twblue/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po
Weblate 96f5d0e426 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: TWBlue/changelog
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/changelog/
2022-08-24 11:32:58 -05:00

2121 lines
84 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 16:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-23 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"changelog/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "Lista de cambios de TWBlue"
#: changelog.py:5
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Cambios en esta versión"
#: changelog.py:7
msgid ""
"* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be easier "
"to use, particularly for people with many followers/following users:"
msgstr ""
#: changelog.py:8
msgid ""
" * In the account settings dialog, there's a button that opens up a new "
"dialog that allows you to \"scan\" your account in order to add all users "
"from your followers/following list. This process will read your data "
"directly from Twitter and depending in the amount of people you have in your "
"account it might take too many API calls. Please use it with caution. You "
"can, for example, do the process separately for your followers/following "
"people so it will be easier to handle, in case you have a massive amount of "
"people. If TWBlue is unable to complete the scan, you will see an error and "
"will be prompted to try again in 15 minutes, once your API calls have "
"refreshed."
msgstr ""
#: changelog.py:9
msgid ""
" * It is possible to use the user autocompletion functionality in dialogs "
"where you can select an user, for example when adding or removing someone "
"from a list, or displaying lists for someone."
msgstr ""
#: changelog.py:10
msgid ""
"* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, that "
"allows to hide emojis in twitter usernames."
msgstr ""
#: changelog.py:11
msgid ""
"* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This "
"should make it easier to follow a long thread in Twitter."
msgstr ""
#: changelog.py:12
msgid ""
"* When opening a thread, TWBlue should be able to load the right "
"conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a "
"retweet."
msgstr ""
#: changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\" "
"button in any people buffer. Now tweets should be posted normally."
msgstr ""
#: changelog.py:14
msgid ""
"* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com/MCV-"
"Software/TWBlue/issues/465))"
msgstr ""
#: changelog.py:15
msgid ""
"* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some retweets "
"of quoted tweets."
msgstr ""
#: changelog.py:16
msgid ""
"* If TWBlue is unable to open a timeline for someone who has blocked you, "
"this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-software/"
"twblue/issues/485))"
msgstr ""
#: changelog.py:17
msgid ""
"* Added \"find a string in the currently focused buffer\" action into "
"Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-Software/"
"TWBlue/pull/476))"
msgstr ""
#: changelog.py:19
msgid "## changes in version 22.2.23"
msgstr ""
#: changelog.py:21
msgid ""
"* We have added Experimental support for templates in the invisible "
"interface. The GUI will remain unchanged for now:"
msgstr ""
#: changelog.py:22
msgid ""
" * Each object (tweet, received direct message, sent direct message and "
"people) has its own template in the settings. You can edit those templates "
"from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab."
msgstr ""
#: changelog.py:23
msgid ""
" * Every template is composed of the group of variables you want to "
"display for each object. Each variable will start with a dollar sign ($) and "
"cannot contain spaces or special characters. Templates can include arbitrary "
"text that will not be processed. When editing the example templates, you can "
"get an idea of the variables that are available for each object by using the "
"template editing dialog. When you press enter on a variable from the list of "
"available variables, it will be added to the template automatically. When "
"you try to save a template, TWBlue will warn you if the template is "
"incorrectly formatted or if it includes variables that do not exist in the "
"information provided by objects. It is also possible to return to default "
"values from the same dialog when editing a template."
msgstr ""
#: changelog.py:24
msgid ""
" * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For "
"that, you can use the $image_description variable in your template."
msgstr ""
#: changelog.py:25
msgid ""
"* We have restored conversation and threads support powered by Twitter API "
"V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, as well "
"as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter."
msgstr ""
#: changelog.py:26
msgid ""
"* In the Windows 11 Keymap, the default shortcut to open the keystrokes "
"editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global mute "
"microphone shortcut."
msgstr ""
#: changelog.py:27
msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text."
msgstr ""
#: changelog.py:28
msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers."
msgstr ""
#: changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) while "
"sending tweets or replies."
msgstr ""
#: changelog.py:30
msgid ""
"* Fixed an error that was making TWBlue to ask for a restart after saving "
"account settings, even if such restart was not required. ([#413,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))"
msgstr ""
#: changelog.py:32
msgid "## Changes in version 2021.11.12"
msgstr ""
#: changelog.py:34
msgid ""
"* Now it is possible to create a tweet from a trending topics buffer again."
msgstr ""
"* De nuevo es posible crear un tweet desde un buffer de Tendencias.* Es "
"posible añadir tuits al buffer de me gusta desde la barra de menú otra vez."
