mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-26 12:53:12 -06:00
fd1d60b815
Currently translated at 100.0% (258 of 258 strings) Translation: TWBlue/changelog Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/changelog/de/
2134 lines
84 KiB
Plaintext
2134 lines
84 KiB
Plaintext
# Translations template for TWBlue.
|
|
# Copyright (C) 2022 Manuel Cortez
|
|
# This file is distributed under the same license as the TWBlue project.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: TWBlue 2022.8.x\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:30-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 09:23+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Steffen Schultz <steffenschultz@mailbox.org>\n"
|
|
"Language-Team: German <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
|
|
"changelog/de/>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
|
|
|
#: changelog.py:3
|
|
msgid "TWBlue Changelog"
|
|
msgstr "TWBlue Änderungsprotokoll"
|
|
|
|
#: changelog.py:5
|
|
msgid "## changes in this version"
|
|
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
|
|
|
|
#: changelog.py:7
|
|
msgid ""
|
|
"* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be "
|
|
"easier to use, particularly for people with many followers/following "
|
|
"users:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Autovervollständigung von Benutzern wurde komplett neu geschrieben und "
|
|
"ist besonders für Benutzer mit vielen Freunden und Folgenden einfacher zu "
|
|
"handhaben:"
|
|
|
|
#: changelog.py:8
|
|
msgid ""
|
|
" * In the account settings dialog, there's a button that opens up a "
|
|
"new dialog that allows you to \"scan\" your account in order to add all "
|
|
"users from your followers/following list. This process will read your "
|
|
"data directly from Twitter and depending in the amount of people you have"
|
|
" in your account it might take too many API calls. Please use it with "
|
|
"caution. You can, for example, do the process separately for your "
|
|
"followers/following people so it will be easier to handle, in case you "
|
|
"have a massive amount of people. If TWBlue is unable to complete the "
|
|
"scan, you will see an error and will be prompted to try again in 15 "
|
|
"minutes, once your API calls have refreshed."
|
|
msgstr ""
|
|
" * In den Account-Einstellungen gibt es nun eine Schaltfläche zum Scannen "
|
|
"des Twitter-Accounts und Hinzufügen der Freunde und Folger. Da dieser "
|
|
"Vorgang direkt auf Twitter zugreift, kann es je nach Anzahl Freunde und "
|
|
"Folger zur Überschreitung der API-Begrenzungen kommen, daher verwende diese "
|
|
"Funktion mit Vorsicht. Du kannst den Vorgang getrennt für Freunde und Folger "
|
|
"ausführen, falls dein Account eine massive Anzahl von Kontakten hat. Sollte "
|
|
"TWBlue den Vorgang nicht abschließen können, wird eine Fehlermeldung "
|
|
"angezeigt und du kannst es in 15 Minuten erneut versuchen, sobald die API-"
|
|
"Abrufe zurückgesetzt wurden."
|
|
|
|
#: changelog.py:9
|
|
msgid ""
|
|
" * It is possible to use the user autocompletion functionality in "
|
|
"dialogs where you can select an user, for example when adding or removing"
|
|
" someone from a list, or displaying lists for someone."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Die Autovervollständigung kann in Dialogen verwendet werden, welche "
|
|
"die Auswahl eines Benutzers erlauben, z. B. das Hinzufügen oder Entfernen "
|
|
"eines Benutzers von Listen oder die Anzeige der Listen eines Benutzers."
|
|
|
|
#: changelog.py:10
|
|
msgid ""
|
|
"* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, "
|
|
"that allows to hide emojis in twitter usernames."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
|
|
"Emojis in Benutzernamen unterdrückt."
|
|
|
|
#: changelog.py:11
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This"
|
|
" should make it easier to follow a long thread in Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte Konversationen logischer sortieren, was das Verfolgen langer "
|
|
"Gesprächsfäden auf Twitter vereinfacht."
|
|
|
|
#: changelog.py:12
|
|
msgid ""
|
|
"* When opening a thread, TWBlue should be able to load the right "
|
|
"conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a"
|
|
" retweet."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Öffnen eines Gespräches sollte TWBlue jetzt die richtige Konversation "
|
|
"laden, wenn der Ursprungs-Tweet von dem aus das Gespräch geladen wurde ein "
|
|
"Retweet ist."
|
|
|
|
#: changelog.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue will restart the Streaming subsystem every time there are "
|
|
"changes to followed, muted or blocked users within the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue lädt das Streaming-Subsystem neu, falls es innerhalb der Anwendung "
|
|
"Änderungen an verfolgten, blockierten oder stummgeschalteten Benutzern gibt."
|
|
|
|
#: changelog.py:14
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\""
|
|
" button in any people buffer. Now tweets should be posted normally."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Fehler wurde behoben, der beim Versuch der Erwähnung eines Benutzers "
|
|
"über die Erwähnen-Schaltfläche in jeder Benutzeransicht auftrat. Tweets "
|
|
"sollten jetzt normal gesendet werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:15
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com"
|
|
"/MCV-Software/TWBlue/issues/465))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Fehler beim Anzeigen von Listen anderer Benutzer behoben. "
|
|
"([#465](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/issues/465))"
|
|
|
|
#: changelog.py:16
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some "
|
|
"retweets of quoted tweets."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Problem wurde beseitigt, bei welchem TWBlue einige Retweets von "
|
|
"zitierten Tweets inkorrekt angezeigt hat."
|
|
|
|
#: changelog.py:17
|
|
msgid ""
|
|
"* If TWBlue is unable to open a timeline for someone who has blocked you,"
|
|
" this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-"
|
|
"software/twblue/issues/485))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn TWBlue die Zeitleiste eines Benutzers nicht öffnen kann von dem man "
|
|
"blockiert wurde, wird dies nun in einem Dialog angezeigt. "
|
|
"([#485,](https://github.com/mcv-software/twblue/issues/485))"
|
|
|
|
#: changelog.py:18
|
|
msgid ""
|
|
"* Added \"find a string in the currently focused buffer\" action into "
|
|
"Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-"
|
|
"Software/TWBlue/pull/476))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Funktion \"Zeichenkette in der aktuell fokussierten Ansicht suchen\" "
|
|
"zur Tastenbelegung für Windows 10 und Windows 11 hinzugefügt. "
|
|
"([#476](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/pull/476))"
|
|
|
|
#: changelog.py:20
|
|
msgid "## changes in version 22.2.23"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 22.2.23"
|
|
|
|
#: changelog.py:22
|
|
msgid ""
|
|
"* We have added Experimental support for templates in the invisible "
|
|
"interface. The GUI will remain unchanged for now:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Experimentelle Unterstützung für Vorlagen wurde im unsichtbaren Interface "
|
|
"hinzugefügt. Das GUI bleibt zunächst unverändert:"
|
|
|
|
#: changelog.py:23
|
|
msgid ""
|
|
" * Each object (tweet, received direct message, sent direct message "
|
|
"and people) has its own template in the settings. You can edit those "
|
|
"templates from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Jedes Objekt (Tweet, empfangene Direktnachricht, gesendete "
|
|
"Direktnachricht und Kontakte) hat eine eigene Vorlage in den Einstellungen. "
|
|
"Auf der neuen Vorlagen-Seite in den Account-Einstellungen können diese "
|
|
"bearbeitet werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:24
|
|
msgid ""
|
|
" * Every template is composed of the group of variables you want to "
|
|
"display for each object. Each variable will start with a dollar sign ($) "
|
|
"and cannot contain spaces or special characters. Templates can include "
|
|
"arbitrary text that will not be processed. When editing the example "
|
|
"templates, you can get an idea of the variables that are available for "
|
|
"each object by using the template editing dialog. When you press enter on"
|
|
" a variable from the list of available variables, it will be added to the"
|
|
" template automatically. When you try to save a template, TWBlue will "
|
|
"warn you if the template is incorrectly formatted or if it includes "
|
|
"variables that do not exist in the information provided by objects. It is"
|
|
" also possible to return to default values from the same dialog when "
|
|
"editing a template."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Jede Vorlage besteht aus den einzelnen Variablen, die für ein Objekt "
|
|
"angezeigt werden sollen. Variablen beginnen mit einem Dollarzeichen ($) und "
|
|
"dürfen keine Leerzeichen oder Sonderzeichen enthalten. Beliebiger Text kann "
|
|
"enthalten sein, der nicht verarbeitet wird. Das Bearbeiten der "
|
|
"Beispielvorlagen gibt dir eine Vorstellung von den verfügbaren Variablen. "
|
|
"Wenn du in der Liste der Variablen eine davon mit Enter aktivierst, wird sie "
|
|
"automatisch in die Vorlage eingefügt. TWBlue warnt dich, falls du eine "
|
|
"Vorlage mit ungültig formatierten oder für dieses objekt ungültigen "
|
|
"Variablen speichern möchtest. Es ist im selben Dialog auch möglich zu den "
|
|
"Standardwerten zurückzukehren."
