msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Socializer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-09 04:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 19:05+0300\n" "Last-Translator: Дарья Ратникова \n" "Language-Team: Daria Ratnikova\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" msgid "# Changelog" msgstr "# Журнал изменений" msgid "## changes in this version" msgstr "## Новое в этой версии:" msgid "" "* Added a new buffer called documents. When loading the buffer, it will " "contain all documents owned by the current user. The context menu of any " "item will allow you to download the document to your computer or remove it " "from VK." msgstr "" "*Добавлен новый буфер, который называется \"документы\". При загрузке он " "будет содержать все документы, принадлежащие текущему пользователю. " "Контекстное меню позволит Вам загружать документы на Ваш компьютер или " "удалять их из \"ВКонтакте\"." msgid "" "* A new buffer, called online, has been added in the friends section. It " "contains friends currently connected to VK. Items in this buffer will be " "added as soon as new friends are online in the social network, and will be " "removed when friends are offline. This buffer needs a lot of testing. Please " "report any possible inconsistency on this method." msgstr "" "*В раздел \"друзья\" добавлен новый буфер. Он называется \"онлайн\" и " "содержит в себе друзей, которые находятся в данный момент в сети. Элементы в " "этот буфер будут добавляться по мере того, как кто-то из Ваших друзей будет " "появляться онлайн в \"ВКонтакте\" и удаляться, соответственно, когда будут " "покидать сеть. Этот буфер пока нуждается в тестировании. Пожалуйста, " "сообщайте о любых ошибках, возникающих при работе с этим буфером." msgid "" "* Added new options to open the config and logs folder, these options are " "located in the help menu and may be useful during error reporting." msgstr "" "*Добавлены новые опции для открытия папок \"config\" и \"logs\". Эти опции " "расположены в меню \"помощь\" и могут быть полезны во время создания отчётов " "об ошибках." msgid "" "* Added experimental support to \"subscribers\" buffer, inside frienship " "requests. This shows friend requests that have been declined by the current " "user." msgstr "" "*Добавлена эксперементальная поддержка буфера \"подписчики\". в разделе " "запросов на добавления в друзья. Этот буфер позволяет просматривать заявки в " "друзья, которые были отклонены ранее текущим пользователем." msgid "" "* the message when an user is typing in conversation buffers will be " "announced only if the socializer window is focused." msgstr "" "*Уведомление о том, что пользователь печатает сообщение в буфере диалога, " "будет озвучено только в том случае, если окно Socializer сфокусировано." msgid "" "* In \"my audios\" buffer, there is a button that allows a direct audio " "upload from your computer. The audio will be placed in your library." msgstr "" "*В буфере \"мои аудиозаписи\" появилась кнопка, с помощью которой Вы можете " "загрузить аудиофайл с Вашего компьютера. Загруженный аудиофайл будет помещён " "в Вашу библиотеку." msgid "* Added experimental support to user and community polls:" msgstr "" "*Добавлена экспериментальная поддержка опросов пользователей и сообществ:" msgid "" " * If the poll is already closed or the user has send a vote to the poll " "previously, it will display only the results of the poll." msgstr "" "*Если опрос уже закрыт или пользователь проголосовал в опросе ранее, будут " "отображаться только результаты опроса." msgid "" " * Otherwise it will display a dialog from where the user can vote in the " "current poll." msgstr "" "*В иных случаях будет отображаться диалог, где пользователю будет предложено " "проголосовать в опросе." msgid "" "* Fixed an error in Socializer that was making it unable to detect unread " "messages properly." msgstr "" "*Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог должным образом обнаружить " "непрочитанные сообщения." msgid "" "* Socializer should save all tracebacks directly to error.log instead of " "displaying an error message during exit. ([#27,](https://code.manuelcortez." "net/manuelcortez/socializer/issues/27))" msgstr "" "*Socializer должен сохранять все обратные трассировки непосредственно в " "\"Error\". Log вместо отображения сообщения об ошибке во время выхода. " "([#27,] (HTTPS://Code.manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/27))" msgid "" "* When displaying user profiles, fixed an error where a married person " "without specifing relation partner would cause an error in the program. " "([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))" msgstr "" "*Исправлена ситуация, во время которой, при просмотре профиля пользователя, " "если он женат, но его партнёр не указан, приложение могло выдавать ошибку " "([#29,] (HTTPS://Code.manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/29))." msgid "" "* Socializer will load all conversations during startup, not only " "conversations with unread messages." msgstr "" "*Теперь при запуске Socializer будет загружать все диалоги, а не только " "диалоги с непрочитанными сообщениями." msgid "* Added new global keystrokes, available in the main window." msgstr "*Добавлены новые сочетания горячих клавиш, доступные в главном окне." msgid " * Alt + up/down arrows: Increase / decrease volume." msgstr "*Alt + стрелки вверх/вниз: увеличение/уменьшение громкости." msgid "" " * Alt + Left/down arrows: Play previous and next song if playing an " "audios buffer." msgstr "" "*Alt + влево/вниз стрелки: Воспроизведение предыдущей/следующей песни, если " "воспроизводится аудиобуфер." msgid " * Control + P: Play/pause." msgstr "*Control + P: воспроизведение/пауза." msgid " * control+Shift+P: Play all." msgstr "*Control+Shift+P:воспроизвести всё." msgid "" "* Fixed an error in the audio player that was skipping the first track if " "you were in the last song and pressed \"play next\" in the menu bar or via " "the keystroke." msgstr "" "*Исправлена ошибка в аудиоплеере, при которой не воспроизводилась самая " "первая аудиозапись, если Вы находились на последней аудиозаписи и нажимали " "\"играть дальше\" в строке меню или с помощью соответствующей клавиши." msgid "" "* Chats with unread messages will be placed at the top of the chats section. " "When a chat buffer receives a new message, socializer will move the buffer " "to the first position in the chats list. This should make easier for " "everyone to determine which chats contain unread items. ([#24,](https://code." "manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))" msgstr "" "*Теперь чаты с непрочитанными сообщениями будут размещены в верхней части " "раздела. Когда буфер чата получает новое сообщение, он будет перемещать его " "в верхнюю позицию в списке чатов. Таким образом, будет удобнее видеть, какие " "чаты содержат непрочитанные сообщения. ([#24,] (HTTPS://Code.manuelcortez." "NET/manuelcortez/Socializer/Issues/24))" msgid "" "* In dialogs for displaying posts and comments, and also in the two edit " "boxes present in chat buffers, it is possible to select all by pressing " "Control+A." msgstr "" "*В диалогах для отображения сообщений и комментариев, а также в двух полях " "редактирования, присутствующих в буферах чата, можно выбрать все, нажав " "Control + A." msgid "" "* Now it is possible to remove friends directly from the friends buffer. " "There is a new option for this purpose in the context menu for the focused " "friend. After being removed, the person will be placed in the subscribers " "buffer." msgstr "" "*Теперь можно удалять друзей прямо из буфера друзей. Существует новая опция " "для этой цели в контекстном меню для выбранного друга. После удаления " "пользователь будет перемещён в буфер подписчиков." msgid "" "* Deleted posts will display an error message when trying to view details " "about those. Before, the dialog was created and left blank." msgstr "" "*Удалённые сообщения будут отображать сообщение об ошибке при попытке " "просмотреть подробности о них. До этого диалог создавался, но оставался " "пустым." msgid "* Improvements in audio features present in Socializer:" msgstr "*В Socializer улучшены функции использования аудио:" msgid "" " * The audio search feature has received improvements: Now it is possible " "to indicate wether the search will be performed by title or artist, and " "select to sort the results by duration, popularity or date of addition to VK." msgstr "" "*Улучшена функция поиска аудиозаписей. Теперь можно выбрать поиск по " "названию или исполнителю и выбрать сортировку результатов по " "продолжительности, популярности или дате добавления \"ВКонтакте\"." msgid " * Now it is possible to create and delete audio albums again." msgstr "*Теперь снова можно создавать и удалять аудиоальбомы." msgid "" " * Fixed errors when moving songs to albums. Now everything works as " "expected." msgstr "" "*Исправлены ошибки при перемещении аудиозаписей в альбомы. Теперь всё " "работает, как ожидалось." msgid "" "* Added documents to the list of supported files when adding attachments to " "a wall post or private message." msgstr "" "*Добавлены документы в список поддерживаемых файлов при добавлении вложений " "в запись на стене или личное сообщение." msgid "" "* It is possible to enable or disable proxy from the preferences dialog. The " "application must be restarted for this change to take effect." msgstr "" "*В диалоговом окне настроек можно включить или выключить прокси. Чтобы это " "изменение вступило в силу, необходимо перезапустить приложение." msgid "" "* Fixed an error that was making Socializer unable to display the changelog " "properly, when opened from the help menu. ([#21](https://code.manuelcortez." "net/manuelcortez/socializer/issues/21))" msgstr "" "*Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог корректно отображать " "список изменений при открытии из меню \"помощь\" ([#21] (HTTPS://Code." "manuelcortez.NET/manuelcortez/Socializer/Issues/21))" msgid "" "* When receiving chat messages and in some other situations, socializer will " "display all characters properly. Before, usernames were rendered using the " "internal code VK uses for them, and some unicode characters were displaying " "their HTML representation." msgstr "" "*При получении сообщений чата и в некоторых других ситуациях, Socializer " "будет отображать все символы должным образом. Раньше имена пользователей " "отображались с помощью внутреннего кода, который использует VK для них, а " "некоторые символы Юникода отображали их HTML-представление." msgid "" "* It is possible to retrieve previous items for the home buffer and walls " "(current user's wall and any other timeline):" msgstr "" "*Возможно извлечение предыдущих элементов для домашнего буфера, а также для " "некоторых других буферов (буферы стен и пользовательские ленты):" msgid "" " * For the home buffer, only a limited amount of items (around 700) can " "be loaded, supposedly due to VK API limits." msgstr "" "*Для домашнего буфера возможно загрузить ограниченное количество элементов " "(около 700) из-за ограничения VK API." msgid "" " * For walls, all posts should be possible to be loaded, however, testing " "with walls containing more than 2000 posts are not performed yet." msgstr "" "*Для буферов стен ограничений нет,однако, тестирование с буферами, " "содержащими свыше 2000 элементов ещё не выполнялось." msgid "* Added improvements to groups:" msgstr "*Улучшены функции групп:" msgid "" " * It is possible to load topics, audios, videos and documents for a " "group. In order to do so, you need to go to the group buffer and press the " "menu key, or right mouse click, in the tree item representing the group. New " "buffers will be created inside the current group's buffer." msgstr "" "*Можно загружать темы, аудио, видео и документы в группу. Для этого " "необходимо перейти в буфер групп и нажать клавишу