Weblate d3b15fcefa Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/
2022-12-20 17:19:36 -06:00

4783 lines
134 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-20 17:15-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Serbian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: ../src/languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#: ../src/languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "japanski"
#: ../src/languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
#: ../src/languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: ../src/languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#: ../src/languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "italijanski"
#: ../src/languageHandler.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Turkish"
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "turski"
#: ../src/languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
#: ../src/languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalonski"
#: ../src/languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baskijski"
#: ../src/languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "poljski"
#: ../src/languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
#: ../src/languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: ../src/languageHandler.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Serbian"
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srpski"
#: ../src/languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
#: ../src/languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Podrazumevano"
#: ../src/build/lib/main.py:109 ../src/main.py:109
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: ../src/build/lib/main.py:126 ../src/main.py:122
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} je već pokrenut. Zatvorite druge pokrenute prozore aplikacije pre "
"pokretanja ovog. Ako ste sigurni da {0} nije pokrenut, pokušajte da obrišete "
"datoteku koja se nalazi na {1}. Ako niste sigurni kako ovo da uradite, "
"kontaktirajte {0} programere."
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 ../src/sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Reprodukujem..."
#: ../src/sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "Zaustavljeno"
#: ../src/controller/mainController.py:285
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#: ../src/controller/mainController.py:395
#: ../src/controller/mainController.py:411
#: ../src/controller/mainController.py:729
#: ../src/controller/mainController.py:748
#: ../src/controller/mainController.py:767
#: ../src/controller/mainController.py:786
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
"za prethodnu ili sledeću."
#: ../src/controller/mainController.py:399
msgid "Empty buffer."
msgstr "Prazan kanal."
#: ../src/controller/mainController.py:406
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} nije pronađen."
#: ../src/controller/mainController.py:777
#: ../src/controller/mainController.py:796
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s od %s"
#: ../src/controller/mainController.py:779
#: ../src/controller/mainController.py:798
#: ../src/controller/mainController.py:823
#: ../src/controller/mainController.py:848
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Prazno."
#: ../src/controller/mainController.py:811
#: ../src/controller/mainController.py:815
#: ../src/controller/mainController.py:836
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src/controller/mainController.py:821
#: ../src/controller/mainController.py:846
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s od %s"
#: ../src/controller/mainController.py:840
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src/controller/mainController.py:1047
#: ../src/controller/mainController.py:1063
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
"kasnije."
#: ../src/controller/mainController.py:1104
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
#: ../src/controller/mainController.py:1107
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
#: ../src/controller/mainController.py:1114
msgid "Session mute on"
msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
#: ../src/controller/mainController.py:1117
msgid "Session mute off"
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
#: ../src/controller/mainController.py:1126
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
#: ../src/controller/mainController.py:1129
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
#: ../src/controller/mainController.py:1146
msgid "Copied"
msgstr "Kopirano"
#: ../src/controller/mainController.py:1176
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
#: ../src/controller/mainController.py:1178
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Ažuriram kanal..."
#: ../src/controller/mainController.py:1181
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} primljenih stavki"
#: ../src/controller/mainController.py:1185
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:192
#: ../src/controller/twitter/handler.py:85
#: ../src/controller/twitter/handler.py:271
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Vremenska linija od {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1187
#: ../src/controller/twitter/handler.py:89
#: ../src/controller/twitter/handler.py:282
msgid "Likes for {}"
msgstr "Sviđanja od {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1189
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:93
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:203
#: ../src/controller/twitter/handler.py:93
#: ../src/controller/twitter/handler.py:293
msgid "Followers for {}"
msgstr "Pratioci od {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1191
#: ../src/controller/twitter/handler.py:97
#: ../src/controller/twitter/handler.py:304
msgid "Friends for {}"
msgstr "Prijatelji od {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1193
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:95
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:214
#, fuzzy
#| msgid "Followers for {}"
msgid "Following for {}"
msgstr "Pratioci od {}"
#: ../src/controller/mainController.py:1195
#: ../src/controller/twitter/handler.py:107
#: ../src/controller/twitter/handler.py:326
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Teme u trendu za %s"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "System default"
msgstr "Sistemski podrazumevani"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4"
msgstr "SOCKS v4"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr "SOCKS v4 sa DNS podrškom"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5"
msgstr "SOCKS v5"
#: ../src/controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
#: ../src/controller/userAlias.py:31
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Uredi nadimak za {}"
#: ../src/controller/userSelector.py:10
msgid "Select user"
msgstr "Izaberite korisnika"
#: ../src/controller/buffers/base/base.py:91
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:226
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:63
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:186
#: ../src/controller/twitter/handler.py:63
#: ../src/controller/twitter/settings.py:220
msgid "Home"
msgstr "Početak"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:65
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:187
msgid "Local"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:67
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:188
msgid "Federated"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:69
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:189
#: ../src/controller/twitter/handler.py:65
#: ../src/controller/twitter/settings.py:221
msgid "Mentions"
msgstr "Spominjanja"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:77
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:193
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:71
#: ../src/controller/twitter/handler.py:67
msgid "Direct messages"
msgstr "Direktne poruke"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:73
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:191
msgid "Sent"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:75
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:192
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:79
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:194
#: ../src/controller/twitter/handler.py:75
#: ../src/controller/twitter/settings.py:226
msgid "Followers"
msgstr "Pratioci"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:81
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:195
#: ../src/controller/twitter/handler.py:77
msgid "Following"
msgstr "Praćenja"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:85
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:196
#: ../src/controller/twitter/handler.py:79
#: ../src/controller/twitter/settings.py:228
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokirani korisnici"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:83
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:197
#: ../src/controller/twitter/handler.py:81
#: ../src/controller/twitter/settings.py:229
msgid "Muted users"
msgstr "Utišani korisnici"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:87
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:198
#, fuzzy
#| msgid "&Location"
msgid "Notifications"
msgstr "Mesto"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:55
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:71
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Vremenska linija korisnika {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:57
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:75
msgid "{username}'s followers"
msgstr "Pratioci korisnika {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:59
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username}'s following"
msgstr "Pratioci korisnika {username}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:61
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:79
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Nepoznat kanal"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:64
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
msgid "Post"
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:65
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your post here"
msgstr "Otkucajte tvit ovde:"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:126
#, fuzzy
#| msgid "New tweet in {0}"
msgid "New post in {0}"
msgstr "Novi tvit u kanalu {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:129
#, fuzzy
#| msgid "{0} new tweets in {1}."