|
|
|
|
#: changelog.py:25
|
|
msgid ""
|
|
" * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For "
|
|
"that, you can use the $image_description variable in your template."
|
|
msgstr ""
|
|
" * TWBlue kann Bildbeschreibungen in Tweet-Vorlagen anzeigen. Verwende "
|
|
"hierfür die Variable $image_description in der Vorlage."
|
|
|
|
#: changelog.py:26
|
|
msgid ""
|
|
"* We have restored conversation and threads support powered by Twitter "
|
|
"API V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, "
|
|
"as well as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wir haben die Unterstützung für Gesprächsfäden und Konversationen mittels "
|
|
"Twitters API v2 wiederhergestellt, was dank einiger Verbesserungen in der "
|
|
"App sowie großzügigeren monatlichen API-Begrenzungen ermöglicht wurde."
|
|
|
|
#: changelog.py:27
|
|
msgid ""
|
|
"* In the Windows 11 Keymap, the default shortcut to open the keystrokes "
|
|
"editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global "
|
|
"mute microphone shortcut."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In der Tastenbelegung für Windows 11 wurde die Standard-Tastenkombination "
|
|
"zum Öffnen des Tasten-Editors auf STRG+Alt+Windows+K geändert, um Konflikte "
|
|
"mit der neuen Tastenkombination zum globalen Stummschalten des Mikrofons zu "
|
|
"vermeiden."
|
|
|
|
#: changelog.py:28
|
|
msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte HTML-Entitäten jetzt korrekt im Text eines Tweets anzeigen."
|
|
|
|
#: changelog.py:29
|
|
msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers."
|
|
msgstr "* TWBlue sollte keine alten Tweets in Ansichten mehr laden."
|
|
|
|
#: changelog.py:30
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) "
|
|
"while sending tweets or replies."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Problem beim Hochladen von Anhängen (Bilder, Videos oder Gif-Dateien) "
|
|
"während des Verfassens eines Tweets oder Erwähnung behoben."
|
|
|
|
#: changelog.py:31
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an error that was making TWBlue to ask for a restart after saving"
|
|
" account settings, even if such restart was not required. "
|
|
"([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Fehler wurde korrigiert, der TWBlue nach dem Speichern der Account-"
|
|
"Einstellungen veranlasste nach einem Neustart zu fragen, obwohl dieser "
|
|
"unnötig war. ([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))"
|
|
|
|
#: changelog.py:33
|
|
msgid "## Changes in version 2021.11.12"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 2021.11.12"
|
|
|
|
#: changelog.py:35
|
|
msgid ""
|
|
"* Now it is possible to create a tweet from a trending topics buffer "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es ist wieder möglich, einen Tweet aus einer Trends-Ansicht heraus zu "
|
|
"erstellen."
|
|
|
|
#: changelog.py:36
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue now includes a completely new set of dialogs to handle tweeting,"
|
|
" replying and sending direct messages that takes advantage of more "
|
|
"Twitter features."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue enthält jetzt neue Dialoge zum Senden von Tweets, Antworten oder "
|
|
"Direktnachrichten, welche die Vorteile weiterer Twitter-Funktionen ausnutzen."
|
|
|
|
#: changelog.py:37
|
|
msgid ""
|
|
" * It is possible to add videos in tweets and direct messages by using"
|
|
" the new \"add\" button, located in every dialog where media can be "
|
|
"added. Twitter suggests to add videos from 5 seconds up to 2 minutes "
|
|
"lenght, in mp4 format (video Codec H.264 and audio codec AAC). Currently,"
|
|
" TWBlue does not check if the uploaded video complies with Twitter media "
|
|
"requirements. You can add only a video in a tweet or direct message. No "
|
|
"other kind of media can be added after a video is in a tweet. If the "
|
|
"video was unable to be uploaded successfully, the tweet or direct message"
|
|
" won't be created."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Das Hinzufügen von Videos in Tweets ist über die neue \"Hinzufügen\"-"
|
|
"Schaltfläche möglich, welche sich in jedem Dialog befindet, der das "
|
|
"Hinzufügen von Medien erlaubt. Twitter schlägt eine Länge von 5 Sekunden bis "
|
|
"2 Minuten vor (Video-Codec H.264 und Audio-Codec AAC). Derzeit prüft TWBlue "
|
|
"nicht, ob das Video diesen Vorgaben entspricht. Es kann nur ein Video pro "
|
|
"Tweet oder Direktnachricht gesendet werden, und nachdem ein Video "
|
|
"hinzugefügt wurde, können keine weiteren Medien hinzugefügt werden. Im Falle "
|
|
"eines Fehlers beim Hochladen wird der Tweet oder die Direktnachricht nicht "
|
|
"erstellt."
|
|
|
|
#: changelog.py:38
|
|
msgid ""
|
|
" * Now you can add a poll to tweets. Polls can have up to 4 different "
|
|
"options and allow voting up to 7 days after being created. Take into "
|
|
"account, though, that currently TWBlue does not support reading polls in "
|
|
"tweets."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Du kannst nun Umfragen zu Tweets hinzufügen. Umfragen können bis zu 4 "
|
|
"Optionen haben und erlauben nach der Erstellung eine Abstimmung bis zu 7 "
|
|
"Tagen. Aktuell erlaubt TWBlue jedoch noch nicht das Auslesen von Umfragen."
|
|
|
|
#: changelog.py:39
|
|
msgid ""
|
|
" * TWBlue now support threads while creating a new tweet. There is a "
|
|
"new button, called add tweet which will add the current tweet to the "
|
|
"thread and will allow you to write another tweet in the thread. Every "
|
|
"tweet might include media (up to 4 photos, or one GIF image or a video) "
|
|
"or up to one poll."
|
|
msgstr ""
|
|
" * TWBlue unterstützt jetzt Gesprächsfäden (Threads) beim Erstellen eines "
|
|
"Tweets mittels der neuen Schaltfläche Tweet hinzufügen. Jeder Tweet erlaubt "
|
|
"das hinzufügen von Medien (bis zu 4 photos oder ein GIF-Bild oder ein video) "
|
|
"sowie bis zu einer Umfrage."
|
|
|
|
#: changelog.py:40
|
|
msgid ""
|
|
" * Some functionality was removed from tweet dialogs within TWBlue. "
|
|
"Particularly, URL shorteners and long tweets via Twishort. You still can "
|
|
"read long tweets posted via Twishort, though."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Einige Funktionen der Tweet-Dialoge wurden aus TWBlue entfernt, "
|
|
"insbesondere die Unterstützung für URL-Kürzer und lange Tweets via Twishort. "
|
|
"Du kannst jedoch weiterhin via Twishort gepostete lange Tweets lesen."
|
|
|
|
#: changelog.py:42
|
|
msgid "## Changes in version 2021.11.07"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 2021.11.07"
|
|
|
|
#: changelog.py:44
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue should retrieve tweets from threads and conversations in a more "
|
|
"reliable way. Tweets in the same thread (made by the same author) will be"
|
|
" sorted correctly, although replies to the thread (made by different "
|
|
"people) may not be ordered in the same way they are displayed in Twitter "
|
|
"apps. ([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte Tweets aus Gesprächsfäden und Konversationen zuverlässiger "
|
|
"abrufen. Tweets im selben Gespräch vom selben Autor werden in korrekter "
|
|
"Reihenfolge angezeigt, während Antworten auf Gespräche von verschiedenen "
|
|
"Leuten nicht so dargestellt werden könnten wie in den Twitter-Apps. "
|
|
"([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))"
|
|
|
|
#: changelog.py:45
|
|
msgid ""
|
|
"* When creating a filter, TWBlue will show an error if user has not "
|
|
"provided a name for the filter. Before, unnamed filters were a cause of "
|
|
"config breaks in the application."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Erstellen eines Filters zeigt TWBlue einen Fehler an, wenn kein Name "
|
|
"für den Filter eingegeben wurde. Zuvor verursachten unbenannte Filter "
|
|
"Konfigurationsfehler in TWBlue."