#: changelog.py:35
msgid ""
"* TWBlue now includes a completely new set of dialogs to handle tweeting, "
"replying and sending direct messages that takes advantage of more Twitter "
"features."
msgstr ""
"* TWBlue incluye ahora un conjunto completamente nuevo de diálogos para "
"gestionar los tweets, las respuestas y el envío de mensajes directos que "
"aprovechan más funciones de la API de Twitter."
#: changelog.py:36
msgid ""
" * It is possible to add videos in tweets and direct messages by using "
"the new \"add\" button, located in every dialog where media can be added. "
"Twitter suggests to add videos from 5 seconds up to 2 minutes lenght, in mp4 "
"format (video Codec H.264 and audio codec AAC). Currently, TWBlue does not "
"check if the uploaded video complies with Twitter media requirements. You "
"can add only a video in a tweet or direct message. No other kind of media "
"can be added after a video is in a tweet. If the video was unable to be "
"uploaded successfully, the tweet or direct message won't be created."
msgstr ""
" * Ahora ya es posible añadir vídeos en los tweets y mensajes directos "
"utilizando el nuevo botón \"añadir\", situado en todos los diálogos donde se "
"pueden añadir medios. Twitter sugiere añadir vídeos de entre 5 segundos y 2 "
"minutos de duración, en formato mp4 (códec de vídeo H.264 y códec de audio "
"AAC). Actualmente, TWBlue no comprueba si el vídeo subido cumple con los "
"requisitos de los medios de comunicación de Twitter. Sólo se puede añadir un "
"vídeo en un tweet o mensaje directo. No se puede añadir ningún otro tipo de "
"medio después de que un vídeo esté en un tweet. Si el vídeo no se ha podido "
"subir con éxito, el tuit o el mensaje directo no se creará."
#: changelog.py:37
msgid ""
" * Now you can add a poll to tweets. Polls can have up to 4 different "
"options and allow voting up to 7 days after being created. Take into "
"account, though, that currently TWBlue does not support reading polls in "
"tweets."
msgstr ""
" * Ahora puedes añadir una encuesta a los tweets. Las encuestas pueden "
"tener hasta 4 opciones diferentes y permiten votar hasta 7 días después de "
"ser creadas. Ten en cuenta, sin embargo, que actualmente TWBlue no soporta "
"la lectura de encuestas en los tweets."
#: changelog.py:38
msgid ""
" * TWBlue now support threads while creating a new tweet. There is a new "
"button, called add tweet which will add the current tweet to the thread and "
"will allow you to write another tweet in the thread. Every tweet might "
"include media (up to 4 photos, or one GIF image or a video) or up to one "
"poll."
msgstr ""
" * TWBlue ahora soporta hilos mientras se crea un nuevo tweet. Hay un "
"nuevo botón, llamado añadir tweet, que añadirá el tweet actual al hilo y te "
"permitirá escribir otro tweet en el hilo. Cada tweet puede incluir medios "
"(hasta 4 fotos, o una imagen GIF o un video) y una encuesta."
#: changelog.py:39
msgid ""
" * Some functionality was removed from tweet dialogs within TWBlue. "
"Particularly, URL shorteners and long tweets via Twishort. You still can "
"read long tweets posted via Twishort, though."
msgstr ""
" * Se han eliminado algunas características de los diálogos de tweets en "
"TWBlue. En particular, los acortadores de URL y los tweets largos a través "
"de Twishort. Sin embargo, todavía se pueden leer los tweets largos "
"publicados a través de Twishort."
#: changelog.py:41
msgid "## Changes in version 2021.11.07"
msgstr "## Cambios en la versión 2021.11.07"
#: changelog.py:43
msgid ""
"* TWBlue should retrieve tweets from threads and conversations in a more "
"reliable way. Tweets in the same thread (made by the same author) will be "
"sorted correctly, although replies to the thread (made by different people) "
"may not be ordered in the same way they are displayed in Twitter apps. "
"([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))"
msgstr ""
"* TWBlue debería mostrar los hilos y conversaciones de manera más eficiente. "
"Los hilos se mostrarán en el orden en el que fueron creados, mientras que "
"las respuestas a alguno de los tweets que componen el hilo se podrían "
"mostrar en un orden diferente al que se muestra en las aplicaciones de "
"Twitter. ([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))"
#: changelog.py:44
msgid ""
"* When creating a filter, TWBlue will show an error if user has not provided "
"a name for the filter. Before, unnamed filters were a cause of config breaks "
"in the application."
msgstr ""
"* Al crear un filtro, TWBlue mostrará un error si el usuario no ha "
"proporcionado un nombre para el filtro. Antes, los filtros sin nombre se "
"guardaban en la configuración y causaban errores al iniciar la aplicación."