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr "{0} novih tvitova u kanalu {1}."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:162
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:98
#: ../src/controller/buffers/mastodon/mentions.py:68
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:133
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:231
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:87
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:171
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s primljenih stavki"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:180
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:200
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:263
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:74
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ovaj kanal nije vremenska linija i ne može biti izbrisan."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:296
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:327
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "Conversation with {}"
msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:297
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:328
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your message here"
msgstr "Otkucajte tvit ovde:"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:299
#, fuzzy
#| msgid "Reply to {arg0}"
msgid "Reply to {}"
msgstr "Odgovori {arg0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:300
#, fuzzy
#| msgid "Write the tweet here"
msgid "Write your reply here"
msgstr "Otkucajte tvit ovde:"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:353
#, fuzzy
#| msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgid "This action is not supported on conversation posts."
msgstr "Ova radnja nije podržana na zaštićenim nalozima."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:418
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:524
msgid "Opening URL..."
msgstr "Otvaram vezu..."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:431
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:456
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:582
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Otvaram stavku u Web pretraživaču..."
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:463
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:477
msgid "Adding to favorites..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:469
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:479
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "Ukloni iz liste"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:487
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:489
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/notifications.py:59
msgid "Notification dismissed."
msgstr ""
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Conversation with {0}"
msgid "New conversation with {}"
msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:104
#, fuzzy
#| msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:69
#: ../src/controller/twitter/settings.py:223
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Poslate direktne poruke"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:71
#: ../src/controller/twitter/settings.py:224
msgid "Sent tweets"
msgstr "Poslati tvitovi"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/handler.py:73
#: ../src/controller/twitter/settings.py:225
msgid "Likes"
msgstr "Sviđanja"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65
#: ../src/controller/twitter/settings.py:227
msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:73
msgid "{username}'s likes"
msgstr "Sviđanja korisnika {username}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:77
msgid "{username}'s friends"
msgstr "Prijatelji korisnika {username}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:82
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:37
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:128
#: ../src/controller/twitter/messages.py:298
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:25
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:15
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tvit"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:83
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:38
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:129
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Otkucajte tvit ovde:"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:189
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Novi tvit u kanalu {0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:192
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{0} novih tvitova u kanalu {1}."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:401
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Odgovori {arg0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:403
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:404
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Odgovori %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
#: ../src/controller/twitter/messages.py:270
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Direktna poruka za %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:116
msgid "New direct message"
msgstr "Nova direktna poruka"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:443
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ova radnja nije podržana na zaštićenim nalozima."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Quote"
msgstr "Citiraj"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Dodajte vaš komentar u tvit"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:561
msgid "User details"
msgstr "Podaci o korisniku"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:606
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:163
#: ../src/controller/twitter/messages.py:329
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:621
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:625
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:641
msgid "Picture {0}"
msgstr "Slika {0}"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:642
msgid "Select the picture"
msgstr "Izaberite sliku"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:650
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Nevažeći kanal"
#: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:661
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:119
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} novih direktnih poruka."
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:122
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu."
#: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:138
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Nemoguće preuzeti dodatne stavke za ovaj kanal. Umesto toga, koristite kanal "
"direktne poruke."
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Spomeni"
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Spomeni %s"
#: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:244
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} novih pratilaca."
#: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:144
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:24
#: ../src/controller/twitter/handler.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10 ../src/wxUI/dialogs/search.py:13
#: ../src/wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr "Pretraži"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:28
msgid "&Post"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:29
#: ../src/controller/twitter/handler.py:29
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9 ../src/wxUI/menus.py:10
#: ../src/wxUI/menus.py:34 ../src/wxUI/view.py:30
msgid "Re&ply"
msgstr "Odgovori"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:30
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
msgid "&Boost"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:31
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#, fuzzy
#| msgid "&Add to list"
msgid "&Add to favorites"
msgstr "Dodaj na listu"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ukloni iz liste"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:33
#, fuzzy
#| msgid "&Show user"
msgid "&Show post"
msgstr "Prikaži korisnika"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:35
#: ../src/controller/twitter/handler.py:35 ../src/wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Vidi razgovor"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:37
#: ../src/controller/twitter/handler.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25 ../src/wxUI/menus.py:26
#: ../src/wxUI/menus.py:44 ../src/wxUI/menus.py:62 ../src/wxUI/menus.py:72
#: ../src/wxUI/view.py:38
msgid "&Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:39
#: ../src/controller/twitter/handler.py:39 ../src/wxUI/view.py:42
msgid "&Actions..."
msgstr "Radnje..."
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:40
#: ../src/controller/twitter/handler.py:40 ../src/wxUI/view.py:43
msgid "&View timeline..."
msgstr "Vidi vremensku liniju..."
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:41
#: ../src/controller/twitter/handler.py:41 ../src/wxUI/view.py:44
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Direktna poruka"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:88
#: ../src/controller/twitter/handler.py:82
msgid "Timelines"
msgstr "Vremenske linije"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Timeline for {}"
msgid "Timelines for {}"
msgstr "Vremenska linija od {}"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:100
#: ../src/controller/twitter/handler.py:102
msgid "Searches"
msgstr "Pretrage"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:124
#: ../src/controller/twitter/handler.py:317
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src/controller/mastodon/handler.py:158
#: ../src/controller/twitter/handler.py:105
#: ../src/controller/twitter/handler.py:369
#: ../src/controller/twitter/handler.py:374
msgid "Search for {}"
msgstr "Pretraga za {}"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:174
msgid "Poll with {} options"
msgstr ""
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:193
#, fuzzy
#| msgid "List for {}"
msgid "Post from {}"
msgstr "Liste od {}"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:76
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
msgid "Public"
msgstr "Javna"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Accounts list"
msgid "Not listed"
msgstr "Lista naloga"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Followers"
msgid "followers only"
msgstr "Pratioci"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:197
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Direct message"
msgid "Direct"
msgstr "Direktna poruka"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:204
#, fuzzy
#| msgid "Remove client"
msgid "Remote instance"
msgstr "Ukloni program"
#: ../src/controller/mastodon/messages.py:227
#: ../src/controller/twitter/messages.py:382
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Link kopiran u privremenu memoriju."