|
|
|
|
#: changelog.py:46
|
|
msgid ""
|
|
"* It is again possible to read the changelog for TWBlue from the help "
|
|
"menu in the menu bar."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Das Änderungsprotokoll kann wieder aus dem Hilfemenü in der Menüleiste "
|
|
"aufgerufen werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:47
|
|
msgid ""
|
|
"* fixed a bug when clearing the direct messages buffer. "
|
|
"([#418](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Einen Fehler beim leeren der Direktnachrichten-Ansicht behoben. "
|
|
"([#418](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))"
|
|
|
|
#: changelog.py:48
|
|
msgid ""
|
|
"* fixed an issue that was making TWBlue to show incorrectly titles for "
|
|
"trending topic buffers upon startup. "
|
|
"([#421](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/421))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein problem korrigiert, bei dem TWBlue beim Starten inkorrekte Titel in "
|
|
"Trends-Ansichten anzeigte. ([#421](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/421))"
|
|
|
|
#: changelog.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"* fixed an issue that was making users of the graphical user interface to"
|
|
" delete a buffer if a trends buffer was opened in the same session."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Fehler wurde behoben, der Nutzer der grafischen Oberfläche eine "
|
|
"Ansicht löschen ließ, wenn eine Trends-Ansicht geöffnet war."
|
|
|
|
#: changelog.py:50
|
|
msgid "* Updated Spanish, Japanese and french translations."
|
|
msgstr "* Übersetzungen für spanisch, japanisch und französisch aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:52
|
|
msgid "## Changes in Version 2021.10.30"
|
|
msgstr "* Änderungen in Version 2021.10.30"
|
|
|
|
#: changelog.py:54
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed many errors in the way we compile TWBlue, so users of 64 bits "
|
|
"systems and particularly windows 7 users would be able to install TWBlue "
|
|
"again. In case of issues with versions prior to 2021.10.30, please remove"
|
|
" everything related to TWBlue (except configs) and reinstall the version "
|
|
"2021.10.30 to fix any possible error. This step won't be needed again in "
|
|
"23 months. ([#416,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/416), "
|
|
"[#415,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/415))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Viele Fehler beim Kompilieren von TWBlue wurden behoben, sodass Nutzer der "
|
|
"64-Bit-Version und insbesondere Windows-7-Nutzer TWBlue wieder installieren "
|
|
"können. Falls mit versionen vor 2021.10.30 Probleme auftreten sollten, "
|
|
"lösche alle TWBlue-Dateien außer der Konfiguration und installiere dann "
|
|
"Version 2021.10.30 erneut. Dieser Schritt muss in den nächsten 23 Monaten "
|
|
"nicht erneut ausgeführt werden. ([#416,](https://github.com/manuelcortez/"
|
|
"TWBlue/issues/416), [#415,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/"
|
|
"415))"
|
|
|
|
#: changelog.py:55
|
|
msgid ""
|
|
"* fixed an issue that was making impossible to manually add an user to "
|
|
"the autocomplete users database."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Fehler wurde behoben, der das manuelle Hinzufügen eines Benutzers zur "
|
|
"Autovervollständigungsdatenbank unmöglich machte."
|
|
|
|
#: changelog.py:56
|
|
msgid ""
|
|
"* Started to improve support to conversations by searching for "
|
|
"conversation_id."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es wurde damit begonnen, die Unterstützung für Konversationen zu "
|
|
"verbessern, indem nach der conversation_id gesucht wird."
|
|
|
|
#: changelog.py:58
|
|
msgid "## changes in version 2021.10.27"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 2021.10.27"
|
|
|
|
#: changelog.py:60
|
|
msgid ""
|
|
"* Added an user alias manager, located in the application menu in the "
|
|
"menu bar. From this dialog, it is possible to review, add, edit or remove"
|
|
" user aliases for the current account. "
|
|
"([#401](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/401))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Eine Verwaltung für Benutzer-Aliase wurde hinzugefügt, zu finden im Menü "
|
|
"Anwendung. In diesem Dialog lassen sich Benutzer-Aliase für den aktuellen "
|
|
"Account ansehen, erstellen, bearbeiten oder entfernen. ([#401](https://github"
|
|
".com/manuelcortez/TWBlue/issues/401))"
|
|
|
|
#: changelog.py:61
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue now closes the VLC player window automatically when a video "
|
|
"reaches its end. "
|
|
"([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/399))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue schließt jetzt den VLC-Player nach dem Ende eines Videos. "
|
|
"([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/399))"
|
|
|
|
#: changelog.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"* After a lot of time, TWBlue now uses a new default Soundpack, called "
|
|
"FreakyBlue. This soundpack will be set by default in all new sessions "
|
|
"created in the application. Thanks to [Andre "
|
|
"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof) for the pack. "
|
|
"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nach langer Zeit hat TWBlue ein neues Soundpack Namens FreakyBlue "
|
|
"erhalten, welches als Standard-Soundpack für neue Sitzungen eingestellt "
|
|
"wird. Unser Dank hierfür gilt [Andre Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)"
|
|
". ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
|
|
|
#: changelog.py:63
|
|
msgid ""
|
|
"* When reading a tweet, if the tweet contains more than 2 consecutive "
|
|
"mentions, TWBlue will announce how many more users the tweet includes, as"
|
|
" opposed to read every user in the conversation. You still can display "
|
|
"the tweet to read all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Lesen eines Tweets, und falls der Tweet mehr als 2 "
|
|
"aufeinanderfolgende Erwähnungen enthält, sagt TWBlue die Anzahl der "
|
|
"restlichen Benutzer an statt sie einzeln vorzulesen. Du kannst den Tweet "
|
|
"jedoch anzeigen, um die vollständige Liste der Benutzer zu sehen."
|
|
|
|
#: changelog.py:64
|
|
msgid ""
|
|
"* In the tweet displayer, It is possible to copy a link to the current "
|
|
"tweet or person by pressing a button called \"copy link to clipboard\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In der Tweet-Anzeige ist es möglich, einen Link zum aktuellen Tweet über "
|
|
"die neue Schaltfläche \"Link in Zwischenablage kopieren\" zu erstellen."
|
|
|
|
#: changelog.py:65
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a keymap capable to work under Windows 11. "
|
|
"([#391](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/391))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tastaturbelegung für Windows 11 hinzugefügt. ([#391](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/pull/391))"
|
|
|
|
#: changelog.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"* Added user aliases to TWBlue. This feature allows you to rename user's "
|
|
"display names on Twitter, so the next time you'll read an user it will be"
|
|
" announced as you configured. For adding an alias to an user, select the "
|
|
"\"add alias\" option in the user menu, located in the menu bar. This "
|
|
"feature works only if you have set display screen names unchecked. Users "
|
|
"are displayed with their display name in people buffers only. This action"
|
|
" is supported in all keymaps, although it is undefined by default. "
|
|
"([#389](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/389))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Benutzer-Aliase zu TWBlue hinzugefügt. Mit dieser Funktion lassen sich die "
|
|
"Anzeigenamen von Benutzern umbenennen, sodass sie beim nächsten Lesen mit "
|
|
"dem von dir gewählten Namen angezeigt werden. Du kannst einen Benutzer-Alias "
|
|
"über das Benutzer-Menü hinzufügen. Die Funktion ist nur verfügbar, wenn die "
|
|
"Option zur Anzeige der Benutzernamen anstelle der Anzeigenamen in den "
|
|
"Account-Einstellungen inaktiv ist. Alle Tastaturbelegungen unterstützen die "
|
|
"Funktion, auch wenn sie standardmäßig nicht definiert ist. "
|
|
"([#389](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/389))"
|
|
|
|
#: changelog.py:67
|
|
msgid "* There are some changes to the autocomplete users feature:"
|
|
msgstr "* Es gibt einige Änderungen in der Autovervollständigung:"
|
|
|
|
#: changelog.py:68
|
|
msgid ""
|
|
" * Now users can search for twitter screen names or display names in "
|
|
"the database."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Benutzer können jetzt nach Benutzernamen oder Anzeigenamen in der "
|
|
"Datenbank suchen."
