twblue/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po
Jose Manuel Delicado ec3779147f Updated translations
2019-06-06 22:01:36 +02:00

1208 lines
53 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34+Hora estndar romance\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:39+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <steffenschultz@mailbox.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new option in the context menu for "
"people and tweet buffers, and also, the shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in "
"Twitter."
msgstr ""
"* TWBlue kann einen Tweet oder einen Benutzer direkt auf Twitter öffnen. Hierfür gibt es eine neue "
"Option in den Benutzer- und Tweet-Kontextmenüs, außerdem die Tastenkombination STRG+win+alt+Enter, "
"welche den aktuell fokussierten Eintrag auf Twitter öffnet."
#: ../doc/changelog.py:6
msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:"
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
msgstr ""
" * Ort eines Tweets vorlesen: STRG+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O."
msgstr " * Die globalen Einstellungen öffnen: STRG+Win+Alt+O."
#: ../doc/changelog.py:9
msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M."
msgstr " * Stummschaltung der aktuellen Sitzung ummschalten: STRG + Windows + Alt + M."
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages buffer if an user who sent a "
"message has been deleted."
msgstr ""
"* Fehler behoben, der TWBlue daran hinderte, die Direktnachrichten-Ansicht zu laden, wenn der Absender "
"einer Nachricht gelöscht wurde."
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* Added support for playing audios posted in [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from TWBlue. "
"Thanks to [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
msgstr ""
"* Unterstützung für die Wiedergabe von Audios auf [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) direkt in TWBlue. "
"Danke an [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application restarts after an account setting "
"has been modified."
msgstr ""
"* Die Anordnung der Ansichten wird nicht mehr jedes Mal nach dem Ändern der Account-Einstellungen und "
"Neustart der Anwendung zurückgesetzt."
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press enter in the focused list "
"instead of having to search for the \"add\" or \"delete\" button."
msgstr ""
"* Beim Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzers in einer Liste kann jetzt in der fukussierten Liste "
"einfach Enter gedrückt werden."
#: ../doc/changelog.py:14
msgid ""
"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer after being send. ([#253]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
msgstr ""
"* Zitierte und lange Tweets werden korrekt in der Ansicht für gesendete Tweets dargestellt. ([#253]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid ""
"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be shown in the keystroke editor. "
"Now the keystroke is listed properly. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
msgstr ""
"* Ein Problem wurde behoben, dass die Anzeige der Tastenkombination für die Listenverwaltung im Tasten-"
"Editor verhinderte. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now should decrease and increase value "
"properly when up and down arrows are pressed. Before it was doing it in inverted order. ([#261](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
msgstr ""
"* Der Lautstärkeregler in den Account-Einstellungen sollte jetzt die Lautstärke korrekt erhöhen oder "
"verringern. Zuvor funktionierte er umgekehrt. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/261))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all buffers. Needs testing. "
"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
msgstr ""
"* Das automatische Vorlesen wurde überarbeitet, damit es für alle ansichten auf gleiche Weise "
"funktioniert. Weitere Tests sind notwendig. ([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added to show the date when the item "
"has been posted to Twitter."
msgstr ""
"* Bei der Anzeige von Tweets und Direktnachrichten wurde ein neues Feld hinzugefügt, welches das Datum "
"anzeigt."
#: ../doc/changelog.py:19
msgid "* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API methods."
msgstr ""
"* Unterstützung für die Löschung von Direktnachrichten mittels der neuen API-Methoden hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:20
msgid "* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet instead of the retweet."
msgstr "* Beim Zitieren eines Retweets enthält das Zitat nun den Original-Tweet anstelle des Retweets."
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep loading everything as expected. "
"([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
msgstr ""
"* Wenn die Ansicht für gesendete Direktnachrichten versteckt ist, sollte TWBlue nun trotzdem den Rest "
"wie erwartet laden. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre Louis](https://twitter.com/"
"FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This pack can be the default in the next stable, so users can "
"take a look and share their opinion in snapshot versions. ([#247](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/247))"
msgstr ""
"* Es gibt ein neues Soundpack namens FreakyBlue (danke an [Andre Louis](https://twitter.com/"
"FreakyFwoof)) als neue Option in TWBlue. Dies könnte das neue Standard-Soundpack werden, Benutzer sind "
"daher zum Reinhören und Diskutieren aufgerufen. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/247))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the soundpacks section in the TWBlue "
"website. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
msgstr ""
"* Es gibt einen neuen Eintrag im Hilfe-Menü, der das Aufrufen weiterer TWBlue-Soundpacks ermöglicht. "
"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid ""
"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for users of other languages. "
"([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
msgstr ""
"* Die Ortsangabe eines Tweets wird beim Anzeigen in die Sprache des Benutzers übersetzt. ([#251]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid ""
"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people buffers, a message will "
"announce it."
msgstr ""
"* Gibt es in einer Ansicht keine weiteren Einträge die geladen werden können, teilt TWBlue dies durch "
"eine entsprechende Meldung mit."