#: changelog.py:45
msgid ""
"* It is again possible to read the changelog for TWBlue from the help menu "
"in the menu bar."
msgstr "* De nuevo es posible leer la lista de cambios desde el menú ayuda."
#: changelog.py:46
msgid ""
"* fixed a bug when clearing the direct messages buffer. ([#418](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))"
msgstr ""
"* Corregido un error que impedía vaciar el buffer de mensajes directos. "
"([#418](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))* solucionado un "
"problema en el Streaming API que causaba que TWBlue desconectara el "
"Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: changelog.py:47
msgid ""
"* fixed an issue that was making TWBlue to show incorrectly titles for "
"trending topic buffers upon startup. ([#421](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/421))"
msgstr ""
"* Se ha corregido un problema que hacía que TWBlue mostrara de forma "
"incorrecta los títulos de los buffers de trending topics al iniciarse. "
"([#421](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/421))"
#: changelog.py:48
msgid ""
"* fixed an issue that was making users of the graphical user interface to "
"delete a buffer if a trends buffer was opened in the same session."
msgstr ""
"* Se ha solucionado un problema que hacía que los usuarios de la interfaz "
"gráfica no pudieran borrar algunos buffers si se abría un buffer de "
"tendencias en la misma sesión."
#: changelog.py:49
msgid "* Updated Spanish, Japanese and french translations."
msgstr "* Actualizada traducción al español, japonés y francés."
#: changelog.py:51
msgid "## Changes in Version 2021.10.30"
msgstr "## Cambios en la versión 2021.10.30"
#: changelog.py:53
msgid ""
"* Fixed many errors in the way we compile TWBlue, so users of 64 bits "
"systems and particularly windows 7 users would be able to install TWBlue "
"again. In case of issues with versions prior to 2021.10.30, please remove "
"everything related to TWBlue (except configs) and reinstall the version "
"2021.10.30 to fix any possible error. This step won't be needed again in 23 "
"months. ([#416,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/416), [#415,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/415))"
msgstr ""
"* Se han corregido algunos errores importantes en el proceso que utilizamos "
"para compilar las versiones de TWBlue. Gracias a estas correcciones, los "
"usuarios de sistemas de 64 bits, y en particular, los usuarios de Windows 7, "
"podrán volver a utilizar TWBlue con normalidad. En caso de presentar "
"problemas con versiones 2021.10.30 o anteriores, por favor elimina todo lo "
"relacionado con la aplicación (esta vez, sin incluir la configuración) e "
"intenta instalar desde cero. Esto no volverá a ser necesario por los "
"próximos 23 meses.([#416,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/416), [#415,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/415))"
#: changelog.py:54
msgid ""
"* fixed an issue that was making impossible to manually add an user to the "
"autocomplete users database."
msgstr ""
"* Corregido un error que causaba que fuera imposible añadir manualmente un "
"usuario a la base de datos de autocompletado."
#: changelog.py:55
msgid ""
"* Started to improve support to conversations by searching for "
"conversation_id."
msgstr ""
"* Se ha comenzado a mejorar el soporte a las conversaciones e hilos buscando "
"por el parámetro conversation_id en Twitter."