|
|
|
|
#: changelog.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"* It is possible to undefine keystrokes in the current keymap in TWBlue. "
|
|
"This allows you, for example, to redefine keystrokes completely."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es ist möglich, Tastenkürzel in der aktuellen Tastenbelegung zu entfernen. "
|
|
"Hierdurch können komplette Tastenbelegungen neu definiert werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"* We have changed our Geocoding service to the Nominatim API from "
|
|
"OpenStreetMap. Addresses present in tweets are going to be determined by "
|
|
"this service, as the Google Maps API now requires an API key. "
|
|
"([#390](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/390))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Der Abruf von Geo-Codes wurde auf die Nominatim-API von OpenStreetMap "
|
|
"geändert, da die Google-Maps-API nun einen API-Schlüssel benötigt. "
|
|
"([#390](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/390))"
|
|
|
|
#: changelog.py:71
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a limited version of the Twitter's Streaming API: The Streaming "
|
|
"API will work only for tweets, and will receive tweets only by people you"
|
|
" follow. Protected users are not possible to be streamed. It is possible "
|
|
"that during high tweet traffic, the Stream might get disconnected at "
|
|
"times, but TWBlue should be capable of detecting this problem and "
|
|
"reconnecting the stream again. "
|
|
"([#385](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/385))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Eine limitierte Version von Twitters Streaming-API hinzugefügt. Die API "
|
|
"funktioniert nur für Tweets, und empfängt nur Tweets der von dir verfolgten "
|
|
"Benutzer. Tweets von geschützten Accounts werden nicht unterstützt. Bei "
|
|
"hoher Auslastung kann die Streaming-API ausfallen, jedoch sollte TWBlue dies "
|
|
"erkennen und sich automatisch neu verbinden. ([#385](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/pull/385))"
|
|
|
|
#: changelog.py:72
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an issue that made TWBlue to not show a dialog when attempting to"
|
|
" show a profile for a suspended user. "
|
|
"([#387](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/387))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es wurde ein Problem behoben, bei dem TWBlue keinen Dialog anzeigte, wenn "
|
|
"man versuchte, ein Profil für einen suspendierten Benutzer anzuzeigen. "
|
|
"([#387](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/387))"
|
|
|
|
#: changelog.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"* Added support for Twitter audio and videos: Tweets which contains audio"
|
|
" or videos will be detected as audio items, and you can playback those "
|
|
"with the regular command to play audios. "
|
|
"([#384,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/384))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Unterstützung für Twitter-Audios und Videos hinzugefügt. Tweets, die "
|
|
"Audios oder Videos enthalten werden erkannt, und lassen sich mit den "
|
|
"regulären Befehlen zum Abspielen von Audios aufrufen. ([#384,](https://github"
|
|
".com/manuelcortez/TWBlue/pull/384))"
|
|
|
|
#: changelog.py:74
|
|
msgid ""
|
|
"* We just implemented some changes in the way TWBlue handles tweets in "
|
|
"order to reduce its RAM memory usage "
|
|
"[#380](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/380):"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wir haben einige Änderungen für TWBlues Tweet-Behandlung eingebaut, um die "
|
|
"Speichernutzung zu reduzieren. [#380](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"pull/380):"
|
|
|
|
#: changelog.py:75
|
|
msgid ""
|
|
" * We reduced the tweets size by storing only the tweet fields we "
|
|
"currently use. This should reduce tweet's size in memory for every object"
|
|
" up to 75%."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Wir haben die Tweet-Größe verringert, indem wir nur die momentan "
|
|
"verwendeten Felder eines Tweets speichern. Die Speichernutzung sollte sich "
|
|
"hierdurch um bis zu 75% verringern."
|
|
|
|
#: changelog.py:76
|
|
msgid ""
|
|
" * When using the cache database to store your tweets, there is a new "
|
|
"setting present in the account settings dialog, in the general tab. This "
|
|
"setting allows you to control whether TWBlue will load the whole database"
|
|
" into memory (which is the current behaviour) or not."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Bei Verwendung der Cache-Datenbank zum Speichern der Tweets gibt es "
|
|
"eine neue allgemeine Option in den Account-Einstellungen, welche es erlaubt "
|
|
"die komplette Datenbank in den Speicher zu laden, was auch die "
|
|
"Standardeinstellung ist."
|
|
|
|
#: changelog.py:77
|
|
msgid ""
|
|
" * Loading the whole database into memory has the advantage of "
|
|
"being extremely fast to access any element (for example when moving "
|
|
"through tweets in a buffer), but it requires more memory as the tweet "
|
|
"buffers grow up. This should, however, use less memory than before thanks"
|
|
" to the optimizations performed in tweet objects. If you have a machine "
|
|
"with enough memory, this should be a good option for your case."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Das Laden der vollständigen Datenbank in den Speicher hat den "
|
|
"Vorteil extrem schneller Zugriffe auf Elemente, beispielsweise beim Lesen "
|
|
"einer Ansicht, benötigt aber auch mehr Speicher wenn die Ansichten größer "
|
|
"werden. Dank der beschriebenen Optimierungen sollte die Speichernutzung "
|
|
"jedoch geringer sein. Ist dein Rechner mit genügend Speicher ausgestattet, "
|
|
"ist diese Option eine gute Wahl."
|
|
|
|
#: changelog.py:78
|
|
msgid ""
|
|
" * If you uncheck this setting, TWBlue will read the whole "
|
|
"database from disk. This is significantly slower, but the advantage of "
|
|
"this setting is that it will consume almost no extra memory, no matter "
|
|
"how big is the tweets dataset. Be ware, though, that TWBlue might start "
|
|
"to feel slower when accessing elements (for example when reading tweets) "
|
|
"as the buffers grow up. This setting is suggested for computers with low "
|
|
"memory or for those people not wanting to keep a really big amount of "
|
|
"tweets stored."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Bei ausgeschalteter Option liest TWBlue die gesamte Datenbank von "
|
|
"der Festplatte. Dies ist geringfügig langsamer, jedoch wird kein weiterer "
|
|
"Speicher beansprucht, egal wie groß der Datensatz ist. Allerdings könnte "
|
|
"TWBlue langsamer werden, je größer die Ansichten sind, beispielsweise beim "
|
|
"Lesen von Tweets. Diese Einstellung ist für Computer mit wenig Speicher "
|
|
"ratsam oder für Benutzer, die keine große Anzahl Tweets speichern möchten."
|
|
|
|
#: changelog.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"* Changed the label in the direct message's text control so it will "
|
|
"indicate that the user needs to write the text there, without referring "
|
|
"to any username in particular. "
|
|
"([#366,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/366))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Beschriftung im Eingabefeld der Direktnachricht wurde so geändert, "
|
|
"dass sie anzeigt, dass der Benutzer den Text dort schreiben muss, ohne sich "
|
|
"auf einen bestimmten Benutzernamen zu beziehen. ([#366,](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/366))"
|
|
|
|
#: changelog.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue will take Shift+F10 again as the contextual menu key in the list"
|
|
" of items in a buffer. This stopped working after we have migrated to WX "
|
|
"4.1. ([#353,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/353))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue nutzt wieder Umschalt+F10 als Kontextmenü-Tastenkombination für "
|
|
"Einträge in Ansichten. Dies hat nach dem Update auf WX 4.1 nicht mehr "
|
|
"funktioniert. ([#353,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/353))"
|
|
|
|
#: changelog.py:81
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue should render correctly retweets of quoted tweets. "
|
|
"([#365,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte Retweets von zitierten Tweets korrekt wiedergeben. "
|
|
"([#365,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))"
|
|
|
|
#: changelog.py:82
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an error that was causing TWBlue to be unable to output to screen"
|
|
" readers at times. "
|
|
"([#369,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/369))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Fehler wurde behoben, bei dem TWBlue manchmal nicht in der Lage war "
|
|
"seine Ausgabe an den bildschirmleser zu senden. ([#369,](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/369))"
|
|
|
|
#: changelog.py:83
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed autocomplete users feature. "
|
|
"([#367,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/367))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Autovervollständigungsfunktion korrigiert. ([#367,](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/367))"
|
|
|
|
#: changelog.py:84
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed error when displaying an URL at the end of a line, when the tweet"
|
|
" or direct message contained multiple lines. Now the URL should be "
|
|
"displayed correctly. "
|
|
"([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/305) "
|
|
"[#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Fehler bei der Anzeige einer URL am Ende einer Zeile behoben, wenn der "
|
|
"Tweet oder die Direktnachricht mehrere Zeilen enthielt. Jetzt sollte die URL "
|
|
"korrekt angezeigt werden. ([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/305) [#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))"
|
|
|
|
#: changelog.py:85
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue has been migrated completely to Python 3 (currently, the "
|
|
"software builds with Python 3.8)."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue wurde komplett auf Python 3 migriert (momentan verwenden wir Python "
|
|
"3.8 zum Bauen der Anwendung)."
|
|
|
|
#: changelog.py:86
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue should be restarted gracefully. Before, the application was "
|
|
"alerting users of not being closed properly every time the application "
|
|
"restarted by itself."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte jetzt ordnungsgemäß neu gestartet werden. Zuvor warnte die "
|
|
"Anwendung bei einem Neustart die Benutzer jedes Mal, dass sie nicht "
|
|
"ordnungsgemäß geschlossen wurde."
