
|
|
|
"buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов "
|
|
|
|
|
"для указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают этот "
|
|
|
|
|
"параметр."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Уничтожить: удаляет список, в котором Вы находитесь, если это возможно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Player menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Меню проигрывателя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer "
|
|
|
|
|
"contains audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\" "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий буфер "
|
|
|
|
|
"содержит аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в буфере "
|
|
|
|
|
"«Моя музыка»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my music\" "
|
|
|
|
|
"buffer, starting by the currently focused audio item until the last audio in "
|
|
|
|
|
"the list."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или "
|
|
|
|
|
"буфере «Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая последним "
|
|
|
|
|
"треком в списке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Stop: Stops audio playback."
|
|
|
|
|
msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение звука."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in the "
|
|
|
|
|
"list, if the current audio was the first on the buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний элемент "
|
|
|
|
|
"в списке, если текущее аудио было первым в буфере."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list, if "
|
|
|
|
|
"the current audio was the last on the buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого элемента "
|
|
|
|
|
"в списке, если текущее аудио было последним в буфере."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" buffer "
|
|
|
|
|
"shuffled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или буфере "
|
|
|
|
|
"«Моя музыка» в случайном порядке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Volume up: Increases volume by 5%."
|
|
|
|
|
msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Volume down: decreases volume by 5%."
|
|
|
|
|
msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%."
|
|
|
|
|
msgstr "* Пауза: отключение звука при настройке громкости на 0%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Помощь меню."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* About Socializer: shows the credits of the program."
|
|
|
|
|
msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program "
|
|
|
|
|
"concepts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые полезные "
|
|
|
|
|
"концепции программы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks "
|
|
|
|
|
"for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to "
|
|
|
|
|
"download the update. If you accept, the updating process will commence. When "
|
|
|
|
|
"complete, Socializer will be restarted. This item checks for new updates "
|
|
|
|
|
"without having to restart the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она "
|
|
|
|
|
"автоматически проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, Вам "
|
|
|
|
|
"будет предложено загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс "
|
|
|
|
|
"обновления. После завершения Socializer будет перезапущен. Этот элемент "
|
|
|
|
|
"проверяет наличие новых обновлений без перезапуска приложения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Changelog: opens up a document with the list of changes from the current "
|
|
|
|
|
"version to the earliest."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей "
|
|
|
|
|
"версии к самой ранней."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Open logs directory: Opens windows explorer in the logs directory, useful "
|
|
|
|
|
"to include your logs in a bug report."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Open config directory: Opens Windows explorer in your config directory."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing a "
|
|
|
|
|
"small number of fields. Pressing enter will send the report. If the "
|
|
|
|
|
"operation doesn't succeed the program will display a warning."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об ошибке, "
|
|
|
|
|
"заполнив небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит отчет. Если "
|
|
|
|
|
"операция не удалась, программа отобразит предупреждение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "## Горячие клавиши."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer. Here "
|
|
|
|
|
"you have the list of the available shortcuts:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be opening "
|
|
|
|
|
"a post, view friends added by someone else, view audio details or opening an "
|
|
|
|
|
"user profile. You need to be in the items list for using this key."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Up/down: Increase and decrease audio volume by 5%."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Control+P: Play/pause. If this is the firt time you press this keystroke, "
|
|
|
|
|
"it will automatically play all items present in the focused buffer or in "
|
|
|
|
|
"your audios."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* control+Shift+P: Play all audio tracks. If the currently focused buffer "
|
|
|
|
|
"does not contain audio items, it will play all items present in your audios "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Left: Play the previous song."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Right: Play the next song."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "## Конфигурация."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"As described above, this application has a preferences dialogue accessible "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"under the application menu. Here you have a brief description of the "
|
|
|
|
|
"settings present in this dialogue."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в "
|
|
|
|
|
"этом диалоге."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "### General tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### вкладка \"Общие\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to "
|
|
|
|
|
"specify how many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer "
|
|
|
|
|
"and when opening walls for other users. Default and maximum is 100."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Количество элементов, загружаемых для буфера новостей и стен: позволяет "
|
|
|
|
|
"указать, сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в буфере "
|
|
|
|
|
"новостей и при открытии стен для других пользователей. По умолчанию и "
|
|
|
|
|
"максимум 100."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how many "
|
|
|
|
|
"items should be retrieved from VK in video buffers. Default and maximum is "
|
|
|
|
|
"200."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Количество элементов для загрузки в видеобуферах: позволяет указать, "
|
|
|
|
|
"сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в видеобуферах. По "
|
|
|
|
|
"умолчанию и максимум 200."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer to "
