music-dl/src/locales/ru/LC_MESSAGES/musicdl.po

479 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 16:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 05:13-0500\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: application.py:6
msgid ""
" Is an application that will allow you to download music from popular "
"sites such as youtube, zaycev.net."
msgstr ""
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов "
"как Youtube, zaycev.net."
#: application.py:10
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
msgstr "Manuel Cortez (Испанский)"
#: controller/player.py:146 utils.py:58
msgid "Downloading {0}."
msgstr "Сейчас загружается {0}."
#: controller/player.py:151 utils.py:69
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)."
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: controller/mainController.py:31
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: controller/mainController.py:47
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Показано {0} результатов."
#: controller/mainController.py:51
msgid "Shuffle on"
msgstr "Случайный порядок включён"
#: controller/mainController.py:107
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Поиск {0}... "
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
#: wxUI/mainWindow.py:18
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: controller/mainController.py:243
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Файл загружен: {0}"
#: controller/mainController.py:263
msgid "No results found. "
msgstr "Нет результатов."
#: controller/player.py:70
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}."
#: controller/player.py:76
msgid "Playing {0}."
msgstr "Сейчас играет {0}."
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: controller/player.py:164
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть запрашиваемый файл."
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Report an error"
msgstr "Сообщить об ошибке."
#: issueReporter/wx_ui.py:30
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
" later"
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Позже Вы сможете описать это подробнее."
#: issueReporter/wx_ui.py:40
msgid "First Name"
msgstr "Имя"
#: issueReporter/wx_ui.py:50
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилия"
#: issueReporter/wx_ui.py:60
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr "Адрес электронной почты (не будет опубликован)"
#: issueReporter/wx_ui.py:70
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Здесь Вы можете подробно описать возникшую ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:80
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
"Я знаю, что {0} система ошибки получит мой адрес электронной почты, чтобы"
" связаться со мной и быстро исправить ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:83
msgid "Send report"
msgstr "Отправить отчёт."
#: issueReporter/wx_ui.py:85
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
msgstr ""
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты"
" и информацию об ошибке."
#: issueReporter/wx_ui.py:97
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
" you if it is necessary."
msgstr ""
"Необходимо отметить флажок, чтобы предоставить нам Ваш адрес электронной "
"почты, чтобы связаться с Вами, если это понадобится."
#: issueReporter/wx_ui.py:100
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Спасибо за сообщение об этой ошибке. В будущих версиях Вы сможете найти "
"его в списке изменений. Вы получили письмо на электронный адрес с "
"подробной информацией о Вашем отчёте. Вы сообщили об ошибке номер %i."
#: issueReporter/wx_ui.py:100
msgid "reported"
msgstr "Сообщено!"
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
" again later"
msgstr ""
"Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, "
"попытайтесь позже."
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid "Error while reporting"
msgstr "Ошибка во время отправки отчёта."
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Sending report..."
msgstr "Отправка отчёта..."
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока Ваш отчёт отправляется..."
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Low"
msgstr "Низкое качество"
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
#: services/tidal.py:207
msgid "High"
msgstr "Высокое качество"
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Lossless"
msgstr "Качество без потерь"
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
#: services/youtube.py:112
msgid "Enable this service"
msgstr "включить эту услугу"
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
msgid "Tidal username or email address"
msgstr "Имя пользователя Tidal или адрес электронной почты:"
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
msgstr "Вы можете создать Tidal аккаунт здесь:"
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
msgid "Audio quality"
msgstr "Качество аудио"
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
msgid "Search by artist"
msgstr "Поиск по исполнителям"
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
msgid "Include albums"
msgstr "Включить альбомы"
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
msgid "Include compilations"
msgstr "Включить сборники"
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
msgid "Include singles"
msgstr "Включить синглы"
#: services/tidal.py:186
msgid "Avoid transcoding when downloading"
msgstr "Избегайте транскодирования при загрузке."
#: services/vk.py:71
msgid "VK"
msgstr "\"ВКонтакте\""
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
msgid "Max results per page"
msgstr "Максимальное количество результатов на странице."
#: services/youtube.py:106
msgid "Youtube"
msgstr ""
#: services/zaycev.py:55
msgid "zaycev.net"
msgstr "zaycev.net"
#: services/zaycev.py:61
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr "Включить эту услугу (работает только на территории Российской Федерации)."
#: update/utils.py:28
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d день, "
#: update/utils.py:30
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней, "
#: update/utils.py:32
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
#: update/utils.py:34
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов, "
#: update/utils.py:36
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута, "
#: update/utils.py:38
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут, "
#: update/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#: update/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: update/wxUpdater.py:11
msgid ""
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
" now?\n"
"\n"
" {app_name} version: {app_version}\n"
"\n"
"Changes:\n"
"{changes}"
msgstr ""
"Доступна новая версия {app_name}. Желаете скачать её?\n"
"\n"
" {app_name} версия: {app_version}\n"
"\n"
"Изменения:\n"
"{changes}"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Download in Progress"
msgstr "Процесс скачивания"
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Скачивание новой версии..."
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
#: update/wxUpdater.py:34
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для "
"продолжения."
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: wxUI/configuration.py:9
msgid "Output device"
msgstr "Output device"
#: wxUI/configuration.py:27
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: wxUI/configuration.py:31
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"
#: wxUI/configuration.py:34
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: wxUI/configuration.py:36
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: wxUI/mainWindow.py:20
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:21
msgid "Next"
msgstr "Следующая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:22
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
#: wxUI/mainWindow.py:23
msgid "Volume down"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: wxUI/mainWindow.py:24
msgid "Volume up"
msgstr "Увеличить громкость"
#: wxUI/mainWindow.py:25
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: wxUI/mainWindow.py:27
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
#: wxUI/mainWindow.py:28
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
#: wxUI/mainWindow.py:29
msgid "What's new in this version?"
msgstr "Что нового в этой версии?"
#: wxUI/mainWindow.py:30
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить вебсайт"
#: wxUI/mainWindow.py:32
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: wxUI/mainWindow.py:33
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: wxUI/mainWindow.py:43
msgid "S&earch"
msgstr "Поиск"
#: wxUI/mainWindow.py:48
msgid "&Search in"
msgstr "Искать с помощью"
#: wxUI/mainWindow.py:51
msgid "Sear&ch"
msgstr "Поиск"
#: wxUI/mainWindow.py:55
msgid "&Results"
msgstr "Результаты"
#: wxUI/mainWindow.py:61
msgid "P&osition"
msgstr "Позиция"
#: wxUI/mainWindow.py:64
msgid "&Volume"
msgstr "Громкость"
#: wxUI/mainWindow.py:67
msgid "Pre&vious"
msgstr "Предыдущая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:68
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: wxUI/mainWindow.py:70
msgid "&Next"
msgstr "Следующая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Save this file"
msgstr "Сохранить этот файл"
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/menus.py:7
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
#: wxUI/menus.py:8
msgid "Download"
msgstr "Скачать"