|
|
|
|
#: changelog.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"* If TWBlue attemps to load an account with invalid tokens (this happens "
|
|
"when reactivating a previously deactivated account, or when access to the"
|
|
" ap is revoqued), TWBlue will inform the user about this error and will "
|
|
"skip the account. Before, the app was unable to start due to a critical "
|
|
"error. ([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Versucht TWBlue einen Account mit ungültigen Tokens zu laden (dies "
|
|
"passiert im Falle einer Reaktivierung eines zuvor deaktivierten Accounts "
|
|
"oder wenn der App-Zugriff entfernt wurde), informiert TWBlue hierüber und "
|
|
"überspringt den Account. Zuvor startete die Anwendung wegen eines kritischen "
|
|
"Fehlers nicht. ([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))"
|
|
|
|
#: changelog.py:88
|
|
msgid ""
|
|
"* When sending a direct message, the title of the window will change "
|
|
"appropiately when the recipient is edited. "
|
|
"([#276,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/276))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Senden einer Direktnachricht ändert sich der Fenstertitel "
|
|
"entsprechend, wenn der Empfänger bearbeitet wird. ([#276,](https://github."
|
|
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/276))"
|
|
|
|
#: changelog.py:89
|
|
msgid ""
|
|
"* URL'S in user profiles are expanded automatically. "
|
|
"([#275,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* URLs in Benutzerprofilen werden automatisch erweitert. "
|
|
"([#275,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))"
|
|
|
|
#: changelog.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue now uses [Tweepy,](https://github.com/tweepy/tweepy) to connect "
|
|
"with Twitter. We have adopted this change in order to support Twitter'S "
|
|
"API V 2 in the very near future. "
|
|
"([#333,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/337) "
|
|
"[#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue verwendet nun [Tweepy,](https://github.com/tweepy/tweepy), um sich "
|
|
"mit Twitter zu verbinden. Diese Änderung erlaubt es uns, Twitters API v2 in "
|
|
"naher Zukunft zu unterstützen. ([#333,](https://github.com/manuelcortez/"
|
|
"TWBlue/issues/337) [#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))"
|
|
|
|
#: changelog.py:91
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue can upload images in Tweets and replies again. "
|
|
"([#240,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue kann in Tweets und Antworten wieder Bilder hochladen. "
|
|
"([#240,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))"
|
|
|
|
#: changelog.py:92
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed the way we use to count characters in Twitter. The new methods in"
|
|
" TWBlue take into account special characters and URLS as documented in "
|
|
"Twitter. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/199) "
|
|
"[#315](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Methode zum Zählen von Zeichen wurde korrigiert. Bei der neuen Methode "
|
|
"werden auch Sonderzeichen und URLs berücksichtig, so wie von Twitter "
|
|
"dokumentiert. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/199) "
|
|
"[#315](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))"
|
|
|
|
#: changelog.py:93
|
|
msgid "* Proxy support now works as expected."
|
|
msgstr "* Die Proxy-Unterstützung funktioniert jetzt wie erwartet."
|
|
|
|
#: changelog.py:94
|
|
msgid ""
|
|
"* Changed translation service from yandex.translate to Google Translator."
|
|
" ([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Übersetzungsdienst von yandex.translate auf Google-Übersetzer umgestellt. "
|
|
"([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))"
|
|
|
|
#: changelog.py:95
|
|
msgid ""
|
|
"* Improved method to load direct messages in the buffers. Now it should "
|
|
"be faster due to less calls to Twitter API performed from the client."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Methode zum Laden von Direktnachrichten in Ansichten verbessert. Durch "
|
|
"weniger API-Aufrufe des Clients sollte dies nun schneller funktionieren."
|
|
|
|
#: changelog.py:96
|
|
msgid "* And more. ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Und weitere. ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))"
|
|
|
|
#: changelog.py:98
|
|
msgid "## Changes in version 0.95"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.95"
|
|
|
|
#: changelog.py:100
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new "
|
|
"option in the context menu for people and tweet buffers, and also, the "
|
|
"shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue kann einen Tweet oder einen Benutzer direkt auf Twitter öffnen. "
|
|
"Hierfür gibt es eine neue Option in den Benutzer- und Tweet-Kontextmenüs, "
|
|
"außerdem die Tastenkombination STRG+win+alt+Enter, welche den aktuell "
|
|
"fokussierten Eintrag auf Twitter öffnet."
|
|
|
|
#: changelog.py:101
|
|
msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:"
|
|
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
|
|
|
#: changelog.py:102
|
|
msgid ""
|
|
" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. "
|
|
"([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
|
|
msgstr ""
|
|
" * Ort eines Tweets vorlesen: STRG+Win+G. ([#177](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
|
|
|
|
#: changelog.py:103
|
|
msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O."
|
|
msgstr " * Die globalen Einstellungen öffnen: STRG+Win+Alt+O."
|
|
|
|
#: changelog.py:104
|
|
msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Stummschaltung der aktuellen Sitzung ummschalten: STRG + Windows + Alt "
|
|
"+ M."
|
|
|
|
#: changelog.py:105
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages "
|
|
"buffer if an user who sent a message has been deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Fehler behoben, der TWBlue daran hinderte, die Direktnachrichten-Ansicht "
|
|
"zu laden, wenn der Absender einer Nachricht gelöscht wurde."
|
|
|
|
#: changelog.py:106
|
|
msgid ""
|
|
"* Added support for playing audios posted in "
|
|
"[AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from TWBlue. Thanks to [Sam "
|
|
"Tupy](http://www.samtupy.com/)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Unterstützung für die Wiedergabe von Audios auf [AnyAudio."
|
|
"net](http://anyaudio.net) direkt in TWBlue. Danke an [Sam Tupy](http://www."
|
|
"samtupy.com/)"
|
|
|
|
#: changelog.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application "
|
|
"restarts after an account setting has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Anordnung der Ansichten wird nicht mehr jedes Mal nach dem Ändern der "
|
|
"Account-Einstellungen und Neustart der Anwendung zurückgesetzt."
|
|
|
|
#: changelog.py:108
|
|
msgid ""
|
|
"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press "
|
|
"enter in the focused list instead of having to search for the \"add\" or "
|
|
"\"delete\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzers in einer Liste kann jetzt "
|
|
"in der fukussierten Liste einfach Enter gedrückt werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:109
|
|
msgid ""
|
|
"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer"
|
|
" after being send. "
|
|
"([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zitierte und lange Tweets werden korrekt in der Ansicht für gesendete "
|
|
"Tweets dargestellt. ([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/"
|
|
"253))"
|
|
|
|
#: changelog.py:110
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be "
|
|
"shown in the keystroke editor. Now the keystroke is listed properly. "
|
|
"([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Problem wurde behoben, dass die Anzeige der Tastenkombination für die "
|
|
"Listenverwaltung im Tasten-Editor verhinderte. ([#260](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
|
|
|
|
#: changelog.py:111
|
|
msgid ""
|
|
"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now "
|
|
"should decrease and increase value properly when up and down arrows are "
|
|
"pressed. Before it was doing it in inverted order. "
|
|
"([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Der Lautstärkeregler in den Account-Einstellungen sollte jetzt die "
|
|
"Lautstärke korrekt erhöhen oder verringern. Zuvor funktionierte er "
|
|
"umgekehrt. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
|
|
|
|
#: changelog.py:112
|
|
msgid ""
|
|
"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all"
|
|
" buffers. Needs testing. "
|
|
"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Das automatische Vorlesen wurde überarbeitet, damit es für alle ansichten "
|
|
"auf gleiche Weise funktioniert. Weitere Tests sind notwendig. "
|
|
"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
|
|
|
#: changelog.py:113
|
|
msgid ""
|
|
"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added "
|
|
"to show the date when the item has been posted to Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bei der Anzeige von Tweets und Direktnachrichten wurde ein neues Feld "
|
|
"hinzugefügt, welches das Datum anzeigt."
|
|
|
|
#: changelog.py:114
|
|
msgid ""
|
|
"* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API"
|
|
" methods."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Unterstützung für die Löschung von Direktnachrichten mittels der neuen API-"
|
|
"Methoden hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet "
|
|
"instead of the retweet."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Zitieren eines Retweets enthält das Zitat nun den Original-Tweet "
|
|
"anstelle des Retweets."