|
|
|
|
|
"display all images when opening a post, or not. This can be useful for "
|
|
|
|
|
"people with slow connections or not needing images."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы "
|
|
|
|
|
"Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или нет. Это "
|
|
|
|
|
"может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость интернета "
|
|
|
|
|
"или не нуждающихся в изображениях."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Update channel: allows you to specify how often you will receive updates "
|
|
|
|
|
"for the program. There are two update channels available: Alpha channel, "
|
|
|
|
|
"which contains unstable versions of the application and gets updates almost "
|
|
|
|
|
"dayly, and stable, which contain tested and more stable versions of the "
|
|
|
|
|
"program, but gets updates once in a month, approximately."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать "
|
|
|
|
|
"обновления для программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, "
|
|
|
|
|
"который содержит нестабильные версии приложения и получает обновления почти "
|
|
|
|
|
"ежедневно, и стабильный, который содержит проверенные и более стабильные "
|
|
|
|
|
"версии программы, но получает обновления примерно раз в месяц."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "### Chat settings tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### Настройки чатов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes "
|
|
|
|
|
"allows you to specify if you want socializer to notify you when someone is "
|
|
|
|
|
"connected or disconnected in the VK network."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два флажка "
|
|
|
|
|
"позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял Вас, когда "
|
|
|
|
|
"кто-то заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Open unread conversations at startup: When enabled, Socializer will load "
|
|
|
|
|
"any conversation with unread messages after started."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Открывать непрочитанные диалоги при запуске: если включено, Socializer "
|
|
|
|
|
"будет загружать любые диалоги с непрочитанными сообщениями после запуска."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Move focus to new conversations: When enabled, new conversations will be "
|
|
|
|
|
"focused automatically right after being created."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Переместить фокус на новые диалоги: если эта опция включена, новые диалоги "
|
|
|
|
|
"будут фокусироваться автоматически сразу после создания."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Notification type: This setting allows you to specify the notification "
|
|
|
|
|
"type you prefer to use in socializer. The options are native and custom. "
|
|
|
|
|
"Native notifications send a system notification every time someone is online "
|
|
|
|
|
"or offline, while custom notifications play a sound and announce the "
|
|
|
|
|
"notification in the screen reader only."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, который "
|
|
|
|
|
"Вы предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются собственными и "
|
|
|
|
|
"пользовательскими. Собственные уведомления отправляют системное уведомление "
|
|
|
|
|
"каждый раз, когда кто-то находится в сети или не в сети, а пользовательские "
|
|
|
|
|
"уведомления воспроизводят звук и объявляют уведомление только в программе "
|
|
|
|
|
"чтения с экрана."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Optional buffers tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### Дополнительная вкладка буферов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"This section allows you to specify which buffers should be precreated every "
|
|
|
|
|
"time socializer starts. This kind of buffers, namely audio playlists, video "
|
|
|
|
|
"albums and communities, have a special way of being created. When a buffer "
|
|
|
|
|
"of the previously mentioned types is created, the buffer is added to the "
|
|
|
|
|
"corresponding section but no data is loaded from VK. In order to load the "
|
|
|
|
|
"data for one of these buffers you have to press the load button present in "
|
|
|
|
|
"the buffer. From this tab you can mark and unmark the buffers Socializer "
|
|
|
|
|
"will create when it starts. By default, buffers for audio playlists, video "
|
|
|
|
|
"albums and communities are not created automatically when Socializer starts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при каждом "
|
|
|
|
|
"запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, видеоальбомы "
|
|
|
|
|
"и сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся буфер ранее "
|
|
|
|
|
"упомянутых типов, буфер добавляется в соответствующий раздел, но данные из "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте» не загружаются. Чтобы загрузить данные для одного из этих "
|
|
|
|
|
"буферов, Вы должны нажать кнопку загрузки, присутствующую в буфере. На этой "
|
|
|
|
|
"вкладке Вы можете пометить и снять отметки с буферов, которые Socializer "
|
|
|
|
|
"создаст при запуске. По умолчанию буферы для аудио-плейлистов, видеоальбомов "
|
|
|
|
|
"и сообществ не создаются автоматически при запуске Socializer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## License and source code"
|
|
|
|
|
msgstr "## Лицензия и исходный код."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either "
|
|
|
|
|
"version 2 or, at your option, any later version. You can view the license in "
|
|
|
|
|
"the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-"
|
|
|
|
|
"licenses/gpl-2.0.html>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по "
|
|
|
|
|
"лицензии GNU GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более поздней "
|
|
|
|
|
"версии. Вы можете просмотреть лицензию в файле с именем license.txt или в "
|
|
|
|
|
"Интернете по адресу <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"The source code of the program is available at <https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Исходный код программы доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer>."
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "## связь"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
|
|
|
|
|
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get "
|
|
|
|
|
"in touch with the team, [join the Socializer's community in VK.](https://vk."
|
|
|
|
|
"com/socializer.club) You can also visit [The project website.](http://"
|
|
|
|
|
"socializer.su)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы хотите "
|
|
|
|
|
"сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите связаться с "
|
|
|
|
|
"командой, [присоединяйтесь к сообществу Socializer в «ВКонтакте».](Https: // "
|
|
|
|
|
"vk.com/socializer.club) Вы также можете посетить [сайт проекта.](http://"
|
|
|
|
|
"socializer.su)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "## аккредитация"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Socializer is developed and maintained by [Manuel Cortez,](https://"
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://dragodark."