#: changelog.py:57
msgid "## changes in version 2021.10.27"
msgstr "## Cambios en la versión 2021.10.27"
#: changelog.py:59
msgid ""
"* Added an user alias manager, located in the application menu in the menu "
"bar. From this dialog, it is possible to review, add, edit or remove user "
"aliases for the current account. ([#401](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/401))"
msgstr ""
"* Agregado un administrador de alias de usuario, ubicado en la barra de "
"menú, dentro del menú de aplicación. Desde este apartado, es posible añadir, "
"editar y eliminar el alias para los usuarios de la cuenta seleccionada. "
"([#401](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/401))"
#: changelog.py:60
msgid ""
"* TWBlue now closes the VLC player window automatically when a video reaches "
"its end. ([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/399))"
msgstr ""
"* TWBlue ahora cierra la ventana de reproducción de VLC al terminar la "
"reproducción de un video. ([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/399))"
#: changelog.py:61
msgid ""
"* After a lot of time, TWBlue now uses a new default Soundpack, called "
"FreakyBlue. This soundpack will be set by default in all new sessions "
"created in the application. Thanks to [Andre Louis](https://twitter.com/"
"FreakyFwoof) for the pack. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/247))"
msgstr ""
"* Después de mucho tiempo, TWBlue tiene un paquete de sonidos nuevo, llamado "
"FreakyBlue. Este paquete será el seleccionado por defecto al iniciar sesión "
"en la aplicación. Gracias a [Andre Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof) "
"por tomarse el trabajo de diseñar el paquete de sonidos para TWBlue. ([#247]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
#: changelog.py:62
msgid ""
"* When reading a tweet, if the tweet contains more than 2 consecutive "
"mentions, TWBlue will announce how many more users the tweet includes, as "
"opposed to read every user in the conversation. You still can display the "
"tweet to read all users."
msgstr ""
"* Cuando se lea un tweet, si el elemento contiene muchos usuarios "
"mencionados, TWBlue indicará los primeros dos usuarios e indicará el número "
"de usuarios adicionales que tiene el tweet, en lugar de leer todos y cada "
"uno de los usuarios que han sido mencionados. Todavía puede verse el "
"conjunto de usuarios mencionados en el tweet utilizando el diálogo de ver "
"tweets."
#: changelog.py:63
msgid ""
"* In the tweet displayer, It is possible to copy a link to the current tweet "
"or person by pressing a button called \"copy link to clipboard\"."
msgstr ""
"* En el diálogo para mostrar tweets, es posible copiar el vínculo de acceso "
"directo al tweet o usuario seleccionando el botón llamado \"copiar vínculo "
"al portapapeles\"."
#: changelog.py:64
msgid ""
"* Added a keymap capable to work under Windows 11. ([#391](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/pull/391))"
msgstr ""
"* Se ha añadido un mapa de teclado capaz de funcionar correctamente en "
"Windows 11. ([#391](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/391))"
#: changelog.py:65
msgid ""
"* Added user aliases to TWBlue. This feature allows you to rename user's "
"display names on Twitter, so the next time you'll read an user it will be "
"announced as you configured. For adding an alias to an user, select the "
"\"add alias\" option in the user menu, located in the menu bar. This feature "
"works only if you have set display screen names unchecked. Users are "
"displayed with their display name in people buffers only. This action is "
"supported in all keymaps, although it is undefined by default. ([#389]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/389))"
msgstr ""
"* Se han añadido alias de usuario a TWBlue. Esta función permite renombrar "
"los usuarios que se muestran en Twitter, de modo que la próxima vez que se "
"lea un usuario se anunciará tal y como esté configurado. Para añadir un "
"alias a un usuario, selecciona la opción \"añadir alias\" en el menú de "
"usuario, situado en la barra de menú. Esta opción sólo funciona si has "
"desmarcado la opción de mostrar nombres de pantalla. Los usuarios se "
"muestran con su nombre de pantalla sólo en los buffers de personas. Esta "
"acción es compatible con todos los mapas de teclado, aunque no está asignada "
"a ninguna combinación de teclado por defecto. ([#389](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/pull/389))"
#: changelog.py:66
msgid "* There are some changes to the autocomplete users feature:"
msgstr "* Hemos introducido algunos cambios al autocompletado de usuarios:"
#: changelog.py:67
msgid ""
" * Now users can search for twitter screen names or display names in the "
"database."
msgstr ""
" * Ahora, es posible buscar utilizando los nombres de pantalla o nombres "
"para mostrar de los usuarios de Twitter."
#: changelog.py:68
msgid ""
"* It is possible to undefine keystrokes in the current keymap in TWBlue. "
"This allows you, for example, to redefine keystrokes completely."
msgstr ""
"* Es posible desasignar combinaciones de teclado en el mapa de teclado en "
"uso en TWBlue. Esto permite, por ejemplo, desasignar combinaciones de "
"teclado para utilizarlas en otras funciones."