|
|
|
|
#: changelog.py:116
|
|
msgid ""
|
|
"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep "
|
|
"loading everything as expected. "
|
|
"([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn die Ansicht für gesendete Direktnachrichten versteckt ist, sollte "
|
|
"TWBlue nun trotzdem den Rest wie erwartet laden. ([#246](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
|
|
|
#: changelog.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre "
|
|
"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This "
|
|
"pack can be the default in the next stable, so users can take a look and "
|
|
"share their opinion in snapshot versions. "
|
|
"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es gibt ein neues Soundpack namens FreakyBlue (danke an [Andre "
|
|
"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)) als neue Option in TWBlue. Dies "
|
|
"könnte das neue Standard-Soundpack werden, Benutzer sind daher zum Reinhören "
|
|
"und Diskutieren aufgerufen. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/247))"
|
|
|
|
#: changelog.py:118
|
|
msgid ""
|
|
"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the "
|
|
"soundpacks section in the TWBlue website. "
|
|
"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es gibt einen neuen Eintrag im Hilfe-Menü, der das Aufrufen weiterer "
|
|
"TWBlue-Soundpacks ermöglicht. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/247))"
|
|
|
|
#: changelog.py:119
|
|
msgid ""
|
|
"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for "
|
|
"users of other languages. "
|
|
"([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Ortsangabe eines Tweets wird beim Anzeigen in die Sprache des "
|
|
"Benutzers übersetzt. ([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/"
|
|
"251))"
|
|
|
|
#: changelog.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people "
|
|
"buffers, a message will announce it."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Gibt es in einer Ansicht keine weiteren Einträge die geladen werden "
|
|
"können, teilt TWBlue dies durch eine entsprechende Meldung mit."
|
|
|
|
#: changelog.py:121
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to "
|
|
"load more items in their direct messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein von mehreren Nutzern berichtetes Problem wurde behoben, welches das "
|
|
"Laden weiterer Direktnachrichten verhinderte."
|
|
|
|
#: changelog.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Es ist wieder möglich, einen Tweet von der Menüleiste aus in die Likes-"
|
|
"Ansicht aufzunehmen."
|
|
|
|
#: changelog.py:123
|
|
msgid ""
|
|
"* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after "
|
|
"being posted in Twitter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tweets, Antworten und Retweets werden unmittelbar nach dem Posten auf "
|
|
"Twitter in die Ansicht für gesendete Tweets übernommen."
|
|
|
|
#: changelog.py:124
|
|
msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Erweiterte Tweets sollten jetzt korrekt in Listenansichten angezeigt "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:126
|
|
msgid "## Changes in version 0.94"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.94"
|
|
|
|
#: changelog.py:128
|
|
msgid ""
|
|
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming "
|
|
"features of TWBlue. TWBlue will remove all Streaming features after "
|
|
"August 16, so this option will give people an idea about how it will be. "
|
|
"([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Eine neue Option in den globalen Einstellungen erlaubt das Ausschalten der "
|
|
"Streaming-Funktionen in TWBlue. Die Streaming-Funktionen werden nach dem 16. "
|
|
"August komplett entfernt. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/219))"
|
|
|
|
#: changelog.py:129
|
|
msgid ""
|
|
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code "
|
|
"based authorisation. When you add new accounts to TWBlue, you will be "
|
|
"required to paste a code displayed in the Twitter website in order to "
|
|
"grant access to TWBlue. "
|
|
"([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Aufgrund von Änderungen in der Twitter-API wurde die Konto-Anmeldung auf "
|
|
"eine PIN-basierte Anmeldung umgestellt. Bei hinzufügen eines neuen Kontos "
|
|
"muss nun ein auf der Twitter-Website angezeigter PIN-Code in TWBlue "
|
|
"eingegeben werden. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/"
|
|
"216))"
|
|
|
|
#: changelog.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to "
|
|
"the new method used to send and receive direct messages, according to "
|
|
"issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Um mit den neuesten Änderungen bei Twitter übereinzustimmen, nutzt TWBlue "
|
|
"eine neue Methode zum Senden und Empfangen von Direktnachrichten, siehe "
|
|
"Issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)"
|
|
|
|
#: changelog.py:131
|
|
msgid ""
|
|
" * The new method does not allow direct messages to be processed in "
|
|
"real time. Direct messages will be updated periodically."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Die neue Methode erlaubt keine Verarbeitung von Direktnachrichten in "
|
|
"Echtzeit. Stattdessen werden sie periodisch aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:132
|
|
msgid ""
|
|
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will "
|
|
"no longer be created in TWBlue."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Nach dem 16. August oder wenn Streaming ausgeschaltet ist, wird keine "
|
|
"Ereignis-Ansicht mehr erstellt."
|
|
|
|
#: changelog.py:133
|
|
msgid ""
|
|
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, "
|
|
"TWBlue will update all buffers every 2 minutes, but you can change this "
|
|
"setting in the global settings dialog. "
|
|
"([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Aktualisierungsfrequenz für Ansichten kann in TWBlue konfiguriert "
|
|
"werden. Standardmäßig aktualisiert TWBlue jede Ansicht alle 2 Minuten, dies "
|
|
"kann jedoch in den globalen Einstellungen geändert werden. "
|
|
"([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
|
|
|
|
#: changelog.py:134
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This "
|
|
"tab allows you to control whether automatic speech or Braille feedbak in "
|
|
"certain events (mentions and direct messages received) is enabled. Take "
|
|
"into account that this option will take preference over automatic reading"
|
|
" of buffers and any kind of automatic output. "
|
|
"([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die neue Registerkarte Feedback in den Account-Einstellungen erlaubt das "
|
|
"Konfigurieren der automatischen Sprach- und Braille-Ausgabe für diverse "
|
|
"Ereignisse (Erwähnungen und Direktnachrichten). Diese Einstellungen "
|
|
"überschreiben das automatische Vorlesen in individuellen Ansichten. "
|
|
"([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
|
|
|
|
#: changelog.py:135
|
|
msgid ""
|
|
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most "
|
|
"important actions. "
|
|
"([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Rechtschreibprüfung bietet jetzt Tastenkürzel für die wichtigsten "
|
|
"Aktionen an. ([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
|
|
|
#: changelog.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all "
|
|
"important components to Python 3 in the future. "
|
|
"([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue verwendet jetzt WXPython 4.0.1. Dies erlaubt die zukünftige "
|
|
"Migration aller wichtigen Komponenten auf Python 3. ([#207](https://github."
|
|
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
|
|
|
#: changelog.py:137
|
|
msgid ""
|
|
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort,"
|
|
" TWBlue should display properly the quoted tweet. Before it was "
|
|
"displaying the original tweet only. "
|
|
"([#206](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Zitieren eines Tweets, falls der Original-Tweet mit Twishort gepostet "
|
|
"wurde, sollte TWBlue den zitierten Tweet korrekt anzeigen. Zuvor wurde "
|
|
"lediglich der Original-Tweet dargestellt. ([#206](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
|
|
|
#: changelog.py:138
|
|
msgid ""
|
|
"* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating "
|
|
"a new filter."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Erstellen eines neuen Filters kann jetzt nach Retweets, Zitaten und "
|
|
"Antworten gefiltert werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:139
|
|
msgid ""
|
|
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. "
|
|
"([#94](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Unterstützung für die direkte Wiedergabe von Youtube-Links hinzugefügt. "
|
|
"([#94](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
|
|
|
#: changelog.py:140
|
|
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Bass-Bibliothek wurde durch LibVLC zum Abspielen von Streams ersetzt."
|
|
|
|
#: changelog.py:141
|
|
msgid ""
|
|
"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a "
|
|
"reply or not, will be unchecked by default."
|
|
msgstr "* Das Kontrollfeld alle erwähnen ist standardmäßig deaktiviert."
|
|
|
|
#: changelog.py:142
|
|
msgid ""
|
|
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet"
|
|
" and mention all, from the global settings dialogue."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In den globalen Einstellungen kann TWBlue dazu veranlasst werden, den "
|
|
"Status der beiden Kontrollfelder langer Tweet und alle erwähnen zu speichern."
|
|
|
|
#: changelog.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface "
|
|
"have been changed or merged:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Für Windows-10-Benutzer wurden einige Tastenkombinationen im unsichtbaren "
|
|
"Interface geändert oder zusammengeführt:"
|
|
|
|
#: changelog.py:144
|
|
msgid ""
|
|
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and "
|
|
"removing a tweet to user's likes. This function will execute the needed "
|
|
"action based in the current status for the focused tweet."
|
|
msgstr ""
|
|
" * STRG+Windows+alt+F funktioniert nun als Umschalter, um einen Tweet in "
|
|
"die Benutzer-Likes aufzunehmen oder daraus wieder zu entfernen. Je nach "
|
|
"Status des aktuellen Tweets wird die entgegengesetzte Funktion ausgeführt."
|
|
|
|
#: changelog.py:145
|
|
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, falls während eines Audio-Uploads etwas "
|
|
"nicht funktioniert hat."