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:79
#: ../src/controller/twitter/settings.py:85
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Postavke naloga za %s"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:89
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:98
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:107
#: ../src/controller/twitter/settings.py:122
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/mastodon/settings.py:190
#: ../src/controller/twitter/settings.py:222
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktne poruke "
#: ../src/controller/twitter/handler.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 ../src/wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr "Ažuriraj profil"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:25 ../src/wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "Upravljanje listama"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:26 ../src/wxUI/view.py:21
msgid "Manage user aliases"
msgstr "Upravljanje korisničkim nadimcima"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:28 ../src/wxUI/view.py:29
msgid "&Tweet"
msgstr "Tvit"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:30 ../src/wxUI/menus.py:8
#: ../src/wxUI/view.py:31
msgid "&Retweet"
msgstr "Retvituj"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:31 ../src/wxUI/menus.py:12
#: ../src/wxUI/view.py:32
msgid "&Like"
msgstr "Sviđa mi se"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:32 ../src/wxUI/menus.py:14
#: ../src/wxUI/view.py:33
msgid "&Unlike"
msgstr "Ne sviđa mi se"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:33
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21 ../src/wxUI/menus.py:22
#: ../src/wxUI/menus.py:58 ../src/wxUI/view.py:34
msgid "&Show tweet"
msgstr "Prikaži tvit"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:34 ../src/wxUI/view.py:35
msgid "View &address"
msgstr "Vidi adresu"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:36 ../src/wxUI/view.py:37
msgid "Read text in picture"
msgstr "Čitaj tekst u slici"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:42 ../src/wxUI/view.py:45
msgid "Add a&lias"
msgstr "Dodaj &nadimak"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:43 ../src/wxUI/view.py:46
msgid "&Add to list"
msgstr "Dodaj na listu"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:44 ../src/wxUI/view.py:47
msgid "R&emove from list"
msgstr "Ukloni sa liste"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:45 ../src/wxUI/menus.py:80
#: ../src/wxUI/view.py:48
msgid "&View lists"
msgstr "Vidi liste"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:46 ../src/wxUI/menus.py:83
#: ../src/wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr "Prikaži profil korisnika"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:47
#, fuzzy
#| msgid "V&iew likes"
msgid "View likes"
msgstr "Vidi sviđanja"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:49 ../src/wxUI/view.py:55
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Novi kanal sa temama u trendu"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:50 ../src/wxUI/view.py:56
msgid "Create a &filter"
msgstr "Napravi &filter"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:51 ../src/wxUI/view.py:57
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Upravljanje filterima"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:86
msgid "Likes timelines"
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:90
msgid "Followers timelines"
msgstr "Vremenske linije pratilaca"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:94
msgid "Following timelines"
msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:98 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:101
#: ../src/controller/twitter/lists.py:94
msgid "List for {}"
msgstr "Liste od {}"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:112
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:228
msgid "Add an user alias"
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
#: ../src/controller/twitter/handler.py:236
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
#: ../src/controller/twitter/messages.py:50
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
#: ../src/controller/twitter/messages.py:57
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s od %d znakova"
#: ../src/controller/twitter/messages.py:356
msgid "View item"
msgstr "Prikaži stavku"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:37
#: ../src/controller/twitter/settings.py:151
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Ask"
msgstr "Pitaj"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:39
#: ../src/controller/twitter/settings.py:153
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retvituj bez komentara"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:41
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retvituj sa komentarima"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:95
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja tvitova. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:104
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/twitter/settings.py:113
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
"Uredi šablon prikazivanja poslatih direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "That user does not exist"
msgstr "Taj korisnik ne postoji."
#: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/controller/twitter/user.py:31
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: ../src/controller/twitter/user.py:31
msgid "User has been suspended"
msgstr "Korisnik je suspendovan."
#: ../src/controller/twitter/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "Informacija za %s"
#: ../src/controller/twitter/user.py:67
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Odbačeno"
#: ../src/controller/twitter/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Korisničko ime: @%s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ime: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Mesto: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Veza: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:105 ../src/controller/twitter/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/controller/twitter/user.py:106 ../src/controller/twitter/user.py:121
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/controller/twitter/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Zaštićeno: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr "Odnos: "
#: ../src/controller/twitter/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
msgstr "Pratite {0}. "
#: ../src/controller/twitter/user.py:115
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} vas prati."
#: ../src/controller/twitter/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Pratioci: %s\n"
" Prijatelji: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Potvrđen: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tvitovi: %s\n"
#: ../src/controller/twitter/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Omiljeno: %s"
#: ../src/controller/twitter/userActions.py:80
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Ne možete zanemariti direktne poruke."
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Prilažem..."
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Zastani"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Nastavi"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Nastavi"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&zastani"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Zaustavi"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Snimi"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
msgid "&Play"
msgstr "&Pusti"
#: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Snimam zvučni zapis..."
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
#: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Greška u otpremanju datoteke: {0}"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:29 ../src/update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d dan, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:31 ../src/update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d dana, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:33 ../src/update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d čas, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:35 ../src/update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d časova, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:37 ../src/update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minut, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:39 ../src/update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minuta, "
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:41 ../src/update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s sekund"
#: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:43 ../src/update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekundi"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
msgid "Transferred"
msgstr "Preuzeto"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
msgid "Total file size"
msgstr "Ukupna veličina datoteke"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
msgid "Transfer rate"
msgstr "Brzina prenosa"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
msgid "Time left"
msgstr "Preostalo vreme"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
msgid "Attach audio"
msgstr "Priloži zvučni zapis"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Dodaj postojeću datoteku"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
msgid "&Discard"
msgstr "&Odbaci"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
msgid "Upload to"
msgstr "Otpremi na"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&Otkaži"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Izaberite zvučni zapis koji želite da otpremite"
#: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Zvučni zapisi (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Tvit sa zvučnim zapisom"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Kanal sa korisničkom vremenskom linijom je stvoren"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Kanal je izbrisan"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Primljena direktna poruka."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Direktna poruka je poslata."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Greška."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Tvit je označen sa sviđa mi se."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Kanal sviđanja je ažuriran."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Tvit sa lokacijom"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tvit sadrži jednu ili više slika."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Boundary reached."
msgstr "Vrh ili dno."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "List updated."
msgstr "Lista ažurirana."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Too many characters."
msgstr "Previše znakova."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Mention received."
msgstr "Neko vas je spomenuo."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "New event."
msgstr "Novi događaj."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} je spreman."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention sent."
msgstr "Spominjanje je poslato."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Tvit je retvitovan."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Kanal pretrage je ažuriran."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet received."
msgstr "Tvit je primljen."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tvit je poslat."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Kanal sa temama u trendu je ažuriran."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Novi tvit u kanalu korisničke vremenske linije."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "New follower."
msgstr "Novi pratilac."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Volume changed."
msgstr "Jačina je promenjena."
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Zvučna uputstva"
#: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Pritisnite enter kako bi ste čuli zvuk određenog događaja."
#: ../src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Pogrešno napisana reč: %s"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Pogrešno napisana reč."
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "Kontekst."
