Updated locales [skip ci]
This commit is contained in:
		@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version:  \n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-19 16:25-0700\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:24-0700\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 05:13-0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language: ru\n"
 | 
			
		||||
@@ -18,461 +18,3 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: application.py:6
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
" Is an application that will allow you to download music from popular "
 | 
			
		||||
"sites such as youtube, zaycev.net."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов "
 | 
			
		||||
"как Youtube, zaycev.net."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: application.py:10
 | 
			
		||||
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
 | 
			
		||||
msgstr "Manuel Cortez (Испанский)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:146 utils.py:58
 | 
			
		||||
msgid "Downloading {0}."
 | 
			
		||||
msgstr "Сейчас загружается {0}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:151 utils.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
 | 
			
		||||
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Настройки"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Готово"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:47
 | 
			
		||||
msgid "Showing {0} results."
 | 
			
		||||
msgstr "Показано {0} результатов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Shuffle on"
 | 
			
		||||
msgstr "Случайный порядок включён"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:107
 | 
			
		||||
msgid "Searching {0}... "
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск {0}... "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:18
 | 
			
		||||
msgid "Play"
 | 
			
		||||
msgstr "Воспроизвести"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
 | 
			
		||||
msgid "Pause"
 | 
			
		||||
msgstr "Приостановить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:243
 | 
			
		||||
msgid "File downloaded: {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Файл загружен: {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/mainController.py:263
 | 
			
		||||
msgid "No results found. "
 | 
			
		||||
msgstr "Нет результатов."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Error playing {0}. {1}."
 | 
			
		||||
msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:76
 | 
			
		||||
msgid "Playing {0}."
 | 
			
		||||
msgstr "Сейчас играет {0}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Ошибка"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: controller/player.py:164
 | 
			
		||||
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
 | 
			
		||||
msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть запрашиваемый файл."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Report an error"
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщить об ошибке."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:30
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
 | 
			
		||||
" later"
 | 
			
		||||
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Позже Вы сможете описать это подробнее."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:40
 | 
			
		||||
msgid "First Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Имя"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:50
 | 
			
		||||
msgid "Last Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Фамилия"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:60
 | 
			
		||||
msgid "Email address (Will not be public)"
 | 
			
		||||
msgstr "Адрес электронной почты (не будет опубликован)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Здесь Вы можете подробно описать возникшую ошибку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:80
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
 | 
			
		||||
"and fix the bug quickly"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Я знаю, что {0} система ошибки получит мой адрес электронной почты, чтобы"
 | 
			
		||||
" связаться со мной и быстро исправить ошибку."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Send report"
 | 
			
		||||
msgstr "Отправить отчёт."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:85
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Отмена"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:94
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
 | 
			
		||||
"address and issue information."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты"
 | 
			
		||||
" и информацию об ошибке."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:97
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
 | 
			
		||||
" you if it is necessary."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Необходимо отметить флажок, чтобы предоставить нам Ваш адрес электронной "
 | 
			
		||||
"почты, чтобы связаться с Вами, если это понадобится."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:100
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
 | 
			
		||||
"find it in the changes list. You have received an email with more "
 | 
			
		||||
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Спасибо за сообщение об этой ошибке. В будущих версиях Вы сможете найти "
 | 
			
		||||
"его в списке изменений. Вы получили письмо на электронный адрес с "
 | 
			
		||||
"подробной информацией о Вашем отчёте. Вы сообщили об ошибке номер %i."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:100
 | 
			
		||||
msgid "reported"
 | 
			
		||||
msgstr "Сообщено!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:104
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
 | 
			
		||||
" again later"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, "
 | 
			
		||||
"попытайтесь позже."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:104
 | 
			
		||||
msgid "Error while reporting"
 | 
			
		||||
msgstr "Ошибка во время отправки отчёта."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Sending report..."
 | 
			
		||||
msgstr "Отправка отчёта..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: issueReporter/wx_ui.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Please wait while your report is being send."
 | 
			
		||||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока Ваш отчёт отправляется..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
 | 
			
		||||
msgid "Tidal"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
 | 
			
		||||
msgid "Low"
 | 
			
		||||
msgstr "Низкое качество"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
 | 
			
		||||
#: services/tidal.py:207
 | 
			
		||||
msgid "High"
 | 
			
		||||
msgstr "Высокое качество"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
 | 
			
		||||
msgid "Lossless"
 | 
			
		||||
msgstr "Качество без потерь"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
 | 
			
		||||
#: services/youtube.py:112
 | 
			
		||||
msgid "Enable this service"
 | 
			
		||||
msgstr "включить эту услугу"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
 | 
			
		||||
msgid "Tidal username or email address"
 | 
			
		||||
msgstr "Имя пользователя Tidal или адрес электронной почты:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
 | 
			
		||||
msgid "Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Пароль:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
 | 
			
		||||
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
 | 
			
		||||
msgstr "Вы можете создать Tidal аккаунт здесь:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
 | 
			
		||||
msgid "Audio quality"
 | 
			
		||||
msgstr "Качество аудио"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
 | 
			