|
|
|
|
#: changelog.py:146
|
|
msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
|
msgstr ""
|
|
"* Und weitere. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
|
|
|
#: changelog.py:148
|
|
msgid "## Changes in version 0.93"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.93"
|
|
|
|
#: changelog.py:150
|
|
msgid ""
|
|
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to "
|
|
"[@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an "
|
|
"[@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
|
|
|
#: changelog.py:151
|
|
msgid ""
|
|
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as "
|
|
"windows now uses some previously assigned shortcuts:"
|
|
msgstr ""
|
|
"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu "
|
|
"definiert, da diese anderweitig von Windows genutzt werden:"
|
|
|
|
#: changelog.py:152
|
|
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
|
msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f"
|
|
|
|
#: changelog.py:153
|
|
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
|
msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T"
|
|
|
|
#: changelog.py:154
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling "
|
|
"extended tweets, long tweets and quoted retweets. It should render some "
|
|
"tweets in a better way."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie "
|
|
"zitierten Retweets wurden verbessert."
|
|
|
|
#: changelog.py:155
|
|
msgid ""
|
|
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you "
|
|
"to add your own words to your personal dictionary so the module won't "
|
|
"mark them as mispelled the next time you will check spelling."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen "
|
|
"eigener Begriffe, sodass diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als "
|
|
"falsch gekennzeichnet werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:156
|
|
msgid ""
|
|
"* Added filtering capabilities to TWBlue. "
|
|
"([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
|
|
|
#: changelog.py:157
|
|
msgid ""
|
|
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu"
|
|
" in the menu bar. At this moment, invisible interface does not have any "
|
|
"shorcut for this."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt "
|
|
"werden. Derzeit gibt es im unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür."
|
|
|
|
#: changelog.py:158
|
|
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
|
msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:159
|
|
msgid ""
|
|
" * For deleting already created filters, you can go to the filter "
|
|
"manager in the buffer menu and delete the filters you won't need."
|
|
msgstr ""
|
|
" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die "
|
|
"Filterverwaltung im Ansichten-Menü."
|
|
|
|
#: changelog.py:160
|
|
msgid ""
|
|
"* Links should be opened properly in quoted tweets "
|
|
"([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) "
|
|
"[#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden "
|
|
"([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) "
|
|
"[#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
|
|
|
#: changelog.py:161
|
|
msgid ""
|
|
"* Increased display name limit up to 50 characters in update profile "
|
|
"dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen "
|
|
"erhöht."
|
|
|
|
#: changelog.py:162
|
|
msgid ""
|
|
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel "
|
|
"button, in case you want to abort the process. Also, NVDA will not be "
|
|
"blocked when the process starts. "
|
|
"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-"
|
|
"Schaltfläche angezeigt, sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des "
|
|
"Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr blockiert "
|
|
"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
|
|
|
#: changelog.py:163
|
|
msgid ""
|
|
"* In the translator module, the list of available languages is fetched "
|
|
"automatically from the provider. That means all of these languages will "
|
|
"work and there will not be inconsistencies. Also we've removed the first "
|
|
"combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S "
|
|
"API. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider "
|
|
"abgerufen. Dies bedeutet, dass jede dieser Sprachen funktioniert, und keine "
|
|
"Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. Auch wurde die erste "
|
|
"Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. "
|
|
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
|
|
|
#: changelog.py:164
|
|
msgid ""
|
|
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute "
|
|
"settings set for the session in wich they were opened. "
|
|
"([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die "
|
|
"Stummschaltungs-Einstellungen der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. "
|
|
"([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
|
|
|
#: changelog.py:165
|
|
msgid ""
|
|
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you "
|
|
"can tweet longer tweets. "
|
|
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github."
|
|
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
|
|
|
#: changelog.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet "
|
|
"checkboxes will not be saved in settings. "
|
|
"([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange "
|
|
"Tweets und allen Antworten nicht in den Einstellungen gespeichert. "
|
|
"([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
|
|
|
#: changelog.py:167
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being "
|
|
"ran in Windows with Serbian language. "
|
|
"([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen "
|
|
"Windows-Systemen verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/175))"
|
|
|
|
#: changelog.py:168
|
|
msgid "* Added Danish translation."
|
|
msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:169
|
|
msgid ""
|
|
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) "
|
|
"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) "
|
|
"[#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) "
|
|
"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) "
|
|
"[#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/174) "
|
|
"[#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) "
|
|
"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) "
|
|
"[#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) "
|
|
"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]"
|
|
|
|
#: changelog.py:171
|
|
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92"
|
|
|
|
#: changelog.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. "
|
|
"([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die "
|
|
"Zwischenablage behoben. ([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/150))"
|
|
|
|
#: changelog.py:174
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a "
|
|
"suspended user. "
|
|
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten "
|
|
"Benutzers geöffnet wird. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
|
"issues/128))"
|
|
|
|
#: changelog.py:175
|
|
msgid ""
|
|
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. "
|
|
"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. "
|
|
"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
|
|
|
|
#: changelog.py:176
|
|
msgid ""
|
|
"* Release audio files after uploading them. "
|
|
"([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github."
|
|
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
|
|
|
#: changelog.py:177
|
|
msgid ""
|
|
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
|
|
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-"
|
|
"Übersetzers. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
|
|
|
#: changelog.py:178
|
|
msgid ""
|
|
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using "
|
|
"their API Key again. "
|
|
"([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem "
|
|
"Account hochladen. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/"
|
|
"134))"
|
|
|
|
#: changelog.py:179
|
|
msgid ""
|
|
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. "
|
|
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
|
"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. "
|
|
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
|
"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
|
|
|
#: changelog.py:180
|
|
msgid ""
|
|
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
|
|
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
|
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt "
|
|
"werden. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
|
|
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
|
|
|
#: changelog.py:181
|
|
msgid ""
|
|
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras "
|
|
"panel, in the account settings dialogue. You can, however, set this to "
|
|
"detect automatically. OCR should work better in languages with special "
|
|
"characters or non-english symbols. "
|
|
"([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-"
|
|
"Einstellungen die Sprache für die Erkennung gewählt werden. Eine "
|
|
"automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung sollte "
|
|
"jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
|
|
|
|
#: changelog.py:182
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
|
|
"normally in this update. "
|
|
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem "
|
|
"Update sollte JAWS wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
|
|
|
#: changelog.py:183
|
|
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
|
|
|
#: changelog.py:185
|
|
msgid "## Changes in version 0.90"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
|
|
|
|
#: changelog.py:187
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect "
|
|
"the streaming API. "
|
|
"([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine "
|
|
"Verbindungstrennung zur Streaming-API verursachte. ([#103](https://github."
|
|
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
|
|
|
#: changelog.py:188
|
|
msgid ""
|
|
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue "
|
|
"was detecting images but couldn't apply OCR on them. "
|
|
"([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor "
|
|
"hatte TWBlue zwar die Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung "
|
|
"ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
|
|
|
#: changelog.py:189
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
|
|
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
|
|
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in "
|
|
"all the client. "
|
|
"([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, "
|
|
"da dies in den Clients Probleme verursachte. ([#113]"
|
|
|
|
#: changelog.py:190
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an "
|
|
"user that does not exist or has been suspended. "
|
|
"([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) "
|
|
"[#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines "
|
|
"gesperrten oder gelöschten Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
|
|
"TWBlue/issues/115))"
|
|
|
|
#: changelog.py:191
|
|
msgid ""
|
|
"* The spellchecker module should select the right language when is set to"
|
|
" \"user default\". "
|
|
"([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn "
|
|
"\"Benutzerstandard\" gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/"
|
|
"TWBlue/issues/117))"
|
|
|
|
#: changelog.py:192
|
|
msgid ""
|
|
"* Image description will be displayed in retweets too. "
|
|
"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. "
|
|
"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
|
|
|
#: changelog.py:193
|
|
msgid ""
|
|
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore."
|
|
" ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr "
|
|
"angezeigt werden. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
|
|
|
#: changelog.py:194
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. "
|
|
"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen "
|
|
"Zeitleisten nicht mehr versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/"
|
|
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
|
|
|
#: changelog.py:196
|
|
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
|
|
|
|
#: changelog.py:198
|
|
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
|
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
|
|
|
|
#: changelog.py:199
|
|
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
|
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
|
|
|
|
#: changelog.py:200
|
|
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-"
|
|
"Editor übernommen."
|
|
|
|
#: changelog.py:201
|
|
msgid ""
|
|
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
|
|
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to "
|
|
"control who will be mentioned in the reply."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox "
|
|
"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
|
|
|
|
#: changelog.py:202
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the "
|
|
"tweet was made with Twishort."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der "
|
|
"Tweet via Twishort gesendet wurde."
|
|
|
|
#: changelog.py:203
|
|
msgid ""
|
|
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet "
|
|
"is a Twishort's long tweet."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet "
|
|
"via Twishort gesendet wurde."
|
|
|
|
#: changelog.py:204
|
|
msgid ""
|
|
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it "
|
|
"uses user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the "
|
|
"username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not "
|
|
"possible by using usernames."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der "
|
|
"Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen "
|
|
"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer "
|
|
"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
|
|
|
|
#: changelog.py:205
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue "
|
|
"to show twitter usernames instead the full name."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
|
|
"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt."