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlozi"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
msgid "&Ignore"
msgstr "&Zanemari"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
msgid "I&gnore all"
msgstr "Z&anemai sve"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
msgid "&Replace"
msgstr "&Zameni"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
msgid "R&eplace all"
msgstr "Zam&eni sve"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "&Dodaj u lični rečnik"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr "Došlo je do greške. Nema rečnika za odabrani jezik {0}"
#: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "Provera pravopisa je završena."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "Morate da počnete da pišete."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nema rezultata u vašoj bazi korisnika-."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Automatsko dovršavanje radi samo za korisnike."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Ažuriram bazu podataka... Sada možete zatvoriti ovaj prozor. Dobićete "
"obaveštenje kada se proces završi."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Upravljaj bazom automatskog dovršavanja"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Uređujem {0} bazu korisničkih podataka"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Ukloni korisnika"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter korisničko ime"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Dodaj korisnika u bazu podataka"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "Korisnik ne postoji."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "Greška"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Podešavanja automatskog dovršavanja"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
msgid "Add followers to database"
msgstr "Dodaj pratioce u bazu podataka"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
msgid "Add friends to database"
msgstr "Dodaj prijatelje u bazu podataka"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Ažuriranje baze automatskog dovršavanja"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ovaj proces će preuzeti korisnike koje ste izabrali sa Twittera, i dodati ih "
"u bazu korisnika za automatsko dovršavanje. Molimo imajte na umu da ako je "
"izabrano mnogo korisnika ili ste pokušali da izvršite ovu radnju pre manje "
"od 15 minuta, TWBlue može da dostigne API ograničenje kada pokušava da "
"dodaje korisnike u bazu. Ako se ovo desi, biće prikazana greška, a u tom "
"slučaju ćete morati da pokušate ovaj proces ponovo za nekoliko minuta. Ako "
"se ovaj proces završi bez greške, bićete vraćeni na dijalog sa podešavanjima "
"naloga. Da li želite da nastavite?"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Pažnja"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr "TWBlue je uspešno uvezao {} korisnika."
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Dovršeno"
#: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
"Greška pri dodavanju korisnika sa Twittera. Molimo pokušajte ponovo za oko "
"15 minuta."
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "Otkrij automatski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "danski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:44
msgid "English"
msgstr "engleski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "finski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:49
msgid "French"
msgstr "francuski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:52
msgid "German"
msgstr "nemački"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "italijanski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
#: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrički"
#: ../src/extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#: ../src/extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "jermenski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdžanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: ../src/extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
#: ../src/extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../src/extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "kineski pojednostavljeni"
#: ../src/extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "kineski tradicionalni"
#: ../src/extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "češki"
#: ../src/extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: ../src/extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../src/extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "filipinski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "grčki"
#: ../src/extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: ../src/extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "jevrejski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "indijski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "indonežanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../src/extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "irski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../src/extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: ../src/extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: ../src/extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "kirgistanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
#: ../src/extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "letonski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
#: ../src/extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../src/extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "malteški"
#: ../src/extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: ../src/extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "norveški"
#: ../src/extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../src/extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../src/extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: ../src/extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: ../src/extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: ../src/extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalese"
#: ../src/extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
#: ../src/extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački"
#: ../src/extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: ../src/extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: ../src/extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../src/extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: ../src/extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../src/extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../src/extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../src/extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekitanski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: ../src/extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
#: ../src/extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "velški"
#: ../src/extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "prevedi poruku"
#: ../src/extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Odredišni jezik"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Uređivač prečica"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Izaberite prečicu koju želite da izmenite"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr "Prečica"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:17 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:20 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:19 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Izbriši prečicu"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši radnju"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr "Izbrisana"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovu prečicu?"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Uređujem prečicu"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr "Taster"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:70 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:21 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/utils.py:36
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Morate koristiti Windows taster"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Pogrešna prečica"
#: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Morate omogućiti znak u prečici"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Idite na gore u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Idite na dole u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Idi na prethodni kanal"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Idi na sledeći kanal"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Fokusiraj sledeću sesiju"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Fokusiraj prethodnu sesiju"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Prikaži ili sakrij okruženje"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Create a new list"
msgid "Make a new post"
msgstr "Stvori novu listu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Pošalji direktnu poruku"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove post from favorites"
msgstr "Ukloni iz liste"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Otvori dialog korisničkih radnji"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Show tweet"
msgid "Show post"
msgstr "Prikaži tvit"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:20
msgid "Quit"
msgstr "Napusti"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "Otvori korisničku vremensku crtu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Izbriši kanal"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
#, fuzzy
#| msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgid "Interact with the currently focused post."
msgstr "Radnje sa trenutno obeleženim tvitom"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "Otvori vezu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
#, fuzzy
#| msgid "View in Twitter"
msgid "View in browser"
msgstr "Prikaži na Twitteru"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Pojačaj ton za 5%"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Utišaj ton za 5%"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Skoči na prvi element kanala"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Skoči na poslednji element kanala"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Skoči dvadeset elemenata na gore u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Skoči 20 elemenata nadole u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgid "Delete post"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Očisti trenutni kanal"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "Ponovi poslednju stavku"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u ostavu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Utišaj ili pokreni trenutni kanal"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Utišaj ili pokreni trenutnu sesiju"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "uključi ili isključi automatsko čitanje tvitova u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Search on twitter"
msgid "Search on instance"
msgstr "Traži na twitter-u"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Pronađi tekst u trenutnom kanalu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Prikaži uređivača prečica"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Vidi razgovor"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "Proveri i preuzmi nadogradnje"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Otvara dijalog globalnih podešavanja"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Otvara podešavanja naloga"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Try to play an audio file"
msgid "Try to play a media file"
msgstr "Pokušaj reprodukcije audio datoteke"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:57
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Ažurira kanal i preuzima moguće izgubljene stavke."
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Novi tvit"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:26
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Retweet"
msgstr "Retvituj"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "Označi tvit sa sviđa mi se"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:15
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Označi da ti se tvit sviđa / ne sviđa"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Označi tvit sa ne sviđa mi se"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:18
msgid "See user details"
msgstr "Vidi pojedinosti o korisniku"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "Prikaži tvit"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Radnje sa trenutno obeleženim tvitom"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:25
msgid "View in Twitter"
msgstr "Prikaži na Twitteru"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Izmeni profil"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Izbriši tvit ili direktnu poruku"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "Dodaj u listu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "Ukloni iz liste"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Traži na twitter-u"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Prikaži liste određenog korisnika"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "Preuzmi geografsku lokaciju"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Prikaži geografsku lokaciju u dijalogu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Stvori kanal trenutnih tema u trendu"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr ""
"Otvara upravljanje listama, što vam dozvoljava da kreirate, uređujete, "
"brišete i otvarate liste u kanalima."