#: changelog.py:69
msgid ""
"* We have changed our Geocoding service to the Nominatim API from "
"OpenStreetMap. Addresses present in tweets are going to be determined by "
"this service, as the Google Maps API now requires an API key. ([#390]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/390))"
msgstr ""
"* Hemos cambiado nuestro proveedor de servicio de geocodificación a la API "
"Nominatim de OpenStreetMap. Las direcciones presentes en los tweets van a "
"ser determinadas por este servicio, ya que la API de Google Maps requiere "
"ahora una clave API de pago. ([#390](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/390))"
#: changelog.py:70
msgid ""
"* Added a limited version of the Twitter's Streaming API: The Streaming API "
"will work only for tweets, and will receive tweets only by people you "
"follow. Protected users are not possible to be streamed. It is possible that "
"during high tweet traffic, the Stream might get disconnected at times, but "
"TWBlue should be capable of detecting this problem and reconnecting the "
"stream again. ([#385](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/385))"
msgstr ""
"* Se ha añadido una versión limitada de la Streaming API de Twitter: La "
"Streaming API funcionará sólo para los tweets, y recibirá los tweets sólo de "
"las personas que sigues. Los usuarios protegidos no serán incluidos en los "
"tweets que se reciben en la streaming API. Es posible que durante un alto "
"tráfico de tweets, el Stream pueda desconectarse a veces, pero TWBlue "
"debería ser capaz de detectar este problema y reconectar el stream de nuevo. "
"([#385](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/385))"
#: changelog.py:71
msgid ""
"* Fixed an issue that made TWBlue to not show a dialog when attempting to "
"show a profile for a suspended user. ([#387](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/387))"
msgstr ""
"* Se ha corregido un problema que causaba que TWBlue fuera incapaz de "
"mostrar nada al intentar ver el perfil de un usuario suspendido. ([#387]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/387))"
#: changelog.py:72
msgid ""
"* Added support for Twitter audio and videos: Tweets which contains audio or "
"videos will be detected as audio items, and you can playback those with the "
"regular command to play audios. ([#384,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/pull/384))"
msgstr ""
"* Se ha añadido soporte para audio y vídeos de Twitter: Los tweets que "
"contengan audio o vídeos serán detectados como elementos de audio, y podrás "
"reproducirlos con el comando habitual para reproducir audios. ([#384,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/384))"
#: changelog.py:73
msgid ""
"* We just implemented some changes in the way TWBlue handles tweets in order "
"to reduce its RAM memory usage [#380](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"pull/380):"
msgstr ""
"* Hemos implementado una serie de cambios en la forma en que TWBlue almacena "
"los tweets, con el objetivo de mejorar el consumo de memoria y CPU. [#380]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/380):"
#: changelog.py:74
msgid ""
" * We reduced the tweets size by storing only the tweet fields we "
"currently use. This should reduce tweet's size in memory for every object up "
"to 75%."
msgstr ""
" * Hemos logrado reducir el tamaño de los tweets almacenando sólo los "
"campos de información que usamos actualmente. Esto debería reducir el tamaño "
"del tweet en la memoria para cada objeto hasta un 75%."
#: changelog.py:75
msgid ""
" * When using the cache database to store your tweets, there is a new "
"setting present in the account settings dialog, in the general tab. This "
"setting allows you to control whether TWBlue will load the whole database "
"into memory (which is the current behaviour) or not."
msgstr ""
" * Cuando se utiliza la base de datos de caché para almacenar tweets, hay "
"un nuevo ajuste presente en el diálogo de configuración de la cuenta, en la "
"pestaña general. Este ajuste te permite controlar si TWBlue cargará toda la "
"base de datos en la memoria RAM (Opción predeterminada) o no."
#: changelog.py:76
msgid ""
" * Loading the whole database into memory has the advantage of being "
"extremely fast to access any element (for example when moving through tweets "
"in a buffer), but it requires more memory as the tweet buffers grow up. This "
"should, however, use less memory than before thanks to the optimizations "
"performed in tweet objects. If you have a machine with enough memory, this "
"should be a good option for your case."
msgstr ""
" * Cargar toda la base de datos en la memoria tiene la ventaja de ser "
"extremadamente rápido para acceder a cualquier elemento (por ejemplo, al "
"desplazarse por los tweets en un buffer), pero requiere más memoria a medida "
"que los buffers de tweets se hacen más grandes. Sin embargo, debería "
"utilizar menos memoria que antes gracias a las optimizaciones realizadas en "
"los objetos de tweets. Si tienes una máquina con suficiente memoria, esta "
"debería ser una buena opción para ti."
