# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 16:25-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 05:13-0500\n" "Last-Translator: Manuel Cortez \n" "Language: ru\n" "Language-Team: ru \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.8.0\n" #: application.py:6 msgid "" " Is an application that will allow you to download music from popular " "sites such as youtube, zaycev.net." msgstr "" " Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов " "как Youtube, zaycev.net." #: application.py:10 msgid "Manuel Cortez (Spanish)" msgstr "Manuel Cortez (Испанский)" #: controller/player.py:146 utils.py:58 msgid "Downloading {0}." msgstr "Сейчас загружается {0}." #: controller/player.py:151 utils.py:69 msgid "Downloading {0} ({1}%)." msgstr "Загрузка {0} ({1}%)." #: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: controller/mainController.py:31 msgid "Ready" msgstr "Готово" #: controller/mainController.py:47 msgid "Showing {0} results." msgstr "Показано {0} результатов." #: controller/mainController.py:51 msgid "Shuffle on" msgstr "Случайный порядок включён" #: controller/mainController.py:107 msgid "Searching {0}... " msgstr "Поиск {0}... " #: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161 #: wxUI/mainWindow.py:18 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" #: controller/mainController.py:243 msgid "File downloaded: {0}" msgstr "Файл загружен: {0}" #: controller/mainController.py:263 msgid "No results found. " msgstr "Нет результатов." #: controller/player.py:70 msgid "Error playing {0}. {1}." msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}." #: controller/player.py:76 msgid "Playing {0}." msgstr "Сейчас играет {0}." #: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: controller/player.py:164 msgid "There was an error while trying to access the file you have requested." msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть запрашиваемый файл." #: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31 msgid "Report an error" msgstr "Сообщить об ошибке." #: issueReporter/wx_ui.py:30 msgid "" "Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it" " later" msgstr "Кратко опишите, что произошло. Позже Вы сможете описать это подробнее." #: issueReporter/wx_ui.py:40 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: issueReporter/wx_ui.py:50 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: issueReporter/wx_ui.py:60 msgid "Email address (Will not be public)" msgstr "Адрес электронной почты (не будет опубликован)" #: issueReporter/wx_ui.py:70 msgid "Here, you can describe the bug in detail" msgstr "Здесь Вы можете подробно описать возникшую ошибку." #: issueReporter/wx_ui.py:80 msgid "" "I know that the {0} bug system will get my email address to contact me " "and fix the bug quickly" msgstr "" "Я знаю, что {0} система ошибки получит мой адрес электронной почты, чтобы" " связаться со мной и быстро исправить ошибку." #: issueReporter/wx_ui.py:83 msgid "Send report" msgstr "Отправить отчёт." #: issueReporter/wx_ui.py:85 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: issueReporter/wx_ui.py:94 msgid "" "You must fill out the following fields: first name, last name, email " "address and issue information." msgstr "" "Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты" " и информацию об ошибке." #: issueReporter/wx_ui.py:97 msgid "" "You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact" " you if it is necessary." msgstr "" "Необходимо отметить флажок, чтобы предоставить нам Ваш адрес электронной " "почты, чтобы связаться с Вами, если это понадобится." #: issueReporter/wx_ui.py:100 #, python-format msgid "" "Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to " "find it in the changes list. You have received an email with more " "information regarding your report. You've reported the bug number %i" msgstr "" "Спасибо за сообщение об этой ошибке. В будущих версиях Вы сможете найти " "его в списке изменений. Вы получили письмо на электронный адрес с " "подробной информацией о Вашем отчёте. Вы сообщили об ошибке номер %i." #: issueReporter/wx_ui.py:100 msgid "reported" msgstr "Сообщено!" #: issueReporter/wx_ui.py:104 msgid "" "Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try" " again later" msgstr "" "Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, " "попытайтесь позже." #: issueReporter/wx_ui.py:104 msgid "Error while reporting" msgstr "Ошибка во время отправки отчёта." #: issueReporter/wx_ui.py:108 msgid "Sending report..." msgstr "Отправка отчёта..." #: issueReporter/wx_ui.py:108 msgid "Please wait while your report is being send." msgstr "Пожалуйста, подождите, пока Ваш отчёт отправляется..." #: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159 msgid "Tidal" msgstr "Tidal" #: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163 msgid "Low" msgstr "Низкое качество" #: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163 #: services/tidal.py:207 msgid "High" msgstr "Высокое качество" #: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163 msgid "Lossless" msgstr "Качество без потерь" #: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77 #: services/youtube.py:112 msgid "Enable this service" msgstr "включить эту услугу" #: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189 msgid "Tidal username or email address" msgstr "Имя пользователя