#: ../doc/changelog.py:26
msgid ""
"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to load more items in their direct "
"messages."
msgstr ""
"* Ein von mehreren Nutzern berichtetes Problem wurde behoben, welches das Laden weiterer "
"Direktnachrichten verhinderte."
#: ../doc/changelog.py:27
msgid "* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar again."
msgstr "* Es ist wieder möglich, einen Tweet von der Menüleiste aus in die Likes-Ansicht aufzunehmen."
#: ../doc/changelog.py:28
msgid "* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after being posted in Twitter."
msgstr ""
"* Tweets, Antworten und Retweets werden unmittelbar nach dem Posten auf Twitter in die Ansicht für "
"gesendete Tweets übernommen."
#: ../doc/changelog.py:29
msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers."
msgstr "* Erweiterte Tweets sollten jetzt korrekt in Listenansichten angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:30
msgid "## Changes in version 0.94"
msgstr "## Änderungen in Version 0.94"
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming features of TWBlue. TWBlue "
"will remove all Streaming features after August 16, so this option will give people an idea about how "
"it will be. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
msgstr ""
"* Eine neue Option in den globalen Einstellungen erlaubt das Ausschalten der Streaming-Funktionen in "
"TWBlue. Die Streaming-Funktionen werden nach dem 16. August komplett entfernt. ([#219](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code based authorisation. When you "
"add new accounts to TWBlue, you will be required to paste a code displayed in the Twitter website in "
"order to grant access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
msgstr ""
"* Aufgrund von Änderungen in der Twitter-API wurde die Konto-Anmeldung auf eine PIN-basierte Anmeldung "
"umgestellt. Bei hinzufügen eines neuen Kontos muss nun ein auf der Twitter-Website angezeigter PIN-Code "
"in TWBlue eingegeben werden. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the new method used to send "
"and receive direct messages, according to issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/215)"
msgstr ""
"* Um mit den neuesten Änderungen bei Twitter übereinzustimmen, nutzt TWBlue eine neue Methode zum "
"Senden und Empfangen von Direktnachrichten, siehe Issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/215)"
#: ../doc/changelog.py:34
msgid ""
" * The new method does not allow direct messages to be processed in real time. Direct messages will "
"be updated periodically."
msgstr ""
" * Die neue Methode erlaubt keine Verarbeitung von Direktnachrichten in Echtzeit. Stattdessen werden "
"sie periodisch aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no longer be created in TWBlue."
msgstr ""
"* Nach dem 16. August oder wenn Streaming ausgeschaltet ist, wird keine Ereignis-Ansicht mehr erstellt."
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, TWBlue will update all buffers "
"every 2 minutes, but you can change this setting in the global settings dialog. ([#223](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
msgstr ""
"* Die Aktualisierungsfrequenz für Ansichten kann in TWBlue konfiguriert werden. Standardmäßig "
"aktualisiert TWBlue jede Ansicht alle 2 Minuten, dies kann jedoch in den globalen Einstellungen "
"geändert werden. ([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
#: ../doc/changelog.py:37
msgid ""
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab allows you to control "
"whether automatic speech or Braille feedbak in certain events (mentions and direct messages received) "
"is enabled. Take into account that this option will take preference over automatic reading of buffers "
"and any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
msgstr ""
"* Die neue Registerkarte Feedback in den Account-Einstellungen erlaubt das Konfigurieren der "
"automatischen Sprach- und Braille-Ausgabe für diverse Ereignisse (Erwähnungen und Direktnachrichten). "
"Diese Einstellungen überschreiben das automatische Vorlesen in individuellen Ansichten. ([#203](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most important actions. ([#211](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung bietet jetzt Tastenkürzel für die wichtigsten Aktionen an. ([#211](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
#: ../doc/changelog.py:39
msgid ""
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all important components to Python 3 in "
"the future. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
msgstr ""
"* TWBlue verwendet jetzt WXPython 4.0.1. Dies erlaubt die zukünftige Migration aller wichtigen "
"Komponenten auf Python 3. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
#: ../doc/changelog.py:40
msgid ""
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, TWBlue should display "
"properly the quoted tweet. Before it was displaying the original tweet only. ([#206](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
msgstr ""
"* Beim Zitieren eines Tweets, falls der Original-Tweet mit Twishort gepostet wurde, sollte TWBlue den "
"zitierten Tweet korrekt anzeigen. Zuvor wurde lediglich der Original-Tweet dargestellt. ([#206](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
#: ../doc/changelog.py:41
msgid "* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a new filter."
msgstr ""
"* Beim Erstellen eines neuen Filters kann jetzt nach Retweets, Zitaten und Antworten gefiltert werden."