		||||
msgid "Search by artist"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск по исполнителям"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
 | 
			
		||||
msgid "Include albums"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить альбомы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
 | 
			
		||||
msgid "Include compilations"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить сборники"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
 | 
			
		||||
msgid "Include singles"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить синглы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/tidal.py:186
 | 
			
		||||
msgid "Avoid transcoding when downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Избегайте транскодирования при загрузке."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/vk.py:71
 | 
			
		||||
msgid "VK"
 | 
			
		||||
msgstr "\"ВКонтакте\""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
 | 
			
		||||
msgid "Max results per page"
 | 
			
		||||
msgstr "Максимальное количество результатов на странице."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/youtube.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Youtube"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/zaycev.py:55
 | 
			
		||||
msgid "zaycev.net"
 | 
			
		||||
msgstr "zaycev.net"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: services/zaycev.py:61
 | 
			
		||||
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
 | 
			
		||||
msgstr "Включить эту услугу (работает только на территории Российской Федерации)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:28
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d day, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d день, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:30
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d days, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d дней, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:32
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d hour, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d час, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:34
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d hours, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d часов, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:36
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d minute, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d минута, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:38
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%d minutes, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d минут, "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:40
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%s second"
 | 
			
		||||
msgstr "%s секунда"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/utils.py:42
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "%s seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "%s секунд"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:11
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
 | 
			
		||||
" now?\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
" {app_name} version: {app_version}\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Changes:\n"
 | 
			
		||||
"{changes}"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Доступна новая версия {app_name}. Желаете скачать её?\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
" {app_name} версия: {app_version}\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
"Изменения:\n"
 | 
			
		||||
"{changes}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:11
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "New version for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Новая версия %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:18
 | 
			
		||||
msgid "Download in Progress"
 | 
			
		||||
msgstr "Процесс скачивания"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:18
 | 
			
		||||
msgid "Downloading the new version..."
 | 
			
		||||
msgstr "Скачивание новой версии..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
 | 
			
		||||
msgstr "Обновление...  {total_transferred} of {total_size}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:34
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
 | 
			
		||||
"continue."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для "
 | 
			
		||||
"продолжения."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: update/wxUpdater.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Done!"
 | 
			
		||||
msgstr "Готово!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/configuration.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Output device"
 | 
			
		||||
msgstr "Output device"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/configuration.py:27
 | 
			
		||||
msgid "General"
 | 
			
		||||
msgstr "Общие"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/configuration.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Services"
 | 
			
		||||
msgstr "Сервисы"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/configuration.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Save"
 | 
			
		||||
msgstr "Сохранить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/configuration.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Закрыть"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:16
 | 
			
		||||
msgid "Application"
 | 
			
		||||
msgstr "Приложение"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Остановить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:20
 | 
			
		||||
msgid "Previous"
 | 
			
		||||
msgstr "Предыдущая композиция"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:21
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Следующая композиция"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:22
 | 
			
		||||
msgid "Shuffle"
 | 
			
		||||
msgstr "Перемешать"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:23
 | 
			
		||||
msgid "Volume down"
 | 
			
		||||
msgstr "Уменьшить громкость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:24
 | 
			
		||||
msgid "Volume up"
 | 
			
		||||
msgstr "Увеличить громкость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:25
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Выключить звук"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:27
 | 
			
		||||
msgid "About {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "О {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:28
 | 
			
		||||
msgid "Check for updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:29
 | 
			
		||||
msgid "What's new in this version?"
 | 
			
		||||
msgstr "Что нового в этой версии?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:30
 | 
			
		||||
msgid "Visit website"
 | 
			
		||||
msgstr "Посетить вебсайт"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:32
 | 
			
		||||
msgid "Player"
 | 
			
		||||
msgstr "Плеер"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:33
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "Помощь"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:43
 | 
			
		||||
msgid "S&earch"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:48
 | 
			
		||||
msgid "&Search in"
 | 
			
		||||
msgstr "Искать с помощью"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Sear&ch"
 | 
			
		||||
msgstr "Поиск"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:55
 | 
			
		||||
msgid "&Results"
 | 
			
		||||
msgstr "Результаты"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:61
 | 
			
		||||
msgid "P&osition"
 | 
			
		||||
msgstr "Позиция"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:64
 | 
			
		||||
msgid "&Volume"
 | 
			
		||||
msgstr "Громкость"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:67
 | 
			
		||||
msgid "Pre&vious"
 | 
			
		||||
msgstr "Предыдущая композиция"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:68
 | 
			
		||||
msgid "&Play"
 | 
			
		||||
msgstr "Воспроизвести"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:70
 | 
			
		||||
msgid "&Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Следующая композиция"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Save this file"
 | 
			
		||||
msgstr "Сохранить этот файл"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/mainWindow.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/menus.py:7
 | 
			
		||||
msgid "Play/Pause"
 | 
			
		||||
msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: wxUI/menus.py:8
 | 
			
		||||
msgid "Download"
 | 
			
		||||
msgstr "Скачать"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user