|
|
|
|
#: changelog.py:206
|
|
msgid ""
|
|
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu "
|
|
"that allows you to extract and display text in images. Also the keystroke"
|
|
" alt+Win+o has been added for the same purpose from the invisible "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag "
|
|
"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann "
|
|
"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:207
|
|
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
|
msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
|
|
|
|
#: changelog.py:208
|
|
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
|
|
|
|
#: changelog.py:209
|
|
msgid ""
|
|
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug "
|
|
"where TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den "
|
|
"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des "
|
|
"Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
|
|
|
|
#: changelog.py:210
|
|
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert "
|
|
"wieder."
|
|
|
|
#: changelog.py:211
|
|
msgid ""
|
|
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
|
|
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit "
|
|
"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen."
|
|
|
|
#: changelog.py:213
|
|
msgid "## Changes in version 0.87"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
|
|
|
|
#: changelog.py:215
|
|
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
|
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
|
|
|
|
#: changelog.py:216
|
|
msgid ""
|
|
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including "
|
|
"all other mentioned users."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne "
|
|
"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen."
|
|
|
|
#: changelog.py:217
|
|
msgid "* Updated translations."
|
|
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next "
|
|
"time you reply to multiple users."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an "
|
|
"mehrere Nutzer gespeichert."
|
|
|
|
#: changelog.py:220
|
|
msgid "## Changes in version 0.86"
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
|
|
|
|
#: changelog.py:222
|
|
msgid ""
|
|
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
|
|
"twishort without using any other server."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort "
|
|
"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet."
|
|
|
|
#: changelog.py:223
|
|
msgid ""
|
|
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, "
|
|
"even if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 "
|
|
"characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, "
|
|
"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht "
|
|
"überschreiten."
|
|
|
|
#: changelog.py:224
|
|
msgid ""
|
|
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last "
|
|
"windows 10 build."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten "
|
|
"Build gerecht zu werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:225
|
|
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
|
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:226
|
|
msgid ""
|
|
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. "
|
|
"When you send the tweet, the username will be added automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird "
|
|
"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird."
|
|
|
|
#: changelog.py:227
|
|
msgid ""
|
|
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a "
|
|
"button for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames "
|
|
"will be added automatically when you send your reply."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine "
|
|
"Checkbox umgewandelt, um alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, "
|
|
"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht "
|
|
"hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:229
|
|
msgid "## Changes in version 0.85"
|
|
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
|
|
|
|
#: changelog.py:231
|
|
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:232
|
|
msgid "* The connection should be more stable."
|
|
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
|
|
|
|
#: changelog.py:233
|
|
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
|
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:234
|
|
msgid "* Updated translation."
|
|
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:235
|
|
msgid "* Updated russian documentation."
|
|
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:236
|
|
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
|
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:237
|
|
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
|
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:238
|
|
msgid ""
|
|
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order "
|
|
"at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger "
|
|
"Reihenfolge erstellt werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:240
|
|
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
|
msgstr "## Änderungen in Version 0.84 "
|
|
|
|
#: changelog.py:242
|
|
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
|
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
|
|
|
|
#: changelog.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
|
|
"Finnish."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, "
|
|
"Galizisch und Finnisch."
|
|
|
|
#: changelog.py:244
|
|
msgid ""
|
|
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with"
|
|
" non-english characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen "
|
|
"sind jetzt möglich."
|
|
|
|
#: changelog.py:245
|
|
msgid ""
|
|
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
|
|
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die "
|
|
"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert "
|
|
"wurden."
|
|
|
|
#: changelog.py:246
|
|
msgid ""
|
|
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't "
|
|
"be happening so often."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, "
|
|
"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten."
|
|
|
|
#: changelog.py:248
|
|
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
|
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
|
|
|
|
#: changelog.py:250
|
|
msgid ""
|
|
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
|
|
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält "
|
|
"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
|
|
|
|
#: changelog.py:251
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
|
|
"available, it will show description for images posted in tweets."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. "
|
|
"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets "
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
#: changelog.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an "
|
|
"image, a dialog will show for asking a description."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein "
|
|
"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt."
|
|
|
|
#: changelog.py:253
|
|
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
|
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads."
|
|
|
|
#: changelog.py:254
|
|
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
|
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
|
|
|
|
#: changelog.py:255
|
|
msgid ""
|
|
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
|
|
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if "
|
|
"some of these are no longer available."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets "
|
|
"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
|
|
|
|
#: changelog.py:256
|
|
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
|
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:257
|
|
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader "
|
|
"ungewollt sprechen."
|
|
|
|
#: changelog.py:258
|
|
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
|
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:259
|
|
msgid ""
|
|
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change "
|
|
"and delete that tweet in every buffer it is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies "
|
|
"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet "
|
|
"auftaucht."
|
|
|
|
#: changelog.py:260
|
|
msgid ""
|
|
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it "
|
|
"automatically instead just crashing."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und "
|
|
"stürzt nicht mehr kommentarlos ab."
|
|
|
|
#: changelog.py:261
|
|
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
|
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
|
|
|
|
#: changelog.py:262
|
|
msgid ""
|
|
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
|
|
"general tab, in the global settings dialogue."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen "
|
|
"Einstellungen deaktiviert werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:263
|
|
msgid ""
|
|
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
|
|
"client reconnects."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich "
|
|
"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet."
|
|
|
|
#: changelog.py:264
|
|
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
|
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
|
|
|
|
#: changelog.py:265
|
|
msgid ""
|
|
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the"
|
|
" focused trend."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken "
|
|
"von Enter verfasst werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:266
|
|
msgid ""
|
|
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
|
|
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), "
|
|
"[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an "
|
|
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
|
|
"lifestar_n) auf Twitter)"
|
|
|
|
#: changelog.py:267
|
|
msgid "* updated translations."
|
|
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:269
|
|
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
|
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
|
|
|
|
#: changelog.py:271
|
|
msgid "* Updated translations"
|
|
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:272
|
|
msgid ""
|
|
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
|
|
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
|
|
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
|
|
"will start anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um "
|
|
"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue "
|
|
"trotzdem."
|
|
|
|
#: changelog.py:273
|
|
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
|
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen."
|
|
|
|
#: changelog.py:274
|
|
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
|
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
|
|
|
|
#: changelog.py:275
|
|
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
|
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
|
|
|
|
#: changelog.py:276
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
|
|
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter"
|
|
".com/deng90)"
|
|
|
|
#: changelog.py:277
|
|
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
|
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
|
|
|
|
#: changelog.py:278
|
|
msgid ""
|
|
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
|
|
"feature."
|
|
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:279
|
|
msgid ""
|
|
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks "
|
|
"to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an "
|
|
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
|
|
|
#: changelog.py:280
|
|
msgid ""
|
|
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to "
|
|
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an "
|
|
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
|
|
|
#: changelog.py:281
|
|
msgid ""
|
|
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to "
|
|
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an "
|
|
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
|
|
|
#: changelog.py:282
|
|
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer "
|
|
"Benutzer geladen werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:283
|
|
msgid ""
|
|
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you"
|
|
" have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
|
|
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als "
|
|
"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und "
|
|
"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)."
|
|
|
|
#: changelog.py:284
|
|
msgid "* Updated romanian translation."
|
|
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
|
|
|
|
#: changelog.py:285
|
|
msgid "* Some code cleanups."
|
|
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
|
|
|
|
#: changelog.py:286
|
|
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
|
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
|
|
|
|
#: changelog.py:287
|
|
msgid ""
|
|
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
|
|
"windows usernames."
|
|
msgstr ""
|
|
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-"
|
|
"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
|
|
|
|
#: changelog.py:288
|
|
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
|
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:289
|
|
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
|
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
|
|
|
|
#: changelog.py:290
|
|
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
|
msgstr ""
|
|
"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend "
|
|
"notwendig."
|
|
|
|
#: changelog.py:291
|
|
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
|
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
|
|
|
|
#: changelog.py:292
|
|
msgid ""
|
|
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
|
|
"default keymap or in the buffer menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von "
|
|
"STRG+Win+Umschalt+U aktualisiert werden."
|
|
|
|
#: changelog.py:293
|
|
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
|
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
|
|
|
#: changelog.py:294
|
|
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
|
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
|
|
|
|
#: changelog.py:296
|
|
msgid "---"
|
|
msgstr "---"
|
|
|
|
#: changelog.py:297
|
|
msgid "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez."
|
|
msgstr "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez."
|