#: ../doc/changelog.py:42
msgid ""
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
msgstr ""
"* Unterstützung für die direkte Wiedergabe von Youtube-Links hinzugefügt. ([#94](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
#: ../doc/changelog.py:43
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
msgstr "* Die Bass-Bibliothek wurde durch LibVLC zum Abspielen von Streams ersetzt. "
#: ../doc/changelog.py:44
msgid ""
"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a reply or not, will be unchecked "
"by default."
msgstr "* Das Kontrollfeld alle erwähnen ist standardmäßig deaktiviert."
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet and mention all, from the "
"global settings dialogue."
msgstr ""
"* In den globalen Einstellungen kann TWBlue dazu veranlasst werden, den Status der beiden "
"Kontrollfelder langer Tweet und alle erwähnen zu speichern. "
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have been changed or merged:"
msgstr ""
"* Für Windows-10-Benutzer wurden einige Tastenkombinationen im unsichtbaren Interface geändert oder "
"zusammengeführt:"
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and removing a tweet to user's "
"likes. This function will execute the needed action based in the current status for the focused tweet."
msgstr ""
" * STRG+Windows+alt+F funktioniert nun als Umschalter, um einen Tweet in die Benutzer-Likes "
"aufzunehmen oder daraus wieder zu entfernen. Je nach Status des aktuellen Tweets wird die "
"entgegengesetzte Funktion ausgeführt."
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
msgstr ""
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, falls während eines Audio-Uploads etwas nicht funktioniert hat."
#: ../doc/changelog.py:49
msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
msgstr "* Und weitere. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
#: ../doc/changelog.py:50
msgid "## Changes in version 0.93"
msgstr "## Änderungen in Version 0.93"
#: ../doc/changelog.py:51
msgid ""
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
msgstr ""
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
#: ../doc/changelog.py:52
msgid ""
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some previously "
"assigned shortcuts:"
msgstr ""
"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese anderweitig "
"von Windows genutzt werden:"
#: ../doc/changelog.py:53
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f"
#: ../doc/changelog.py:54
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T"
#: ../doc/changelog.py:55
msgid ""
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
msgstr ""
"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets wurden "
"verbessert."
#: ../doc/changelog.py:56
msgid ""
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to your "
"personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check spelling."
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass diese "
"bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden."
#: ../doc/changelog.py:57
msgid ""
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
msgstr ""
"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/102))"
#: ../doc/changelog.py:58
msgid ""
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
msgstr ""
" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im "
"unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür."
#: ../doc/changelog.py:59
msgid " * You can create filters by word or languages."
msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden."
#: ../doc/changelog.py:60
msgid ""
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
"delete the filters you won't need."
msgstr ""
" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü."
#: ../doc/changelog.py:61
msgid ""
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
msgstr ""
"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
#: ../doc/changelog.py:62
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht."
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to abort "
"the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
msgstr ""
"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, sofern "
"der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr blockiert "
"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the provider. "
"That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also we've removed "
"the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
msgstr ""
"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass "
"jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. "
"Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
msgstr ""
"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen der "
"Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
#: ../doc/changelog.py:66
msgid ""
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
msgstr ""
"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/172))"
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
msgstr ""
"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten "
"nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
msgstr ""
"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen verhinderte. "
"([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
#: ../doc/changelog.py:69
msgid "* Added Danish translation."
msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:70
msgid ""
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
msgstr ""
"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]"
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92"
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
msgstr ""
"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
#: ../doc/changelog.py:73
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. ([#128]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:74
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/112))"
msgstr ""
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:75
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. ([#134]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:78
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages with "
"special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
msgstr ""
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für die "
"Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung "
"sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
#: ../doc/changelog.py:81
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. [#100]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
msgstr ""
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS wieder "
"normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:82
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:83
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:84
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API "
"verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:85
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die "
"Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:86
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a long "
"tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing "
"problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients "
"Probleme verursachte. ([#113]"
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or has "
"been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten "
"Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:88
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" gewählt "
"ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:89
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/119))"
msgstr ""
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:90
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr versuchen "
"zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
#: ../doc/changelog.py:93
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
#: ../doc/changelog.py:95
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr "* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a checkbox "
"per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die Checkbox "
"\"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
msgstr ""
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet "
"wurde."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet wurde."
#: ../doc/changelog.py:99
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead usernames. "
"With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not "
"possible by using usernames."
msgstr ""
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-"
"IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach "
"einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
"instead the full name."
msgstr ""
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt des "
"vollen Namens erlaubt."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract and "
"display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from the "
"invisible interface."
msgstr ""
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt das "
"Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren "
"Interface verwendet werden."
#: ../doc/changelog.py:102
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be restarted "
"after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen "
"Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
"proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- und "
"Socks5-Proxys umgehen. "
#: ../doc/changelog.py:107
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
msgstr ""
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen erwähnten "
"Nutzer zu erwähnen."