контекстного меню либо " "вызвать это меню правым кликом мыши в элементе дерева, представляющего " "группу. Таким образом, в буфере текущей группы будут созданы новые буферы." msgid "" " * You can create or delete all buffers for groups by pressing the menu " "key or right mouse click in the \"communities\" buffer." msgstr "" "*Вы можете создать или удалить все буферы групп, нажав клавишу контекстного " "меню или кликнув правой кнопкой мыши на пункте \"сообщества\" в буфере." msgid "" " * There is support for group topics. When opening them, they will be " "displayed as a list of posts. You can like or reply to such posts, as well " "as adding new posts in the topic." msgstr "" "*Создана поддержка тем в группах. При открытии они будут отображаться как " "список сообщений. Вы можете поставить лайк, ответить в теме или написать " "новое сообщение в выбранной теме." msgid "" "* Authentication errors should be handled gracefully by the application:" msgstr "*Ошибки аутентификации должны быть корректно обработаны приложением:" msgid "" " * When there is a password change, Socializer must be reauthorized " "again. An error message will indicate this if the user forgot to do that. " "After the error, the app will be restarted, prompting the user to introduce " "the new data for authorizing the application." msgstr "" "*Если Вы изменили свой пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо будет повторно " "авторизоваться в Socializer. После сообщения об ошибке приложение будет " "перезапущено и Вам будет предложено ввести новые данные для авторизации в " "приложении." msgid "" " * If the user introduced incorrect or invalid data, Socializer will " "display an error and prompt the user again for valid information." msgstr "" "*Если пользователь ввёл неверные данные, появится сообщение об ошибке и " "пользователю будет предложено повторно ввести верные данные." msgid "" " * If there is a connection problem when opening Socializer, it will " "display an error and inform the user about the issue." msgstr "" "*Если существует проблема подключения при запуске Socializer, появится " "сообщение об ошибке, чтобы уведомить пользователя." msgid "## Changes in version 0.18 (21.01.2019)" msgstr "## Изменения в версии 0.18 (21 января 2019 года):" msgid "" "* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to download a " "fresh copy of socializer and start a new configuration for your account." msgstr "" "* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите свежую " "копию Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной записи." msgid "" "* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous versions " "are built with Python 2, however support for Python 2 will be dropped very " "soon." msgstr "" "* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии " "построены на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро " "прекращена." msgid "" "* There is an installer file for Socializer, available in our downloads " "page. Installed version of Socializer will be more confortable for some " "people." msgstr "" "* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. Установочная " "версия Socializer будет более удобной для некоторых пользователей." msgid "" "* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a " "proxy to bypass country restrictions. The first time you start socializer, " "it will ask you whether you need a proxy or not. It is suggested to use a " "proxy only if you need it." msgstr "" "* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer " "включает прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске Socializer " "приложение спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. Рекомендуется " "использовать прокси, только если Вам это необходимо." msgid "" "* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a timeline " "of an user, the \"post\" button will post in his/her wall. To post in your " "own wall, you'll need to go to the newsfeed or your own wall and press the " "post button." msgstr "" "* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре " "пользовательской ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене " "пользователя. Чтобы размещать записи на своей собственной стене, Вам нужно " "перейти на ленту новостей или на свою стену и нажать кнопку публикации." msgid "" "* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will not " "be visible." msgstr "" "* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка " "«Публиковать» не будет видна." msgid "" "* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu in " "newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option will be " "visible only if the current user is allowed to delete the focused post." msgstr "" "* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция для " "удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего " "пользователя). Эта опция будет доступна только в том случае, если текущему " "пользователю разрешено удалять сфокусированную запись." msgid "" "* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an user " "that was not present in the local storage system was needed, the program was " "displaying \"no specified user\". ([#17,](https://code.manuelcortez.net/" "manuelcortez/socializer/issues/17))" msgstr "" "* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, если " "требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе " "хранения, программа отображала «нет указанного пользователя». ([#17,]" "(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))" msgid "" "* It is possible to use user domains (short names for users) to create " "timelines. Just write @username and the program will create the needed " "timeline, regardless if the user is present in your friend list. ([#18,]" "(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))" msgstr "" "* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для " "пользователей) для создания пользовательских лент. Просто напишите " "@username, и программа создаст необходимую пользовательскую ленту, " "независимо от того, присутствует ли пользователь в Вашем списке друзей. " "([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))" msgid "" "* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded " "dramatically faster than before. A message will be spoken when all data of " "the profile is loaded." msgstr "" "* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться " "значительно быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все данные " "профиля будут загружены." msgid "" "* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, an " "error message should be displayed and the buffer will not be created. Before " "the buffer was partially created in the main window. ([#22.](https://code." "manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))" msgstr "" "* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не " "разрешено это делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не " "будет создан. Раньше буфер частично создавался в главном окне. ([#22.]" "(Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))" msgid "" "* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is " "possible to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be " "placed inside the conversations section. ([#23.](https://code.manuelcortez." "net/manuelcortez/socializer/issues/23))" msgstr "" "* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий " "момент можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы будут " "размещены в разделе диалогов. ([#23.](Https://code.manuelcortez.net/" "manuelcortez/socializer/issues/23))" msgid "" "* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. " "Deleting a conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted at " "VK." msgstr "" "* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки приведёт " "к удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются." msgid "" "* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to join " "the Socializer's group in case the current user is not already a member." msgstr "" "* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться к " "группе Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не является " "участником группы." msgid "" "* It is possible to see how many people has read a wall post when showing it " "in the dialog. ([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/" "issues/28))" msgstr "" "* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда ВЫ " "открываете ее в диалоговом окне ([#28.](Https://code.manuelcortez.net/" "manuelcortez/socializer/issues/28))" msgid "" "* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new section, " "it is possible to control whether socializer should create buffers for the " "first 1000 audio albums, video albums and communities when starting." msgstr "" "* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно " "контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 " "аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске." msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:" msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:" msgid "" " * when reading a post, you can press enter in any comment to display a " "dialog from where it is possible to view attachments, translate, check " "spelling or reply to the thread. If there are replies made to this comment, " "these will be visible in a section called replies. Pressing enter in a reply " "will also open the same dialog." msgstr "" " * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом " "комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно " "просматривать вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на " "комментарий. Если есть ответы на этот комментарий, они будут видны в разделе " "ответов. Нажатие Enter в ответ также откроет то же диалоговое окно." msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list." msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев." msgid "" " * When writing a comment, it is possible to do the same actions " "available for a post (translate, spell checking and adding attachments)." msgstr "" " * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для " "сообщения (перевод, проверка орфографии и добавление вложений)." msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)" msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)" msgid "" "* Added support for Two factor authentication (2FA). ([#13,](https://code." "manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))" msgstr "" "* Добавлена ​​поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). ([#13,](https://" "code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный код " "программы доступен по адресу ." msgid "" "* Added update channels in socializer. You can subscribe to the \"stable\" " "or \"alpha\" channel from the preferences dialog and you will receive " "updates published for those:" msgstr "" "* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на " "«стабильный» или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать " "обновления, опубликованные для них:" msgid "" " * The stable channel will have releases every month, approximately, and " "is the channel where the code will be more tested and with less bugs. All " "support and help will be provided for the stable versions only." msgstr "" " * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и это " "канал, где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. Вся " "поддержка и помощь будут предоставляться только для стабильных версий." msgid "" " * The alpha channel will have releases every time a change is added to " "socializer, it may even include several releases in the same day, but we " "will try to release only a new version every day. Support will not be " "provided for alpha versions, as they will be used to test the latest code in " "the application." msgstr "" " * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении изменений " "в Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и