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:54
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Otvara upravljanje listama"
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Izdvaja tekst iz slike i prikazuje rezultat u dijaloškom prozoru."
#: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:59
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Dodaje nadimak za korisnika"
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:68
msgid "{account_name} (Twitter)"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:73
msgid "{account_name} (Mastodon)"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:10
msgid "Session manager"
msgstr "Upravljanje sesijama"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:13
msgid "Accounts list"
msgstr "Lista naloga"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:15
msgid "Account"
msgstr "Nalog"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:19
msgid "New account"
msgstr "Novi nalog"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:21 ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
msgid "Remove account"
msgstr "Ukloni nalog"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:23
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalna podešavanja"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Morate podesiti nalog."
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47
msgid "Account Error"
msgstr "Greška naloga"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:53
#, fuzzy
#| msgid "View in Twitter"
msgid "Twitter"
msgstr "Prikaži na Twitteru"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:54
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address and "
"password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like to "
"authorise your account now?"
msgstr ""
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60 ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
msgid "Authorization"
msgstr "Autorizacija"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:67
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Zahtev za autorizaciju vašeg Twitter naloga će biti otvoren u vašem "
"pregledniku. Potrebno je da to uradite samo jednom. Želite li da nastavite?"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:75
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Autorizovan nalog %d"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Vaš pristupni token je pogrešan ili autorizacija nije uspela. Molimo vas, "
"pokušajte ponovo."
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Invalid user token"
msgstr "Pogrešan korisnički token"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:87
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovaj nalog?"
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
"TWBlue ne može da izvrši autentikaciju naloga za {} na Twitteru. Ovo se može "
"desiti zbog neispravnog ili isteklog tokena, odbijanja pristupa aplikacije, "
"ili nakon ponovne aktivacije naloga. Molimo ručno uklonite nalog iz vaših "
"Twitter sesija kako biste prestali da dobijate ovu poruku."
#: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr "Greška u autentikaciji za sesiju {}"
#: ../src/sessions/base.py:125
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri čuvanju {app} baze podataka. Biće obrisana i "
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
#: ../src/sessions/base.py:165
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri čuvanju {app} baze podataka. Biće obrisana i "
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:17
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:64
#, fuzzy
#| msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:19
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:80
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:81
#, fuzzy
#| msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr "{0}. citira tvit od @{1}: {2}"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:35
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:28
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:22 ../src/sessions/twitter/compose.py:62
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:124
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:130
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:26
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
#| "Twitter %s"
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s pratilaca, %s prijatelja, %s tvitova. Poslednji tvit %s. "
"Pridružio se twitteru %s"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:50
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:67
msgid "{username} has mentionned you: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:69
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:71
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:73
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username} has followed you."
msgstr "Pratioci korisnika {username}"
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:75
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:172
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/compose.py:77
#, fuzzy
#| msgid "{username}'s followers"
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr "Pratioci korisnika {username}"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:60
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:71
#, fuzzy
#| msgid "&Report an error"
msgid "Instance error"
msgstr "Prijavi grešku"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Authorization"
msgid "PIN code authorization"
msgstr "Autorizacija"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
"session again."
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:85
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
#, fuzzy
#| msgid "Authorization"
msgid "Authorization error"
msgstr "Autorizacija"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:182
#: ../src/sessions/twitter/session.py:206
#: ../src/sessions/twitter/session.py:233
#, python-format
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
#: ../src/sessions/mastodon/session.py:188
#: ../src/sessions/twitter/session.py:212
#: ../src/sessions/twitter/session.py:236
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s uspelo."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:18
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:19
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr "Direktna poruka za $recipient_display_name, $text $date"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
#| "following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
"$display_name (@$screen_name). $followers pratilaca, $following praćenja, "
"$tweets tvitova. Pridružio se Twitteru $created_at."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:21
#, fuzzy
#| msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr "$sender_display_name, $text $date"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:34
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Image description: {}."
msgid "Image description: {}"
msgstr "Opis slike: {}."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Followers"
msgid "Followers only"
msgstr "Pratioci"
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:162
msgid "has mentionned you: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:164
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:166
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:168
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:170
#, fuzzy
#| msgid "{0} is following you."
msgid "has followed you."
msgstr "{0} vas prati."
#: ../src/sessions/mastodon/templates.py:174
#, fuzzy
#| msgid "{0} is following you."
msgid "wants to follow you."
msgstr "{0} vas prati."
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:6 ../src/sessions/twitter/session.py:162
#: ../src/sessions/twitter/wxUI.py:6
msgid "Authorising account..."
msgstr "Autorizacija naloga..."
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:9
msgid "URL of mastodon instance:"
msgstr ""
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:15
#, fuzzy
#| msgid "View &address"
msgid "Email address:"
msgstr "Vidi adresu"
#: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Password: "
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:68 ../src/sessions/twitter/compose.py:70
#, python-format
msgid "Dm to %s "
msgstr "Direktna poruka za %s "
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:109
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. citira tvit od @{1}: {2}"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:132
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupno"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:133
#, python-format
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s pratilaca, %s prijatelja, %s tvitova. Poslednji tvit %s. "
"Pridružio se twitteru %s"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:137
msgid "No description available"
msgstr "Opis nije dostupan"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:141
msgid "private"
msgstr "Privatno"
#: ../src/sessions/twitter/compose.py:142
msgid "public"
msgstr "Javno"
#: ../src/sessions/twitter/session.py:162 ../src/sessions/twitter/wxUI.py:9
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Ovde upišite vaš PIN kod"
#: ../src/sessions/twitter/session.py:171
msgid ""
"We could not authorice your Twitter account to be used in TWBlue. This might "
"be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the "
"session again."
msgstr ""
#: ../src/sessions/twitter/session.py:440
#: ../src/sessions/twitter/session.py:523
msgid "Deleted account"
msgstr "Obrisan nalog"
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr "$sender_display_name, $text $date"
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
"$display_name (@$screen_name). $followers pratilaca, $following praćenja, "
"$tweets tvitova. Pridružio se Twitteru $created_at."
#: ../src/sessions/twitter/templates.py:54
msgid "Image description: {}."
msgstr "Opis slike: {}."
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:243
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Izvinite, nije vam dozvoljeno da vidite ovaj status."
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:245
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Status nije pronađen pod tim brojem."