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:111
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
"users."
msgstr ""
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert."
#: ../doc/changelog.py:112
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:113
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
"other server."
msgstr ""
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über einen "
"weiteren Server gesendet."
#: ../doc/changelog.py:114
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
"original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und der "
"Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten."
#: ../doc/changelog.py:115
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
msgstr "* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden."
#: ../doc/changelog.py:116
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
#: ../doc/changelog.py:117
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
"username will be added automatically."
msgstr ""
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, "
"sobald der Tweet gesendet wird."
#: ../doc/changelog.py:118
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all people. "
"If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
msgstr ""
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um alle "
"Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der "
"Nachricht hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:119
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:120
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:121
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
#: ../doc/changelog.py:122
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:123
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:124
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:125
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:126
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:127
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
msgstr ""
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt "
"werden."
#: ../doc/changelog.py:128
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
#: ../doc/changelog.py:129
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
#: ../doc/changelog.py:130
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
msgstr ""
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch."
#: ../doc/changelog.py:131
msgid "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
msgstr "* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich."
#: ../doc/changelog.py:132
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
"URL buttons are pressed."
msgstr ""
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, "
"Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden."
#: ../doc/changelog.py:133
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
msgstr ""
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr so "
"häufig auftreten. "
#: ../doc/changelog.py:134
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
#: ../doc/changelog.py:135
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская газета) "
"it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская газета), wird "
"dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
#: ../doc/changelog.py:136
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show description "
"for images posted in tweets."
msgstr ""
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden hier "
"die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:137
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
"asking a description."
msgstr ""
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während "
"des Hochladens angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:138
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
#: ../doc/changelog.py:139
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
#: ../doc/changelog.py:140
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try to "
"get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
msgstr ""
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, auch "
"wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
#: ../doc/changelog.py:141
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:142
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen."
#: ../doc/changelog.py:143
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:144
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in every "
"buffer it is displayed."
msgstr ""
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen Ansichten "
"löschen, in welchen der Tweet auftaucht."
#: ../doc/changelog.py:145
msgid "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
msgstr ""
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr "
"kommentarlos ab."
#: ../doc/changelog.py:146
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
#: ../doc/changelog.py:147
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
"settings dialogue."
msgstr "* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden."
#: ../doc/changelog.py:148
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
msgstr ""
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client sich "
"neu verbindet."
#: ../doc/changelog.py:149
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
#: ../doc/changelog.py:150
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
msgstr ""
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden."
#: ../doc/changelog.py:151
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья "
"Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья "
"Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#: ../doc/changelog.py:152
msgid "* updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:153
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:154
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:155
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking updates "
"if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations don't work, "
"the program will start anyway."
msgstr ""
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. Sind "
"beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. "
#: ../doc/changelog.py:156
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
#: ../doc/changelog.py:157
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
#: ../doc/changelog.py:158
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
#: ../doc/changelog.py:159
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter.com/"
"deng90)"
msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:160
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
#: ../doc/changelog.py:161
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:162
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://github."
"com/masonasons)"
msgstr ""
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:163
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
msgstr ""
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github."
"com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:164
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:165
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:166
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language\" "
"in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
"id=168)"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen "
"Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/"
"bugs/view.php?id=168)."
#: ../doc/changelog.py:167
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:168
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
#: ../doc/changelog.py:169
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
#: ../doc/changelog.py:170
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
msgstr ""
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
#: ../doc/changelog.py:171
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:172
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:173
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig."
#: ../doc/changelog.py:174
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
#: ../doc/changelog.py:175
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the buffer "
"menu."
msgstr ""
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U aktualisiert "
"werden."
#: ../doc/changelog.py:176
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
#: ../doc/changelog.py:177
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
#: ../doc/changelog.py:178
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:179
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid ""
#~ " * The sent direct messages buffer has been removed. All direct messages will be placed in one "
#~ "buffer only. "
#~ msgstr ""
#~ " * Die Ansicht gesendete Direktnachrichten wurde entfernt. Alle Direktnachrichten teilen sich "
#~ "jetzt dieselbe Ansicht."
#~ msgid ""
#~ " * When sending a direct message, you will hear a sound if the message has been sent properly, "
#~ "but the direct message will not be added to the buffer inmediately."
#~ msgstr ""
#~ " * Beim Senden einer Direktnachricht wird bei Erfolg zwar unmittelbar ein Klang abgespielt, die "
#~ "Nachricht erscheint jedoch nicht sofort in der Ansicht."
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
#~ msgid ""
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
#~ msgstr ""
#~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt "
#~ "wieder. "
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia "
#~ "Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
#~ msgid ""
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
#~ "don't work, the program will start anyway."
#~ msgstr ""
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-"
#~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."