тот же день, " "но мы будем стараться выпускать только новую версию каждый день. Поддержка " "не будет предоставляться для альфа-версий, так как они будут использоваться " "для тестирования самого последнего кода в приложении." msgid "" "* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice messages " "are available from the \"add\" button in any conversation buffer." msgstr "" "* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые " "сообщения доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок." msgid "" "* tokens generated by socializer will never expire. ([#3,](https://code." "manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))" msgstr "" "* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. ([#3,](https://" "code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный код " "программы доступен по адресу ." msgid "" "* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens of " "kate mobile for Android. It means you may receive an email by saying that " "you've authorised Kate for accessing your account from an Android device." msgstr "" "* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», " "Socializer будет использовать токены kate mobile для Android. Это означает, " "что Вы можете получить электронное письмо со словами, что Вы авторизовали " "Kate mobile для доступа к вашей учетной записи с устройства Android." msgid "* Audio albums are loaded correctly." msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно." msgid "" "* It is possible to play audios added by friends appearing in the news feed." msgstr "" "* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются в " "ленте новостей." msgid "* Adding and removing an audio file to your library works." msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку." msgid "* Unread messages will play a sound when focused." msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке." msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them." msgstr "" "* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда пользователь " "их сфокусирует." msgid "" "* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are not " "allowed to be played in the user's country. Before, playing a restricted " "track was generating an exception and playback could not resume. Now, " "playing an audio track will display an error notification." msgstr "" "* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые " "песни не могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее " "воспроизведение запрещённой песни генерировало исключение, и воспроизведение " "не могло возобновиться. Теперь при воспроизведении аудиофайла отобразится " "уведомление об ошибке." msgid "" "* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty buffer, " "or accessing the menu when there are no posts in the buffer." msgstr "" "* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в пустом " "буфере или открывали меню, когда в нем нет сообщений." msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes." msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут." msgid "" "* the chat widget now is a multiline text control. It means it is possible " "to add a new line by pressing shift+Enter, and send the message by pressing " "enter." msgstr "" "* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом управления. " "Это означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + Enter, и " "отправить сообщение, нажав Enter." msgid "" "* Socializer should handle connection errors when loading items in buffers " "and retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat server are " "handled and chat should be able to reconnect by itself." msgstr "" "* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке элементов в " "буферы и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки соединения на " "сервере чата обрабатываются, и чат должен иметь возможность самостоятельно " "восстановить соединение." msgid "" "* When trying to add an audio or video to an album, if the current user does " "not have any album, it will display an error instead of a traceback." msgstr "" "* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего " "пользователя нет альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка." msgid "" "* Added popular and suggested songs. This will not work when using " "alternative tokens." msgstr "" "* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при " "использовании альтернативных токенов." msgid "" "* Now it is possible to update the status message, located in your profile." msgstr "" "* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле." msgid "" "* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding " "attachments in a wall post. When adding attachments to a post or message in " "a conversation, you will have two options: upload from your computer and add " "a file from your VK profile." msgstr "" "* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении вложений к " "запись на стене. При добавлении вложений к записи или сообщению в диалоге у " "Вас будет два варианта: загрузить с компьютера и добавить файл из Вашего " "профиля «ВКонтакте»." msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова." msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой." msgid "" "* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that were " "making the client to crash." msgstr "" "* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в лентах, " "которые приводили к сбою клиента." msgid "* new versions will include documentation and changelog." msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений." msgid "" "* A new option for reporting issues directly from the help menu has been " "added. Issues will be publicly available in the [Project Issues page]" "(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)" msgstr "" "* Добавлена ​​новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню справки. " "Проблемы будут общедоступны на [странице вопросов проекта] (https://code." "manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)" msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)" msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)" msgid "" "* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located in " "the people buffer, under \"friendship requests\"." msgstr "" "* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», расположенные " "в буфере люди, под «Заявки в друзья»." msgid "" "* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying the " "next and previous photo if the current post contains multiple images. " "Fullscreen button still doesn't work." msgstr "" "* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты " "отображения следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись содержит " "несколько изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не работает." msgid "" "* Improved the chat features present in the application. Read documentation " "to get a full understanding about how it works now." msgstr "" "* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте " "документацию, чтобы получить полное представление о том, как это работает " "сейчас." msgid "" "* Added video management (my videos, video albums and video search). For " "playing videos, you will be redirected to a website in your browser due to " "the VK'S policy." msgstr "" "* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для " "воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем браузере " "в соответствии с политикой \"ВКонтакте\"." msgid "" "* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to load " "images when you are opening posts. It could be useful for slow connections " "or those who don't want images to be loaded." msgstr "" "* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer " "загружал изображения при открытии записей и сообщений. Это может быть " "полезно для пользователей с низкой скоростью интернета или для тех, кто не " "использует визуальный контент.* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет " "указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer отображал все изображения при " "открытии сообщения, или нет. Это может быть полезно для пользователей, у " "которых низкая скорость интернета или не нуждающихся в изображениях." msgid "" "* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only " "people in your friends buffer." msgstr "" "* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы " "можете упоминать только людей в буфере своих друзей." msgid "* Added a basic user profile viewer." msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя." msgid "" "* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is not " "possible to send them." msgstr "" "* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В " "настоящее время их невозможно отправить." msgid "" "* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat history " "properly. It was showing the first 200 items in a conversation instead the " "last 200 items. Now chat will be displayed accordingly." msgstr "" "* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать " "историю переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо " "последних 200. Теперь диалог будет отображаться корректно." msgid "" "* Changed the chat history widget from list of items to a read only text " "box, similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be " "fully visible and messages will work in the same way." msgstr "" "* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только " "для чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет " "должен быть полностью видимым, и сообщения будут работать так же." msgid "" "* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them from " "the attachments panel." msgstr "" "* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв их " "на панели вложений." msgid "" "* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer " "still not working)." msgstr "" "* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио " "альбомов всё ещё не работает)." msgid "" "* Added some notifications and chat notifications when friends are online " "and offline. Most notifications can be configured from settings." msgstr "" "* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья " "онлайн и оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек." msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)" msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)" msgid "" "* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it could " "cause some problems and it was being not so exact." msgstr "" "* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как это " "могло вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно." msgid "" "* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from " "library\". They are silently ignored." msgstr "" "* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио удалено " "из библиотеки». Они молча игнорируются." msgid "* It's possible to open a friends timeline for others." msgstr "" "* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей." msgid "* Fixed some strange bugs in the built version." msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии." msgid "" "* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They will " "be displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to interact " "with those accounts." msgstr "" "* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. Они " "будут отображаться как деактивированные, что означает невозможность " "взаимодействия с этими учётными записями." msgid "" "* When opened, the client will set online for the user account, it'll inform " "VK that this user is currently online. This parameter will be updated every " "15 minutes, as stated in the API documentation." msgstr "" "* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи " "пользователя, он сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее " "время онлайн. Этот параметр будет обновляться каждые 15 