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:247
msgid "Error {0}"
msgstr "Greška {0}"
#: ../src/sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr "{user_1}, {user_2} i još {all_users} korisnika: {text}"
#: ../src/update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Postoji nova %s verzija, objavljena %s. Želite li da je preuzmete sada?\n"
"\n"
" %s verzija: %s\n"
"\n"
"Promene:\n"
"%s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
#| "download it now?\n"
#| "\n"
#| " %s version: %s\n"
#| "\n"
#| "Changes:\n"
#| "%s"
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download website "
"to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Postoji nova %s verzija, objavljena %s. Želite li da je preuzmete sada?\n"
"\n"
" %s verzija: %s\n"
"\n"
"Promene:\n"
"%s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nova verzija za %s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
msgid "Download in Progress"
msgstr "Preuzimanje u toku"
#: ../src/update/wxUpdater.py:23
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Preuzimam novu verziju..."
#: ../src/update/wxUpdater.py:33
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Ažuriram... %s od %s"
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Ažuriranje je preuzeto i uspešno instalirano. Pritisnite u redu za nastavak."
#: ../src/update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr "Dovršeno"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Ovaj retvit ima preko 140 znakova. Želite li da pošaljete to kao spominjanje "
"na pošiljaoca sa vašim komentarom i linkom do izvornog tvita?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Želite li da dodate komentar na ovaj tvit?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
"Želite li zaista da izbrišete ovaj tvit? On će biti izbrisan sa Twitera "
"takođe."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Želite li stvarno da zatvorite {0}?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr " {0} se mora ponovo pokrenuti kako bi ove promene stupile na snagu."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Restart {0} "
msgstr "Ponovo pokreni {0} "
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite da izbrišete ovog korisnika iz baze podataka? "
"Ovaj korisnik se više neće pojavljivati u rezultatima automatskog "
"dovršavanja."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Unesite ime klijenta"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
msgid "Add client"
msgstr "Dodaj program"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Želite li zaista da očistite ovaj kanal? Njegove stavke će biti uklonjene sa "
"kanala, ali ne i sa twittera."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr "Očisti kanal"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovaj kanal?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
"Vremenska linija za tog korisnika već postoji. Ne možete otvoriti još jednu."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "Existing timeline"
msgstr "Postojeća vremenska linija."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
"Ovaj korisnik nema nijedan tvit, te s toga ne možete otvoriti njegovu "
"vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ovo je zaštićeni korisnik twittera, što znači da ne možete otvarati "
"vremensku liniju koristeći Streaming API. Tvitovi korisnika neće biti "
"ažurirani zbog politike tvitera. Želite li da nastavite??"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
msgstr ""
"Ovaj korisnik je zaštitio svoj nalog. Morate ga zapratiti kako bi videli "
"njegove tvitove ili omiljene stvari."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
"Ako vam se sviđa {0} potrebna nam je vaša pomoć. Pomozite nam donacijom "
"projekta. To će nam pomoći da platimo server, domen i neke druge stvari kako "
"bi smo osigurali da {0} biti aktivno održavan. Vaša donacija će nam dati "
"motivaciju da nastavimo sa razvojem {0}, i da sačuvamo {0} besplatnim. "
"Želite li da donirate sada?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid "We need your help"
msgstr "Potrebna nam je vaša pomoć"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Ovaj korisnik nema tvitove. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Ovaj korisnik nema omiljenih tvitova. {0} ne može da napravi vremensku "
"liniju."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Ovaj korisnik nema prijatelje. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Podaci o geografskoj lokaciji: {0}"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Geografski podaci o ovom tvitu"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
"TWBlue je otkrio da koristite windows 10 i promenio je podrazumevane "
"tasterske prečice na Windows 10 način rada. To znači da neke tasterske "
"prečice mogu biti drugačije. Molimo vas da proverite uređivač tasterskih "
"prečica pritiskanjem Alt+Win+K i pogledate sve dostupne prečice za ovaj "
"način rada."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Blokirani ste i ne možete videti ovaj sadržaj."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
msgstr ""
"Blokirani ste i ne možete videti sadržaj nekog korisnika. Kako bi smo "
"izbegli konflikte sa sesijom, TWBlue će ukloniti vremensku liniju na koju "
"ovo utiče."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
msgstr ""
"TWBlue ne može da učita ovu vremensku liniju zbog toga što je korisnik "
"suspendovan sa tvitera."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj filter?"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Ovaj filter već postoji. Molimo koristite drugi naziv"
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr "Datoteka sa podešavanjima je neispravna."
#: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} je neočekivano zatvoren pri poslednjem pokretanju. Ako se problem "
"nastavi, molimo prijavite ga{0} programerima."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 ../src/wxUI/menus.py:16
#: ../src/wxUI/menus.py:36 ../src/wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "otvori vezu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 ../src/wxUI/menus.py:18
#: ../src/wxUI/menus.py:54 ../src/wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&Otvori na Twitteru"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 ../src/wxUI/menus.py:20
#: ../src/wxUI/menus.py:38 ../src/wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "reprodukuj zvučni zapis"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 ../src/wxUI/menus.py:24
#: ../src/wxUI/menus.py:42 ../src/wxUI/menus.py:60 ../src/wxUI/menus.py:70
#: ../src/wxUI/menus.py:89 ../src/wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj u ostavu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 ../src/wxUI/menus.py:28
#: ../src/wxUI/menus.py:46 ../src/wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "Radnje korisnika..."
#: ../src/wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "Prikaži direktnu poruku"
#: ../src/wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "Prikaži događaj"
#: ../src/wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "Direktna poruka"
#: ../src/wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "Prikaži korisnika"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:20 ../src/wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Pretraži temu"
#: ../src/wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "Tvituj o ovom trendu"
#: ../src/wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "Prikaži stavku"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 ../src/wxUI/view.py:24
msgid "&Global settings"
msgstr "Globalna podešavanja"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 ../src/wxUI/view.py:23
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Postavke naloga"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Ažuriraj profil"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "Prikaži ili sakrij"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 ../src/wxUI/view.py:73
msgid "&Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
#: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Upravljaj nalozima"
#: ../src/wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr "Sakrij prozor"
#: ../src/wxUI/view.py:22
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Izmeni tasterske prečice"
#: ../src/wxUI/view.py:25
msgid "E&xit"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/wxUI/view.py:50
msgid "V&iew likes"
msgstr "Vidi sviđanja"
#: ../src/wxUI/view.py:54
msgid "&Update buffer"
msgstr "Ažuriraj kanal"
#: ../src/wxUI/view.py:58
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Pronađi pojam u trenutno označenom kanalu..."