|
|
|
|
|
"com)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We would also like to thank the translators of Socializer, who have allowed "
|
|
|
|
|
"the spreading of the application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря которым "
|
|
|
|
|
"стало возможно распространение приложения:"
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* English: Manuel Cortéz."
|
|
|
|
|
msgstr "* Английский - Мануэль Кортез."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Spanish: Manuel Cortéz."
|
|
|
|
|
msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Russian: Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
msgstr "* Русский - Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's "
|
|
|
|
|
"community in VK, translates the website and the documentation into Russian."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет сообществом "
|
|
|
|
|
"Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на русский язык."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* Basic post creation in your wall (including photos)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* создание записи на Вашей стене (включая фото)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* Control + Enter: Play audio."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* ctrl + enter - воспроизведение аудио."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* Control + Shift+Enter: pause audio playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Control + Shift + Enter: приостановить воспроизведение."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, "
|
|
|
|
|
#~ "only video albums are supported."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На "
|
|
|
|
|
#~ "данный момент поддерживаются только видеоальбомы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album "
|
|
|
|
|
#~ "owned by yourself. Only video albums are supported at this time."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий "
|
|
|
|
|
#~ "альбом, принадлежащий Вам. В настоящее время поддерживаются только "
|
|
|
|
|
#~ "видеоальбомы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be "
|
|
|
|
|
#~ "opening a post, view friends added by someone else, view audio details or "
|
|
|
|
|
#~ "opening an user profile."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это "
|
|
|
|
|
#~ "может быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, "
|
|
|
|
|
#~ "просмотр аудиозаписей или открытие профиля пользователя."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* F5: Decrease volume by 5%."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* F5: уменьшить громкость на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* F6: Increase volume by 5%."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* F6: увеличение громкости на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* One list of items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Один список элементов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* One tree view,"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Один вид дерева,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone "
|
|
|
|
|
#~ "sends a message to you. When an user sends you a message, if there is not "
|
|
|
|
|
#~ "a conversation buffer created to receive the message, a new conversation "
|
|
|
|
|
#~ "buffer will be opened automatically and the message will be placed on it. "
|
|
|
|
|
#~ "If you already have an opened conversation for the user sending the "
|
|
|
|
|
#~ "message, the message will be placed at the end of the buffer. A different "
|
|
|
|
|
#~ "sound will indicate whether a new conversation has been opened or an "
|
|
|
|
|
#~ "existing buffer gets updated."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "* В режиме реального времени: буферы диалогов будут обновляться каждый "
|
|
|
|
|
#~ "раз, когда кто-то отправляет Вам сообщение. Когда пользователь отправляет "
|
|
|
|
|
#~ "Вам сообщение, если для приема сообщения не создан буфер диалога, "
|
|
|
|
|
#~ "автоматически открывается новый буфер диалога и на него помещается "
|
|
|
|
|
#~ "сообщение. Если у Вас уже есть открытый диалог для пользователя, "
|
|
|
|
|
#~ "отправляющего сообщение, сообщение будет помещено в конец буфера. Другой "
|
|
|
|
|
#~ "звук будет указывать, был ли открыт новый диалог или обновлён "
|
|
|
|
|
#~ "существующий буфер."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from "
|
|
|
|
|
#~ "VK, after being processed by the application. When you configure your "
|
|
|
|
|
#~ "account on Socializer and start it, many buffers are created. Each of "
|
|
|
|
|
#~ "them may contain some of the items which this program works with: "
|
|
|
|
|
#~ "Newsfeed posts, wall posts, audio and video files, friendship requests "
|
|
|
|
|
#~ "and conversations. According to the buffer you are focusing, you will be "
|
|
|
|
|
#~ "able to do different actions with these items."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, "
|
|
|
|
|
#~ "поступающими из \"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы "
|
|
|
|
|
#~ "настраиваете свою учётную запись в Socializer и запускаете её, создаётся "
|
|
|
|
|
#~ "много буферов. Каждый из них может содержать некоторые элементы, с "
|
|
|
|
|
#~ "которыми работает эта программа: сообщения новостной ленты, записи на "
|
|
|
|
|
#~ "стене, аудио- и видеофайлы, запросы на добавление в друзья и диалоги. В "
|
|
|
|
|
#~ "зависимости от буфера, который Вы фокусируете, Вы сможете выполнять "
|
|
|
|
|
#~ "различные действия с этими элементами."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer "
|
|
|
|
|
#~ "(except empty buffers and conversations). Here you have the list of the "
|
|
|
|
|
#~ "available shortcuts:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Socializer включает в себя некоторые сочетания клавиш, доступные из "
|
|
|
|
|
#~ "любого буфера (кроме пустых буферов и диалогов). Далее следует список "
|
|
|
|
|
#~ "доступных сочетаний:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Socializer is developed and mantained by [Manuel Cortez,](https://"
|
|
|
|
|
#~ "manuelcortez.net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://"
|
|
|
|
|
#~ "dragodark.com)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Socializer разработан и поддерживается [Мануэлем Кортезом](https://"
|
|
|
|
|
#~ "manuelcortez.net) при участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
|