минут, как указано в " "документации API." msgid "" "* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread " "messages." msgstr "" "* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех непрочитанных " "сообщений." msgid "" "* Update some information on certain posts when an item is selected. For " "example, update the date of a post." msgstr "" "* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент " "выбран. Например, обновите дату публикации." msgid "" "* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll cause " "that your friends could see that you have read the message and socializer " "will not load chat buffers with read messages at startup." msgstr "" "* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети, " "поэтому Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer не " "загрузит буферы чата с прочитанными сообщениями при запуске." msgid "" "* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in " "English." msgstr "" "* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен " "только на английском языке." msgid "" "* Included a context menu in list items. Currently there are functions not " "available. Menu for chat buffers is not implemented yet." msgstr "" "* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции " "недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано." msgid "" "* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the " "application menu) and deletion (in the application menu, too)." msgstr "" "* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в " "меню приложения) и удаление (такжев меню приложения)." msgid "" "* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right " "click in the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added to " "the album in the next update (there is a programmed update every 3 minutes), " "or you can update the buffer manually (from the buffer menu in the menu " "bar). This option will be available in audio buffers (searches, popular and " "recommended audio buffers, and audio timelines)." msgstr "" "* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув правой " "кнопкой мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио будут " "добавлены в альбом при следующем обновлении (запрограммированное обновление " "каждые 3 минуты), или Вы можете обновить буфер вручную (из меню буфера в " "строке меню). Эта опция будет доступна в аудио буферах (поиск, популярные и " "рекомендуемые аудио буферы, а также пользовательские ленты аудио)." msgid "" "* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, " "you'll have to navigate to the album and press the button \"load\". It'll " "load the needed information for displaying and playing the added songs " msgstr "" "* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, Вам " "нужно перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена " "необходимая информация для отображения и воспроизведения добавленных песен" msgid "" "* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the VK " "site and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid " "credentials), the program will display an error with instructions for fixing " "the problem." msgstr "" "* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес электронной " "почты или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в Socializer, или " "просто ввели неверные учётные данные), программа отобразит ошибку с " "инструкциями по устранению проблемы." msgid "" "* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and " "it'll do the action of the OK button." msgstr "" "* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты / " "телефона, и она выполнит действие кнопки ОК." msgid "" "* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see " "names in genitive and instrumental cases in certain phrases." msgstr "" "* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте " "«ВКонтакте», Вы увидите имена в родительном и творительном падежах в " "определённых фразах." msgid "* Updated russian and spanish translations." msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы." msgid "## Changes on build 2016.05.25" msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25" msgid "" "* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more " "accessible so screen readers could detect and read the label for radio " "buttons." msgstr "" "* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. Это " "будет более доступным, чтобы программы экранного доступа могли обнаруживать " "и считывать метки радиокнопок." msgid "" "* Added documents to the list of supported attachments in the post viewer. " "The action for this kind of attachments is to open the default web browser, " "pointing to the URL address of that file." msgstr "" "* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе просмотра " "сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в открытии веб-" "браузера по умолчанию, указывающего на URL-адрес этого файла." msgid "" "* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the VK " "servers. Check the attachments button in the new post dialogue for this. " "Basically it is possible to add some photos and when the post is sent, " "photos will start to be uploaded before. At the moment it is not possible to " "add descriptions to photos. Take in to account that photos will be uploaded " "when the send button is pressed and the post could take some time before " "being posted." msgstr "" "* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы " "«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом окне " "сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда " "сообщение будет отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный момент " "нет возможности добавлять описания к фотографиям. Примите во внимание, что " "фотографии будут загружены при нажатии кнопки отправки и загрузка может " "занять некоторое время перед публикацией." msgid "" "* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a " "special buffer for a selected user. This buffer could be an audio or wall " "buffer, when created, the buffer will be updated with items for the " "specified user or community." msgstr "" "* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. " "Позволяет создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот буфер " "может быть аудио или настенным буфером, при создании буфера будут " "обновляться элементы для указанного пользователя или сообщества." msgid "" "* Added an user selection control. In dialogues where an user must be " "selected, there will be an edit box with a selected name. You need to start " "writing for changing this name, or just press the down arrow for looking in " "the users' database. You can start writing and then press the down arrow, so " "you will see the closest result to the name you was writing. For example if " "you want to write manuel, you could write m, a, n, u, and press the down " "arrow, and you will see the full name in the edit box. Take in to account " "that you have to make sure that you write a valid user name in the box, " "otherwise you will see an error." msgstr "" "* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где " "пользователь должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным " "именем. Вам нужно начать писать для изменения этого имени или просто нажать " "стрелку вниз, чтобы просмотреть базу данных пользователей. Вы можете начать " "писать, а затем нажать стрелку вниз, чтобы увидеть наиболее близкий " "результат к написанному Вами имени. Например, если Вы хотите написать " "мануэль, Вы можете написать m, a, n, u и нажать стрелку вниз, и Вы увидите " "полное имя в окне редактирования. Примите во внимание, что Вы должны " "убедиться, что Вы вписали правильное имя пользователя в поле, в противном " "случае Вы увидите ошибку." msgid "" "* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n" ") are handled properly instead being displayed)." msgstr "" "* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n" ") обрабатываются правильно, а не отображаются)." msgid "" "* In the play all function, everything should be cleaned before start the " "new playback." msgstr "" "* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового " "воспроизведения." msgid "" "* Now links included in text of a comment are included as attachments (links " "are \"untitled\" because it isn't possible to retrieve information for every " "link without performance issues). This is especially useful when someone " "posts a link from Twitter." msgstr "" "* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения " "(ссылки «без названия», потому что невозможно получить информацию для каждой " "ссылки без проблем с производительностью). Это особенно полезно, когда кто-" "то публикует ссылку из Twitter." msgid "" "* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich " "allows you to have a conversation with someone of your friends. If you " "receive a message while socializer is opened it will create a chat buffer " "under chats with the last 200 messages between you and your friend. You can " "send a message by writing in the edit box and pressing send or enter. At the " "moment chats buffers can't be removed. Will be added this possibility in the " "near future." msgstr "" "* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который " "позволяет Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите сообщение, " "когда Socializer открыт, он создаст буфер чата в диалогах с последними 200 " "сообщениями между Вами и Вашим другом. Вы можете отправить сообщение, " "написав в окне редактирования и нажав кнопку «отправить» или клавишу Enter " "На данный момент чаты не могут быть удалены. Эта возможность будет добавлена " "в ближайшее время." msgid "" "* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by " "using the send message button." msgstr "" "* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты " "оттуда, используя кнопку отправки сообщения." msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)" msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)" msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts." msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей." msgid "" "* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' " "posts." msgstr "" "* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи " "новостной ленты." msgid "" "* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post " "displayer (when you press enter in a post) shows the full post story." msgstr "" "* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство " "отображения сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает " "полную историю сообщений." msgid "" "* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall " "and news feed. This feature is not available in audio buffers due to API " "limits." msgstr "" "* Добавлена ​​«загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно " "работать для стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах из-за " "ограничений API." msgid "" "* Added more options in the search audio dialog. Now users could use more " "parameters and searches will be more precise." msgstr "" "* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь " "пользователи могут использовать больше параметров, и поиск будет более " "точным." msgid "" "* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will show " "up if there are attachments in the current post (attachments are audio, " "photos, video and links). You will be able to interact with the supported " "data (at the moment only photos, videos, audio and links are supported, more " "will be added in future)." msgstr "" "* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список будет " "отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - это аудио, " "фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с поддерживаемыми " "данными (на данный момент поддерживаются только фотографии, видео, аудио и " "ссылки, в будущем будет добавлено больше)." msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu." msgstr "" "* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки." msgid "" "* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu bar. " "From this dialogue you can change the number of items to be loaded for every " "buffer." msgstr "" "* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из этого " "диалога Вы можете изменить количество элементов, которые будут загружены для " "каждого буфера." #. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language. msgid "User default" msgstr "Пользователь по умолчанию." msgid "# Socializer's manual " msgstr "# руководство по Socializer." msgid "## Introduction" msgstr "## Вступление." msgid "" "Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy and " "accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow you to " "interact with the VK social network by giving you access to the most " "relevant features such as:" msgstr "" "Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта " "[VK.com](https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов процессора. " "Socializer позволит вам взаимодействовать с социальной сетью \"ВКонтакте\", " "предоставляя вам доступ к наиболее актуальным функциям, таким как:" msgid "* Supports two factor authentication (2FA)." msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)." msgid "* Post creation in user and community walls." msgstr "" msgid "* audio support." msgstr "* поддержка аудио." msgid "* Post comments." msgstr "* публикация комментариев." msgid "* like, unlike and repost other's posts." msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей." msgid "" "* Open other's timelines so you could track their friends, posts or audio " "files." msgstr "" "* Пользовательские ленты, которые позволяют отслеживать друзей, аудиозаписи " "и публикации." msgid "* Basic chat features." msgstr "* основные функции чата." msgid "## Usage" msgstr "## Использование." msgid "" "In order to use socializer, you must have an account in the [VK](https://vk." "com) website. The process for registering an account is very accessible and " "is not covered in this manual. In the documentation, it is assumed you have " "a registered account on VK and you are able to sign in in the website by " "providing your phone number or email address, and a password. You will " "require this data for signing in the application later." msgstr "" "Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте [VK]" "(https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и не " "рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, что у " "вас есть зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на сайт, указав " "свой номер телефона или адрес электронной почты, а также пароль. Эти данные " "Вам потребуются для входа в приложение позже." msgid "## authorising the application" msgstr "## авторизация приложения." msgid "" "First of all, it's necessary to authorise the application so it can access " "your VK account and act on your behalf. The authorisation process is quite " "simple, and will be required only once. In order to start the authorisation " "process, you just need to run the executable file called \"socializer.exe" "\" (on some computers it will appear only as socializer, depending if " "windows explorer is set to display file extensions or not). You may like to " "place a Windows shortcut in your desktop for an easier access to the " "application." msgstr "" "Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло получить " "доступ к Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от Вашего имени. " "Процесс авторизации довольно прост и потребуется только один раз. Чтобы " "запустить процесс авторизации, Вам просто нужно запустить файл с названием " "Socializer.exe (на некоторых компьютерах он будет отображаться только как " "«Socializer», в зависимости от того, настроен ли проводник Windows для " "отображения расширений файлов). Вы можете разместить ярлык Windows на " "рабочем столе для более удобного доступа к приложению." msgid "" "If this is the first time you have launched socializer, you will see a " "message asking you whether socializer should connect through a proxy server, " "already configured in the application, or use the system network settings. " "This allows people from countries where VK is blocked to use the social " "network without having to look for a proxy server themselves. It is highly " "adviced to use the proxy server only if you are in need of it." msgstr "" "Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о " "том, должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже настроенный " "в приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это позволяет " "пользователям из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, использовать " "социальную сеть без необходимости искать прокси-сервер самостоятельно. " "Настоятельно рекомендуется использовать прокси-сервер, только если он Вам " "нужен." msgid "" "After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to " "proceed with the account authorisation process. It consists in providing the " "authentication data you normally use to sign in VK. It is very important to " "know that this data will be stored in a folder called config, located in the " "same folder where the socializer files are. Your config folder is a very " "important storage for your authentication data, so you must be sure you " "never will share it with anyone, mostly because your data is stored as plain " "text (this will be fixed in a future release and your data will be properly " "encrypted). Socializer will need your authentication data for acting in your " "behalf and offering you a better experience that what it could do with a " "simple access token. You must provide your phone number or email address in " "the first text box, and your password in the second. When pressing OK, your " "data will be saved and the application will start to retrieve all the " "required information for showing your buffers. If you have two factor " "authentication configured in your account, you will see an additional dialog " "where you have to type the code provided by VK via SMS." msgstr "" "После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой " "продолжить процесс авторизации учётной записи. Он заключается в " "предоставлении данных аутентификации, которые Вы обычно используете для " "входа в \"ВКонтакте\". Очень важно знать, что эти данные будут храниться в " "папке с названием «config», расположенной в той же папке, где находятся " "файлы Socializer. Ваша папка конфигурации является очень важным хранилищем " "для Ваших данных аутентификации, поэтому Вы должны быть уверены, что никогда " "не передадите их кому-либо, в основном потому, что Ваши данные хранятся в " "виде простого текста (это будет исправлено в следующей версии и Ваши данные " "будут зашифрованы. Socializer понадобятся Ваши данные для аутентификации, " "чтобы приложение действовало от Вашего имени, показывая лучший результат, " "чем тот, какой он мог бы показать с помощью простого токена доступа. Вы " "должны указать свой номер телефона или адрес электронной почты в первом " "текстовом поле, а свой пароль - во втором. При нажатии кнопки OK Ваши данные " "будут сохранены и приложение начнёт извлекать всю необходимую информацию для " "отображения Ваших буферов. Если в Вашей учётной записи настроена " "двухфакторная аутентификация, Вы увидите дополнительный диалог, в котором " "Вам нужно будет ввести код, предоставленный «ВКонтакте» через SMS." msgid "" "It is worth saying that whenever you change your password in the VK website, " "you will need to authorize Socializer again. When you open socializer after " "changing your password, you will see a message informing you of the problem " "and the application will be restarted, allowing you to write your new data " "and start the authorization again." msgstr "" msgid "" "Once started, the application will start loading your data (posts, audio " "files, conversations, friends). When done, it will show you a notification " "indicating that the program is ready." msgstr "" "После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, аудиофайлы, " "диалоги, друзей). После того, как всё будет загружено, приложение покажет " "Вам уведомление, указывающее, что программа готова." msgid "## General concepts" msgstr "## Общие понятия." msgid "" "Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some concepts " "that will be used extensively throughout this manual." msgstr "" "Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним " "некоторые концепции, которые будут широко использоваться в этом руководстве." msgid "### Buffer" msgstr "### Буфер." msgid "" "A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from VK, " "after being processed by the application. When you configure your account on " "Socializer and start it, many buffers are created. Each of them may contain " "some of the items which this program works with: Newsfeed posts, wall posts, " "audio and video files, documents, friendship requests and conversations. " "According to the buffer you are focusing, you will be able to do different " "actions with these items." msgstr "" msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:" msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:" msgid "" "* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and " "people, will be updated periodically to reflect the new additions to them. " "Updates will be every 2 minutes for every buffer, so if you posted something " "and did not see the post in the buffer, you may need to wait a moment. There " "is an option, located in the buffer menu on the menu bar, which allows you " "to trigger a manual update in the current buffer." msgstr "" "* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или видео " "файлы, друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые " "дополнения к ним. Обновления будут происходить каждые 2 минуты для каждого " "буфера, поэтому, если Вы что-то опубликовали и не увидели сообщение в " "буфере, Вам потребуется немного подождать. Существует опция, расположенная в " "меню буфера в строке меню, которая позволяет запускать обновление вручную в " "текущем буфере." msgid "" "* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone sends a " "message to you. When an user sends you a message, if there is not a " "conversation buffer created to receive the message, a new conversation " "buffer will be opened automatically and the message will be placed on it. If " "you already have an opened conversation for the user sending the message, " "the message will be placed at the end of the buffer. A different sound will " "indicate whether a new conversation has been opened or an existing buffer " "gets updated. Socializer will sort conversation buffers by placing buffers " "with unread messages at the top of the conversations section. When a buffer " "gets a new message, it will be moved automatically to the first place in the " "conversations category." msgstr "" msgid "### item" msgstr "### Элемент." msgid "" "An item is an element representing some data provided by VK. Items are " "separated in buffers which stores items of the same type: Audio buffers will " "contain only audio files, wall buffers will be full of wall posts. The only " "exception to this rule is the newsfeed buffer, which can contain different " "kind of items. Actions are available in a per-item basis, allowing certain " "items to be treated differently than others and showing different dialogs, " "depending in the kind of data VK sends for them. All items show a menu with " "their available actions by focusing them in the list and pressing the menu " "key or a right mouse click." msgstr "" "Элемент – это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные " "\"ВКонтакте\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы " "одного типа: аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные буферы " "будут заполнены записями на стене. Единственным исключением из этого правила " "является буфер новостной ленты, который может содержать элементы различного " "типа. Действия доступны для каждого элемента, что позволяет обрабатывать " "некоторые элементы не так, как другие и отображать разные диалоговые окна, в " "зависимости от типа данных, которые \"ВКонтакте\" отправляет для них. Все " "элементы показывают меню с их доступными действиями, фокусируя их в списке " "по нажатию клавиши меню или щелчоком правой кнопки мыши." msgid "" "The following is a brief description of the kind of items socializer can " "work with, and what actions are available for those." msgstr "" "Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать " "Socializer, и действий, доступных для них." msgid "" "* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on VK. " "It may contain a variety of information based in what you or your friends " "do. A newsfeed item may contain information about new audios added to your " "friend's library, new people added to friends, wall posts, reposts and new " "photos added. Depending on the kind of data VK has supplied, the item can " "open a dialog showing information about the post, a list displaying the " "people added to friends, or a dialog displaying information for every audio " "added to library. If a wall post contains a long message, only the first 140 " "characters will be displayed. You can open the post to read the full message " "in the dialog. Available options for this item are different depending in " "the information the item contains. You can open or view the profile of the " "user that generated the item, like, dislike or add a comment to a post." msgstr "" "* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей " "\"главной\" странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную " "информацию, основанную на том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент " "новостной ленты может содержать информацию о новых аудио, добавленных в " "библиотеку Вашего друга, о новых людях, добавленных в друзья, записях на " "стене, репостах и новых фотографиях. В зависимости от типа данных, " "предоставленных \"ВКонтакте\", элемент может открыть диалоговое окно, " "отображающее информацию о записи, список, показывающий людей, добавленных в " "друзья, или диалоговое окно, отображающее информацию для каждого аудиофайла, " "добавленного в библиотеку. Если запись на стене содержит длинное сообщение, " "будут отображаться только первые 140 символов. Вы можете открыть запись, " "чтобы прочитать полный текст в диалоге. Доступные параметры для этого " "элемента различаются в зависимости от информации, содержащейся в элементе. " "Вы можете открыть или просмотреть профиль пользователя, сгенерировавшего " "элемент, поставить лайк или добавить комментарий к записи." msgid "" "* Wall post: Represent a post in an user's wall. This post will be similar " "to wall posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains a long " "message, only the first 140 characters will be displayed. You can open the " "post to read the full message in the dialog. When opened (by pressing enter " "or the open option in the associated menu), it will show a dialogue where " "you can read the message, see how many times the post has been viewed by " "other users, interact with attachment files (by searching the list and " "pressing enter in the focused attachment to open it), see the photos " "included in the post, read information related to likes and times the post " "has been shared, read and reply to comments. Additionally, you can share the " "post, indicate you like it, or add a comment. You can cycle through every " "item in the dialog by pressing tab." msgstr "" "* Записи на стене: представляет запись на стене пользователя. Это запись " "будет похожа на запись на стене, отображаемую в ленте новостей. Если запись " "на стене содержит длинный текст, будут отображаться только первые 140 " "символов. Вы можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. " "При открытии (нажав клавишу enter или параметр открытия в связанном меню), " "появится диалоговое окно, в котором Вы можете прочитать текст, посмотреть, " "сколько раз запись была просмотрена другими пользователями, " "взаимодействовать с файлами вложений (путём поиска в списке и нажатием " "клавиши enter в выделенном вложении, чтобы открыть его), просматривать " "фотографии, прикреплённые к записи, прочитать информацию о лайках и времени " "публикации, просмотреть и ответить на комментарии. Кроме того, Вы можете " "поделиться записью, поставить лайк, или добавить комментарий. Вы можете " "циклически перебирать каждый элемент в диалоговом окне, перемещаясь по " "вкладкам." msgid "" "* Audio: It represent an audio uploaded to the VK'S platform. Actions " "available for this item are opening the audio in a dialog, add or remove it " "from your library, move the audio to a playlist, and play it. When opened, " "it will be displayed in a dialog allowing you to read the title of the song, " "artist name, duration and a few buttons: play, add or remove from your " "library and download. You can control playback of audio items from the " "buffer by using the player menu on the menu bar or the corresponding " "keyboard shortcuts." msgstr "" "* Аудио: представляет собой аудиофайлы, загруженные на платформу " "«ВКонтакте». Для этого элемента доступны следующие действия: открыть аудио в " "диалоговом окне, добавить или удалить из библиотеки, переместить в список " "воспроизведения и воспроизвести аудиофайл. После открытия аудиофайл будет " "отображаться в диалоговом окне, позволяющем прочитать название песни, имя " "исполнителя, продолжительность и несколько кнопок: воспроизвести, добавить " "или удалить из Вашей библиотеки и загрузить. Вы можете управлять " "воспроизведением аудиофайлов из буфера, используя меню проигрывателя в " "строке меню или соответствующие сочетания клавиш." msgid "" "* Video: It represent a video uploaded to the VK'S platform. Actions " "available for this item are opening the video in your default web browser " "and move it to a video album. When opened, it will open a web browser and " "play the video automatically due to VK limitations in access to video files." msgstr "" "* Видео: представляет собой видео, загруженные на платформу «ВКонтакте». " "Действия, доступные для этого элемента, открывают видео в веб-браузере по " "умолчанию и перемещают его в видеоальбом. После открытия видео, открывается " "веб-браузер, где видео будет воспроизведено автоматически. Это происходит из-" "за ограничений доступа к видеофайлам «ВКонтакте»." msgid "" "* person: It contains information about a VK user, this item is present in " "all buffers under the \"people\" category. Actions available for this item " "are view user profile, send message and create a timeline, which is a " "special buffer to track all posts, friends or audios owned by the user. When " "opened, it will display the profile of this user in a dialog and will " "provide actions to send a message to the user, or view other sections of her/" "his profile." msgstr "" "* пользователь: содержит информацию о пользователе «ВКонтакте», этот элемент " "присутствует во всех буферах категории \"люди\". Для этого элемента доступны " "следующие действия: просмотреть профиль пользователя, отправить сообщение и " "создать пользовательскую ленту, которая представляет собой специальный буфер " "для отслеживания всех записей, друзей или аудиозаписей, принадлежащих " "пользователю. При открытии отображается профиль этого пользователя в " "диалоговом окне и предлагаются действия для отправки сообщения пользователю " "или просмотра других разделов его профиля." msgid "" "* Message: A message appears only in conversation buffers and represents a " "chat message. It may include a list of attached files that will be displayed " "in a separated list. You can tab to that list (from the history) and press " "enter in the attached file you want to open. Chat items are marked as read " "automatically as soon as they are focused." msgstr "" "* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет " "собой сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов, " "которые будут отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому " "списку (из истории) и нажать Enter в прикрепленном файле, который вы хотите " "открыть. Элементы чата помечаются как прочитанные автоматически, как только " "они фокусируются." msgid "## Main interface" msgstr "## Основной интерфейс." msgid "" "The graphical user interface of Socializer consists of a window containing:" msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:" msgid "" "* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and " "help)," msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь)," msgid "" "* One tree view, where you can press the menu key or right mouse click to " "display a context menu which contains actions you can apply in the selected " "buffer," msgstr "" msgid "" "* One list of items, which also accepts the menu key to display actions " "available for the selected item," msgstr "" msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer." msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере." msgid "The actions that are available for every item will be described later." msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже." msgid "" "In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you " "will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the " "different elements present on the menu bar." msgstr "" "Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. Это " "элементы управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в интерфейсе " "программы, и различные элементы, присутствующие в строке меню." msgid "### Buttons in the application" msgstr "### Клавиши в приложении." msgid "" "* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall of " "the focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer you will " "send a post to your own wall, but if you are in an user timeline the post " "will be sent to the owner of the timeline. You can upload an attachment by " "pressing the \"attach\" button and choosing between uploading a photo or " "audio file in the dialog which will appear, check spelling or translate your " "message by selecting one of the available buttons in the dialogue box. In " "addition, you can tag a friend in your post by pressing the corresponding " "button for that purpose. Also it is possible to configure the privacy " "settings for your post by allowing all users or just your friends to read " "it. Press the send button to send the post." msgstr "" "* Запись: эта кнопка открывает диалоговое окно, чтобы написать запись на " "стене сфокусированного пользователя. Например, если Вы находитесь в буфере " "«Моя стена», Вы отправите запись на свою собственную стену, но если Вы " "находитесь на пользовательской ленте пользователя, запись будет отправлена " "владельцу пользовательской ленты. Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку " "«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии или аудиофайла в " "появившемся диалоговом окне, проверкой орфографии или переводом текста, " "выбрав одну из доступных кнопо. Кроме того, Вы можете упомянуть друга в " "тексте своей записи, нажав соответствующую кнопку для этой цели. Также " "возможно настроить параметры конфиденциальности для Вашего сообщения, " "разрешив всем пользователям или только Вашим друзьям читать его. Нажмите " "кнопку отправки, чтобы отправить запись на стену." msgid "" "* Load buffer: Some buffers are created but not loaded in VK. These special " "buffers need to be loaded manually by pressing the load button. Once loaded, " "this kind of buffers will behave in the same way other buffers do. Examples " "of these buffers are audio and video albums, community walls, and the " "current user's documents" msgstr "" msgid "" "* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this " "button will open a web browser for playing the focused video, due to a " "limitation VK placed to third party developers with videos." msgstr "" "* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В " "видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения " "сфокусированного видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних " "разработчиков." msgid "" "* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused " "buffer, until the last item in the list." msgstr "" "* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с " "целевого буфера и до последнего элемента в списке." msgid "" "* Send message: Send a message to a friend, which will open a conversation " "buffer if it does not exist already. Conversation buffers contain a full " "conversation, accommodating chat messages, between the current user and " "someone else. You can type your message in the provided box and press enter " "to send it to your friend. Additionally, You can upload an attachment by " "pressing the \"attach\" button and choosing between uploading a photo, " "audio file or record a voice message in the dialog which will appear, and " "open attachments sent in the focused message by pressing tab and finding " "them in the attachments list." msgstr "" "* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется " "буфер диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат полную " "переписку, содержащую сообщения чата между текущим пользователем и кем-то " "ещё. Вы можете ввести своё сообщение в соответствующем поле и нажать Enter, " "чтобы отправить его. Кроме того, Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку " "«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии, аудиофайла или записью " "голосового сообщения в появившемся диалоговом окне, а также открытием " "вложений, отправленных в целевом сообщении, нажав вкладку и найдя их в " "список вложений." msgid "" "Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " "possible on the list you are browsing." msgstr "" "Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие " "действия возможны в списке, который Вы просматриваете." msgid "## Menus" msgstr "## Меню." msgid "" "Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can be " "found which contains many of the same functions as listed in the previous " "section, together with some additional items. To access the menu bar, press " "the alt key. You will find five menus listed: application, Me, buffer, " "player and help. This section describes the items on each one of them." msgstr "" "Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку " "меню, которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем " "разделе, а также некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ к " "строке меню, нажмите клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: " "приложение, я, буфер, плеер и помощь. В этом разделе описываются элементы " "каждого из них." msgid "### Application menu" msgstr "### Меню приложения." msgid "" "* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, only " "audio and video albums are supported." msgstr "" msgid "" "* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album owned " "by yourself. Only audio and video albums are supported at this time." msgstr "" msgid "" "* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the " "entire application." msgstr "" "* Предпочтения: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры " "для всего приложения." msgid "### Me menu" msgstr "### Я меню." msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:" msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:" msgid "" " * View profile: Displays your profile in a dialog in the application." msgstr "" " * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне приложения." msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com." msgstr " * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль на vk.com." msgid "" "* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status " "message. The status message is displayed in your profile and can contain up " "to 140 characters." msgstr "" "* Установить статус сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете " "написать свое статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем " "профиле и может содержать до 140 символов." msgid "### Buffer menu" msgstr "### Меню буфера." msgid "" "* New timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a " "dialog box. You can choose which items you want to track: wall posts, " "friends or audio items. It is created when you press enter. If you invoke " "this option relative to a user that has no items of the kind you specified, " "the operation will fail. If you try creating an existing timeline the " "program will warn you and will not create it again." msgstr "" "* Новая пользовательская лента: позволяет открыть пользовательскую ленту " "пользователя, выбрав пользователя в диалоговом окне. Вы можете выбрать, " "какие элементы хотите отслеживать: записи на стене, друзья или аудиофайлы. " "Чтобы создать пользовательскую ленту, нажмите Enter. Если Вы активируете эту " "опцию для пользователя, у которого нет элементов указанного Вами типа, " "операция завершится ошибкой. Если Вы попытаетесь создать существующую " "пользовательскую ленту, программа предупредит Вас и больше не будет " "создавать её." msgid "" "* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. " "Search results will be created in a new buffer inside \"music\" or \"videos" "\"." msgstr "" "* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в " "«ВКонтакте». Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри «музыка» " "или «видео»." msgid "" "* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which " "will retrieve all new items present in the social network since the last " "update." msgstr "" "* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая " "будет извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с " "момента последнего обновления." msgid "" "* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified " "buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting." msgstr "" "* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов " "для указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают этот " "параметр." msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible." msgstr "" "* Уничтожить: удаляет список, в котором Вы находитесь, если это возможно." msgid "### Player menu" msgstr "### Меню проигрывателя." msgid "" "* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer " "contains audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\" " "buffer." msgstr "" "* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий буфер " "содержит аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в буфере " "«Моя музыка»." msgid "" "* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my music\" " "buffer, starting by the currently focused audio item until the last audio in " "the list." msgstr "" "* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или " "буфере «Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая последним " "треком в списке." msgid "* Stop: Stops audio playback." msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение звука." msgid "" "* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in the " "list, if the current audio was the first on the buffer." msgstr "" "* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний элемент " "в списке, если текущее аудио было первым в буфере." msgid "" "* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list, if " "the current audio was the last on the buffer." msgstr "" "* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого элемента " "в списке, если текущее аудио было последним в буфере." msgid "" "* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" buffer " "shuffled." msgstr "" "* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или буфере " "«Моя музыка» в случайном порядке." msgid "* Volume up: Increases volume by 5%." msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%." msgid "* Volume down: decreases volume by 5%." msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%." msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%." msgstr "* Пауза: отключение звука при настройке громкости на 0%." msgid "### help menu" msgstr "### Помощь меню." msgid "* About Socializer: shows the credits of the program." msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы." msgid "" "* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " "concepts." msgstr "" "* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые полезные " "концепции программы." msgid "" "* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " "for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to " "download the update. If you accept, the updating process will commence. When " "complete, Socializer will be restarted. This item checks for new updates " "without having to restart the application." msgstr "" "* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она " "автоматически проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, Вам " "будет предложено загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс " "обновления. После завершения Socializer будет перезапущен. Этот элемент " "проверяет наличие новых обновлений без перезапуска приложения." msgid "" "* Changelog: opens up a document with the list of changes from the current " "version to the earliest." msgstr "" "* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей " "версии к самой ранней." msgid "" "* Open logs directory: Opens windows explorer in the logs directory, useful " "to include your logs in a bug report." msgstr "" msgid "" "* Open config directory: Opens Windows explorer in your config directory." msgstr "" msgid "" "* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing a " "small number of fields. Pressing enter will send the report. If the " "operation doesn't succeed the program will display a warning." msgstr "" "* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об ошибке, " "заполнив небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит отчет. Если " "операция не удалась, программа отобразит предупреждение." msgid "## Keyboard shortcuts" msgstr "## Горячие клавиши." msgid "" "Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer. Here " "you have the list of the available shortcuts:" msgstr "" msgid "" "* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be opening " "a post, view friends added by someone else, view audio details or opening an " "user profile. You need to be in the items list for using this key." msgstr "" msgid "* Alt+Up/down: Increase and decrease audio volume by 5%." msgstr "" msgid "" "* Control+P: Play/pause. If this is the firt time you press this keystroke, " "it will automatically play all items present in the focused buffer or in " "your audios." msgstr "" msgid "" "* control+Shift+P: Play all audio tracks. If the currently focused buffer " "does not contain audio items, it will play all items present in your audios " "buffer." msgstr "" msgid "* Alt+Left: Play the previous song." msgstr "" msgid "* Alt+Right: Play the next song." msgstr "" msgid "## configuration" msgstr "## Конфигурация." msgid "" "As described above, this application has a preferences dialogue accessible " "under the application menu. Here you have a brief description of the " "settings present in this dialogue." msgstr "" "Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню " "приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в " "этом диалоге." msgid "### General tab" msgstr "### вкладка \"Общие\"." msgid "" "* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to " "specify how many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer " "and when opening walls for other users. Default and maximum is 