#: ../src/wxUI/view.py:59
msgid "&Load previous items"
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 ../src/wxUI/view.py:61
msgid "&Mute"
msgstr "Utišaj"
#: ../src/wxUI/view.py:62
msgid "&Autoread"
msgstr "Automatski čitaj"
#: ../src/wxUI/view.py:63
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Očisti kanal"
#: ../src/wxUI/view.py:64
msgid "&Destroy"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/wxUI/view.py:68
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "Premotaj unazad za 5 sekundi"
#: ../src/wxUI/view.py:69
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "Premotaj unapred za 5 sekundi"
#: ../src/wxUI/view.py:74
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Zvučna uputstva"
#: ../src/wxUI/view.py:75
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "Šta je novo u ovoj verziji"
#: ../src/wxUI/view.py:76
msgid "&Check for updates"
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
#: ../src/wxUI/view.py:77
msgid "&Report an error"
msgstr "Prijavi grešku"
#: ../src/wxUI/view.py:78
msgid "{0}'s &website"
msgstr "{0} &website"
#: ../src/wxUI/view.py:79
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Nabavi zvučne pakete za TW Blue"
#: ../src/wxUI/view.py:80
msgid "About &{0}"
msgstr "O &{0}"
#: ../src/wxUI/view.py:83
msgid "&Application"
msgstr "Aplikacija"
#: ../src/wxUI/view.py:84
#, fuzzy
#| msgid "Item"
msgid "&Item"
msgstr "Stavka"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 ../src/wxUI/view.py:85
msgid "&User"
msgstr "Korisnik"
#: ../src/wxUI/view.py:86
msgid "&Buffer"
msgstr "Kanal"
#: ../src/wxUI/view.py:87
msgid "&Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/wxUI/view.py:88
msgid "&Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../src/wxUI/view.py:174
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/wxUI/view.py:205
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
#: ../src/wxUI/view.py:205
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:12 ../src/wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Prijavi se"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Prijavi se automatski"
#: ../src/wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Odjavi se"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/user_searches.py:11
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Klijent"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Direktna poruka"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Direct Messages"
msgid "Message"
msgstr "Direktne poruke "
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Događaj"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Ukloni događaj"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Tema trenda"
#: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tvituj o ovom trendu"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Pokreni {0} prilikom pokretanja Windowsa"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Pitaj pre zatvaranja {0}"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Onemogući streaming funkcije"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Interval ažuriranja kanala, u minutima"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Reprodukuj zvuk kada se {0} pokrene"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Izgovori poruku kada se {0} pokrene"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Koristi prečice nevidljivog okruženja dok je grafičko okruženje prikazano"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktiviraj SAPI 5 u slučaju da nijedan čitač ekrana nije pokrenut"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Sakrij grafičko okruženje prilikom pokretanja"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Koristi Codeofdusk's upravljanje dugim tvitovima (može usporiti performanse "
"programa)"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Pamti stanje opcija spomeni sve i dug tvit"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Tasterske prečice"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Proveri postojanje nove verzije kada se {0} pokrene"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Vrsta proksija:"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proksi server:"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Korisnik:"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Lozinka:"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Podešavanja automatskog dovršavanja korisnika"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
"Skeniraj nalog i dodaj pratioce i prijatelje u bazu korisnika za automatsko "
"dovršavanje"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Upravljaj bazom automatskog dovršavanja"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relativne vremenske oznake"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:26
msgid "Items on each API call"
msgstr "Stavke po svakom API pozivu"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Okreni kanal: Najnoviji tvitovi će biti prikazani na vrhu a najstariji na "
"dnu."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Način retvitovanja"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Prikaži Twitter korisničko ime umesto punog imena"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr "Sakrij Emoji znakove u korisničkim imenima"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Broj stavki po kanalu u bazi podataka (0 za isključivanje memorije, prazno "
"za neograničeno)"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
"Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
"ali zahteva više RAM memorije)"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Omogući automatske govorne povratne informacije"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Omogući automatske povratne informacije na brajevom redu"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Kanal"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Prikaži ili sakrij"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Pomeri dole"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:166
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:234
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:168
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:202
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:176
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Najpre izaberite kanal."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:179
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Kanal je sakriven, najpre ga prikažite."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Kanal je već na vrhu liste."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Kanal je već na dnu liste."
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:261
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Zanemareni klijenti"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Ukloni program"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:63
msgid "Volume"
msgstr "Jačina"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:74
msgid "Session mute"
msgstr "Utišaj sesiju"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:83
msgid "Input device"
msgstr "Ulazni uređaj"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:91
msgid "Sound pack"
msgstr "Zvučna šema"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Označi tvitove sa geografskim informacijama zvukom"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:122
msgid "Language for OCR"
msgstr "Jezik za OCR"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "API ključ za SndUp"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} postavke"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:380
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:142
msgid "General"
msgstr "opšte"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:147
msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
msgid "Buffers"
msgstr "Kanali"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
msgid "Extras"
msgstr "Dodaci"
#: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:168
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Napravi filter za ovaj kanal"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "Naziv filtera"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Filtriraj na osnovu reči"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Zanemari tvitove koji sadrže sledeću reč"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Zanemari tvitove bez sledeće reči"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr "Reč"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
msgid "Allow retweets"
msgstr "Dozvoli retvitove"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Dozvoli citirane tvitove"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
msgid "Allow replies"
msgstr "Dozvoli odgovore"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Koristi ovaj termin kao regulara nizraz"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtriraj na osnovu jezika"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Učitaj tvitove na sledećim jezicima"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Zanemari tvitove na sledećim jezicima"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Ne filtriraj na osnovu jezika"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Podržani jezici"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Dodaj izabrani jezik u filter"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Izabrani jezici"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:21
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:132 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 ../src/wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr "Morate upisati ime za filter pre nego što ga napravite."
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr "Ime filtera nedostaje"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Upravljanje filterima"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
#: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Pronađi u trenutnom kanalu"
#: ../src/wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "Pojam"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Upravljanje listama"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:70
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "Način"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:19 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Stvori novu listu"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Otvori u kanalu"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Prikazivanje lista za %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Prijavi se"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odjavi se"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Ime, najviše 20 znakova"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Način"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Privatna"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Uređivanje liste %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Izaberite listu na koju želite da dodate korisnika"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Izaberite listu sa koje želite da uklonite korisnika"
#: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Želite li zaista da izbrišete ovu listu?"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Pretraži ttwitter"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Tvitovi"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 ../src/wxUI/dialogs/search.py:22
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr "Jezik za rezultate:"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:31 ../src/wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr "Bilo šta"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr "Vrsta rezultata:"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr "Pomešano"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr "Nedavno"
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr "Popularno"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:43 ../src/wxUI/dialogs/trends.py:25
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:41
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr "U redu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/search.py:45 ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:27 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:43
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Pojedoinosti"
#: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr "Idi na vezu"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Pogledaj teme u trendu"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Teme u trendu po"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "Zemlji"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Gradu"
#: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:19 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr "Mesto"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Ažurirajte vaš profil"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "&Ime(najviše 50 znakova)"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr "Web:"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Biografija, najviše 160 znakova"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Otpremi sliku"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Otpremi sliku"
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Odbaci sliku"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Izaberite sliku koju želite da otpremite"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Datoteke sa slikama"
#: ../src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Izaberite vezu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:14
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "Prati"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr "Otprati"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr "Ukloni utišavanje"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "Blokiraj"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr "Odblokiraj"
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "Prijavi kao neželjeno"
#: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "Zanemari tvitove iz ovog klijenta"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
msgid "Alias"
msgstr "Nadimak"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Uredi korisničke nadimke"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
msgid "Add alias"
msgstr "Dodaj nadimak"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr "Dodaje novi nadimak za korisnika"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Uredi trenutno fokusirani korisnički nadimak."