Tidal или адрес электронной почты:" #: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196 msgid "Password" msgstr "Пароль:" #: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203 msgid "You can subscribe for a tidal account here" msgstr "Вы можете создать Tidal аккаунт здесь:" #: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206 msgid "Audio quality" msgstr "Качество аудио" #: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216 msgid "Search by artist" msgstr "Поиск по исполнителям" #: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217 msgid "Include albums" msgstr "Включить альбомы" #: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218 msgid "Include compilations" msgstr "Включить сборники" #: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219 msgid "Include singles" msgstr "Включить синглы" #: services/tidal.py:186 msgid "Avoid transcoding when downloading" msgstr "Избегайте транскодирования при загрузке." #: services/vk.py:71 msgid "VK" msgstr "\"ВКонтакте\"" #: services/vk.py:81 services/youtube.py:116 msgid "Max results per page" msgstr "Максимальное количество результатов на странице." #: services/youtube.py:106 msgid "Youtube" msgstr "" #: services/zaycev.py:55 msgid "zaycev.net" msgstr "zaycev.net" #: services/zaycev.py:61 msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)" msgstr "Включить эту услугу (работает только на территории Российской Федерации)." #: update/utils.py:28 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d день, " #: update/utils.py:30 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d дней, " #: update/utils.py:32 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d час, " #: update/utils.py:34 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d часов, " #: update/utils.py:36 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "%d минута, " #: update/utils.py:38 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d минут, " #: update/utils.py:40 #, python-format msgid "%s second" msgstr "%s секунда" #: update/utils.py:42 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s секунд" #: update/wxUpdater.py:11 msgid "" "There's a new {app_name} version available. Would you like to download it" " now?\n" "\n" " {app_name} version: {app_version}\n" "\n" "Changes:\n" "{changes}" msgstr "" "Доступна новая версия {app_name}. Желаете скачать её?\n" "\n" " {app_name} версия: {app_version}\n" "\n" "Изменения:\n" "{changes}" #: update/wxUpdater.py:11 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "Новая версия %s" #: update/wxUpdater.py:18 msgid "Download in Progress" msgstr "Процесс скачивания" #: update/wxUpdater.py:18 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Скачивание новой версии..." #: update/wxUpdater.py:31 msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}" msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}" #: update/wxUpdater.py:34 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" "Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для " "продолжения." #: update/wxUpdater.py:34 msgid "Done!" msgstr "Готово!" #: wxUI/configuration.py:9 msgid "Output device" msgstr "Output device" #: wxUI/configuration.py:27 msgid "General" msgstr "Общие" #: wxUI/configuration.py:31 msgid "Services" msgstr "Сервисы" #: wxUI/configuration.py:34 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: wxUI/configuration.py:36 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: wxUI/mainWindow.py:16 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: wxUI/mainWindow.py:20 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая композиция" #: wxUI/mainWindow.py:21 msgid "Next" msgstr "Следующая композиция" #: wxUI/mainWindow.py:22 msgid "Shuffle" msgstr "Перемешать" #: wxUI/mainWindow.py:23 msgid "Volume down" msgstr "Уменьшить громкость" #: wxUI/mainWindow.py:24 msgid "Volume up" msgstr "Увеличить громкость" #: wxUI/mainWindow.py:25 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" #: wxUI/mainWindow.py:27 msgid "About {0}" msgstr "О {0}" #: wxUI/mainWindow.py:28 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить на наличие обновлений" #: wxUI/mainWindow.py:29 msgid "What's new in this version?" msgstr "Что нового в этой версии?" #: wxUI/mainWindow.py:30 msgid "Visit website" msgstr "Посетить вебсайт" #: wxUI/mainWindow.py:32 msgid "Player" msgstr "Плеер" #: wxUI/mainWindow.py:33 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: wxUI/mainWindow.py:43 msgid "S&earch" msgstr "Поиск" #: wxUI/mainWindow.py:48 msgid "&Search in" msgstr "Искать с помощью" #: wxUI/mainWindow.py:51 msgid "Sear&ch" msgstr "Поиск" #: wxUI/mainWindow.py:55 msgid "&Results" msgstr "Результаты" #: wxUI/mainWindow.py:61 msgid "P&osition" msgstr "Позиция" #: wxUI/mainWindow.py:64 msgid "&Volume" msgstr "Громкость" #: wxUI/mainWindow.py:67 msgid "Pre&vious" msgstr "Предыдущая композиция" #: wxUI/mainWindow.py:68 msgid "&Play" msgstr "Воспроизвести" #: wxUI/mainWindow.py:70 msgid "&Next" msgstr "Следующая композиция" #: wxUI/mainWindow.py:114 msgid "Save this file" msgstr "Сохранить этот файл" #: wxUI/mainWindow.py:114 msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3" msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3" #: wxUI/menus.py:7 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/Приостановить" #: wxUI/menus.py:8 msgid "Download" msgstr "Скачать"