100." msgstr "" "* Количество элементов, загружаемых для буфера новостей и стен: позволяет " "указать, сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в буфере " "новостей и при открытии стен для других пользователей. По умолчанию и " "максимум 100." msgid "" "* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how many " "items should be retrieved from VK in video buffers. Default and maximum is " "200." msgstr "" "* Количество элементов для загрузки в видеобуферах: позволяет указать, " "сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в видеобуферах. По " "умолчанию и максимум 200." msgid "" "* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer to " "display all images when opening a post, or not. This can be useful for " "people with slow connections or not needing images." msgstr "" "* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы " "Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или нет. Это " "может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость интернета " "или не нуждающихся в изображениях." msgid "" "* Update channel: allows you to specify how often you will receive updates " "for the program. There are two update channels available: Alpha channel, " "which contains unstable versions of the application and gets updates almost " "dayly, and stable, which contain tested and more stable versions of the " "program, but gets updates once in a month, approximately." msgstr "" "* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать " "обновления для программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, " "который содержит нестабильные версии приложения и получает обновления почти " "ежедневно, и стабильный, который содержит проверенные и более стабильные " "версии программы, но получает обновления примерно раз в месяц." msgid "### Chat settings tab" msgstr "### Настройки чатов." msgid "" "* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes " "allows you to specify if you want socializer to notify you when someone is " "connected or disconnected in the VK network." msgstr "" "* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два флажка " "позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял Вас, когда " "кто-то заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"." msgid "" "* Open unread conversations at startup: When enabled, Socializer will load " "any conversation with unread messages after started." msgstr "" "* Открывать непрочитанные диалоги при запуске: если включено, Socializer " "будет загружать любые диалоги с непрочитанными сообщениями после запуска." msgid "" "* Move focus to new conversations: When enabled, new conversations will be " "focused automatically right after being created." msgstr "" "* Переместить фокус на новые диалоги: если эта опция включена, новые диалоги " "будут фокусироваться автоматически сразу после создания." msgid "" "* Notification type: This setting allows you to specify the notification " "type you prefer to use in socializer. The options are native and custom. " "Native notifications send a system notification every time someone is online " "or offline, while custom notifications play a sound and announce the " "notification in the screen reader only." msgstr "" "* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, который " "Вы предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются собственными и " "пользовательскими. Собственные уведомления отправляют системное уведомление " "каждый раз, когда кто-то находится в сети или не в сети, а пользовательские " "уведомления воспроизводят звук и объявляют уведомление только в программе " "чтения с экрана." msgid "### Optional buffers tab" msgstr "### Дополнительная вкладка буферов." msgid "" "This section allows you to specify which buffers should be precreated every " "time socializer starts. This kind of buffers, namely audio playlists, video " "albums and communities, have a special way of being created. When a buffer " "of the previously mentioned types is created, the buffer is added to the " "corresponding section but no data is loaded from VK. In order to load the " "data for one of these buffers you have to press the load button present in " "the buffer. From this tab you can mark and unmark the buffers Socializer " "will create when it starts. By default, buffers for audio playlists, video " "albums and communities are not created automatically when Socializer starts." msgstr "" "В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при каждом " "запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, видеоальбомы " "и сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся буфер ранее " "упомянутых типов, буфер добавляется в соответствующий раздел, но данные из " "«ВКонтакте» не загружаются. Чтобы загрузить данные для одного из этих " "буферов, Вы должны нажать кнопку загрузки, присутствующую в буфере. На этой " "вкладке Вы можете пометить и снять отметки с буферов, которые Socializer " "создаст при запуске. По умолчанию буферы для аудио-плейлистов, видеоальбомов " "и сообществ не создаются автоматически при запуске Socializer." msgid "## License and source code" msgstr "## Лицензия и исходный код." msgid "" "Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either " "version 2 or, at your option, any later version. You can view the license in " "the file named license.txt, or online at ." msgstr "" "Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по " "лицензии GNU GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более поздней " "версии. Вы можете просмотреть лицензию в файле с именем license.txt или в " "Интернете по адресу ." msgid "" "The source code of the program is available at ." msgstr "" "Исходный код программы доступен по адресу ." msgid "## Contact" msgstr "## связь" msgid "" "If you still have questions after reading this document, if you wish to " "collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get " "in touch with the team, [join the Socializer's community in VK.](https://vk." "com/socializer.club) You can also visit [The project website.](http://" "socializer.su)" msgstr "" "Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы хотите " "сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите связаться с " "командой, [присоединяйтесь к сообществу Socializer в «ВКонтакте».](Https: // " "vk.com/socializer.club) Вы также можете посетить [сайт проекта.](http://" "socializer.su)" msgid "## Credits" msgstr "## аккредитация" msgid "" "Socializer is developed and maintained by [Manuel Cortez,](https://" "manuelcortez.net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://dragodark." "com)" msgstr "" msgid "" "We would also like to thank the translators of Socializer, who have allowed " "the spreading of the application." msgstr "" "Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря которым " "стало возможно распространение приложения:" msgid "* English: Manuel Cortéz." msgstr "* Английский - Мануэль Кортез." msgid "* Spanish: Manuel Cortéz." msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез." msgid "* Russian: Дарья Ратникова." msgstr "* Русский - Дарья Ратникова." msgid "" "Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's " "community in VK, translates the website and the documentation into Russian." msgstr "" "Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет сообществом " "Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на русский язык." #~ msgid "* Basic post creation in your wall (including photos)." #~ msgstr "* создание записи на Вашей стене (включая фото)." #~ msgid "* Control + Enter: Play audio." #~ msgstr "* ctrl + enter - воспроизведение аудио." #~ msgid "* Control + Shift+Enter: pause audio playback." #~ msgstr "* Control + Shift + Enter: приостановить воспроизведение." #~ msgid "" #~ "* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, " #~ "only video albums are supported." #~ msgstr "" #~ "* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На " #~ "данный момент поддерживаются только видеоальбомы." #~ msgid "" #~ "* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album " #~ "owned by yourself. Only video albums are supported at this time." #~ msgstr "" #~ "* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий " #~ "альбом, принадлежащий Вам. В настоящее время поддерживаются только " #~ "видеоальбомы." #~ msgid "" #~ "* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be " #~ "opening a post, view friends added by someone else, view audio details or " #~ "opening an user profile." #~ msgstr "" #~ "* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это " #~ "может быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, " #~ "просмотр аудиозаписей или открытие профиля пользователя." #~ msgid "* F5: Decrease volume by 5%." #~ msgstr "* F5: уменьшить громкость на 5%." #~ msgid "* F6: Increase volume by 5%." #~ msgstr "* F6: увеличение громкости на 5%." #~ msgid "* One list of items" #~ msgstr "* Один список элементов." #~ msgid "* One tree view," #~ msgstr "* Один вид дерева," #~ msgid "" #~ "* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone " #~ "sends a message to you. When an user sends you a message, if there is not " #~ "a conversation buffer created to receive the message, a new conversation " #~ "buffer will be opened automatically and the message will be placed on it. " #~ "If you already have an opened conversation for the user sending the " #~ "message, the message will be placed at the end of the buffer. A different " #~ "sound will indicate whether a new conversation has been opened or an " #~ "existing buffer gets updated." #~ msgstr "" #~ "* В режиме реального времени: буферы диалогов будут обновляться каждый " #~ "раз, когда кто-то отправляет Вам сообщение. Когда пользователь отправляет " #~ "Вам сообщение, если для приема сообщения не создан буфер диалога, " #~ "автоматически открывается новый буфер диалога и на него помещается " #~ "сообщение. Если у Вас уже есть открытый диалог для пользователя, " #~ "отправляющего сообщение, сообщение будет помещено в конец буфера. Другой " #~ "звук будет указывать, был ли открыт новый диалог или обновлён " #~ "существующий буфер." #~ msgid "" #~ "A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from " #~ "VK, after being processed by the application. When you configure your " #~ "account on Socializer and start it, many buffers are created. Each of " #~ "them may contain some of the items which this program works with: " #~ "Newsfeed posts, wall posts, audio and video files, friendship requests " #~ "and conversations. According to the buffer you are focusing, you will be " #~ "able to do different actions with these items." #~ msgstr "" #~ "Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, " #~ "поступающими из \"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы " #~ "настраиваете свою учётную запись в Socializer и запускаете её, создаётся " #~ "много буферов. Каждый из них может содержать некоторые элементы, с " #~ "которыми работает эта программа: сообщения новостной ленты, записи на " #~ "стене, аудио- и видеофайлы, запросы на добавление в друзья и диалоги. В " #~ "зависимости от буфера, который Вы фокусируете, Вы сможете выполнять " #~ "различные действия с этими элементами." #~ msgid "" #~ "Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer " #~ "(except empty buffers and conversations). Here you have the list of the " #~ "available shortcuts:" #~ msgstr "" #~ "Socializer включает в себя некоторые сочетания клавиш, доступные из " #~ "любого буфера (кроме пустых буферов и диалогов). Далее следует список " #~ "доступных сочетаний:" #~ msgid "" #~ "Socializer is developed and mantained by [Manuel Cortez,](https://" #~ "manuelcortez.net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://" #~ "dragodark.com)" #~ msgstr "" #~ "Socializer разработан и поддерживается [Мануэлем Кортезом](https://" #~ "manuelcortez.net) при участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"