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Ukloni trenutno fokusirani korisnički nadimak."
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj korisnički nadimak?"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
msgid "Remove user alias"
msgstr "Ukloni korisnički nadimak"
#: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
msgid "User alias"
msgstr "Korisnički nadimak"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Vremenska crta od %s"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Vrsta kanala"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr "Tvitovi"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr "Sviđanja"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr "Pratioci"
#: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr "Prijatelji"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
#| "database"
msgid ""
"Scan account and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
"Skeniraj nalog i dodaj pratioce i prijatelje u bazu korisnika za automatsko "
"dovršavanje"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
#| "the oldest at the end"
msgid ""
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Okreni kanal: Najnoviji tvitovi će biti prikazani na vrhu a najstariji na "
"dnu."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
#| "more RAM)"
msgid ""
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
"Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
"ali zahteva više RAM memorije)"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgid "Indicate posts containing images with sound"
msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr "Želite li da dodate komentar na ovaj tvit?"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
#| "as well."
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the instance "
"as well."
msgstr ""
"Želite li zaista da izbrišete ovaj tvit? On će biti izbrisan sa Twitera "
"takođe."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a mention "
"notification, it also disappears from your mentions buffer. The post is not "
"going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
#| "the list but not from Twitter"
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from the instance"
msgstr ""
"Želite li zaista da očistite ovaj kanal? Njegove stavke će biti uklonjene sa "
"kanala, ali ne i sa twittera."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#, fuzzy
#| msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "Ovaj korisnik nema tvitove. {0} ne može da napravi vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#, fuzzy
#| msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Ovaj korisnik nema omiljenih tvitova. {0} ne može da napravi vremensku "
"liniju."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#, fuzzy
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#, fuzzy
#| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr "Ovog korisnika niko ne prati. {0} ne može da kreira vremensku liniju."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
#, fuzzy
#| msgid "R&emove from list"
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "Ukloni sa liste"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Remove client"
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Ukloni program"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Remove from list"
msgid "Remove post"
msgstr "Ukloni iz liste"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
#, fuzzy
#| msgid "A&dd..."
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj..."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
msgid "Sensitive content"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
msgid "Content warning"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Add to list"
msgid "Add p&ost"
msgstr "Dodaj u listu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
#, fuzzy
#| msgid "Check &spelling..."
msgid "Check &spelling"
msgstr "Proveri pravopis..."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
msgid "&Translate"
msgstr "&Prevedi"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
#, fuzzy
#| msgid "Tweet - %i characters "
msgid "Post - {} characters"
msgstr "Tvit - %i znakova"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
#, fuzzy
#| msgid "&Audio"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Molimo vas navedite opis:"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Izaberite video zapis koji želite da otpremite"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#, fuzzy
#| msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr "Zvučni zapisi (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, *.3gp)|*."
"mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that "
"You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per "
"post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Greška pri dodavanju priloga"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please remove "
"other attachments first."
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
#, fuzzy
#| msgid "Error adding attachment"
msgid "Error adding poll"
msgstr "Greška pri dodavanju priloga"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:167
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Tweet - %i characters "
msgid "Post - %i characters "
msgstr "Tvit - %i znakova"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:180
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Opis slike"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatna"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:192
msgid "Boosts: "
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:197
msgid "Favorites: "
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:202
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Izvor:"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:207
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Datum:"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Kopiraj link u privremenu memoriju"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Proveri pravopis..."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:222
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "Prevedi..."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "Zatvori"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:258
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr "Dodaj anketu"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Participation time (in days)"
msgid "Participation time"
msgstr "Vreme učešća (u danima)"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d minutes, "
msgid "5 minutes"
msgstr "%d minuta, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d minutes, "
msgid "30 minutes"
msgstr "%d minuta, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d hour, "
msgid "1 hour"
msgstr "%d čas, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d hours, "
msgid "6 hours"
msgstr "%d časova, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d day, "
msgid "1 day"
msgstr "%d dan, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "2 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "3 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "4 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "5 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "6 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
#, fuzzy
#| msgid "%d days, "
msgid "7 days"
msgstr "%d dana, "
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:268
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr "Opcije"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr "Opcija 1"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:279
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr "Opcija 2"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:286
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr "Opcija 3"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:293
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr "Opcija 4"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
msgid "Allow multiple votes per user"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:301
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr "Molimo uverite se da ste ponudili bar dve opcije u anketi."
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Not enough information"
msgstr "Nema dovoljno informacija"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
#, fuzzy
#| msgid "&Search"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Following"
msgid "Fo&llowing"
msgstr "Praćenja"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr "Uredi šablon"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr "Uredi šablon"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
msgid "Available variables"
msgstr "Dostupne varijable"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr "Vrati šablon"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr "Šablon vraćen na {}."
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
"Šablon koji ste odredili sadrži varijable koje nisu ispravne za ovaj "
"objekat. Molimo popravite šablon i pokušajte ponovo. Kako bi vam olakšali "
"postupak, možete videti sve dostupne varijable iz liste kada uređujete "
"šablon."
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid "Invalid template"
msgstr "Neispravan šablon"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
msgid "Delete attachment"
msgstr "Ukloni prilog"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
msgid "Added Tweets"
msgstr "Dodati tvitovi"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
msgid "Delete tweet"
msgstr "Obriši tvit"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr "&Dodaj..."
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
msgid "Add t&weet"
msgstr "Dodaj t&vit"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "Priloži zvučni zapis..."
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "Pošalji"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Datoteke video zapisa (*.mp4)|*.mp4"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
"Nije moguće dodati više priloga. Molimo uverite se da vaš tvit poštuje "
"Twitter pravila o prilozima. Možete dodati samo jedan video ili GIF u svaki "
"tvit, i najviše 4 slike."
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "Spomeni sve"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "Primalac"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tvit - %i znakova"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retvitova"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Sviđanja:"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Vidi"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "Proširi vezu"
#: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr "Vreme učešća (u danima)"
#~ msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
#~ msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
#~ msgid "This list is already opened"
#~ msgstr "Ova lista je već otvorena"