#: changelog.py:77
msgid ""
" * If you uncheck this setting, TWBlue will read the whole database "
"from disk. This is significantly slower, but the advantage of this setting "
"is that it will consume almost no extra memory, no matter how big is the "
"tweets dataset. Be ware, though, that TWBlue might start to feel slower when "
"accessing elements (for example when reading tweets) as the buffers grow up. "
"This setting is suggested for computers with low memory or for those people "
"not wanting to keep a really big amount of tweets stored."
msgstr ""
" * Si desmarcas esta opción, TWBlue leerá toda la base de datos desde "
"el disco. Esto es significativamente más lento, pero la ventaja de esta "
"opción es que no consumirá casi nada de memoria extra, sin importar lo "
"grande que sea el buffer. Sin embargo, ten en cuenta que TWBlue puede "
"empezar a ser más lento al acceder a los elementos (por ejemplo, al leer "
"tweets) a medida que los buffers se hacen más grandes. Esta configuración se "
"sugiere para ordenadores con poca memoria o para aquellas personas que no "
"quieran mantener una cantidad realmente grande de tweets almacenados."
#: changelog.py:78
msgid ""
"* Changed the label in the direct message's text control so it will indicate "
"that the user needs to write the text there, without referring to any "
"username in particular. ([#366,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/366))"
msgstr ""
"* Se ha cambiado la etiqueta del campo de texto para escribir el recipiente "
"de un mensaje directo. Ahora en dicho campo no se especifica ningún nombre "
"de usuario. ([#366,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/366))"
#: changelog.py:79
msgid ""
"* TWBlue will take Shift+F10 again as the contextual menu key in the list of "
"items in a buffer. This stopped working after we have migrated to WX 4.1. "
"([#353,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/353))"
msgstr ""
"* TWBlue puede volver a usar la combinación de teclado Shift+F10 como la "
"tecla de menú contextual."
#: changelog.py:80
msgid ""
"* TWBlue should render correctly retweets of quoted tweets. ([#365,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))"
msgstr ""
"* TWBlue debería mostrar apropiadamente los retweets de un tweet citado. "
"([#365,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))"
#: changelog.py:81
msgid ""
"* Fixed an error that was causing TWBlue to be unable to output to screen "
"readers at times. ([#369,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/369))"
msgstr ""
"* Corregido un error que causaba que en ocasiones, TWBlue fuera incapaz de "
"enviar texto a los lectores de pantalla. ([#369,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/369))"
#: changelog.py:82
msgid ""
"* Fixed autocomplete users feature. ([#367,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/367))"
msgstr ""
"* Corregida la característica de autocompletado de usuarios. ([#367,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/367))"
#: changelog.py:83
msgid ""
"* Fixed error when displaying an URL at the end of a line, when the tweet or "
"direct message contained multiple lines. Now the URL should be displayed "
"correctly. ([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/305) "
"[#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))"
msgstr ""
"* Corregido un error al intentar colocar direcciones URL en tweets o "
"mensajes directos con múltiples líneas. Ahora deberían verse correctamente "
"todas las direcciones. ([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/305) [#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))"
#: changelog.py:84
msgid ""
"* TWBlue has been migrated completely to Python 3 (currently, the software "
"builds with Python 3.8)."
msgstr ""
"* TWBlue ha sido migrado completamente a Python 3 (actualmente, el software "
"se construye con Python 3.8)."
#: changelog.py:85
msgid ""
"* TWBlue should be restarted gracefully. Before, the application was "
"alerting users of not being closed properly every time the application "
"restarted by itself."
msgstr ""
"* TWBlue debería reiniciarse apropiadamente. Antes, la aplicación alertaba a "
"los usuarios de que no se cerraba correctamente cada vez que debía efectuar "
"un reinicio."
#: changelog.py:86
msgid ""
"* If TWBlue attemps to load an account with invalid tokens (this happens "
"when reactivating a previously deactivated account, or when access to the ap "
"is revoqued), TWBlue will inform the user about this error and will skip the "
"account. Before, the app was unable to start due to a critical error. "
"([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))"
msgstr ""
"* Si TWBlue intenta cargar una cuenta con tokens no válidos (esto ocurre "
"cuando se reactiva una cuenta previamente desactivada, o cuando se revoca el "
"acceso a la ap), TWBlue informará al usuario sobre este error y omitirá la "
"sesión. Antes, la aplicación no podía iniciarse debido a un error crítico. "
"([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))"
#: changelog.py:87
msgid ""
"* When sending a direct message, the title of the window will change "
"appropiately when the recipient is edited. ([#276,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/276))"
msgstr ""
"* Al enviar un mensaje directo, el título de la ventana cambiará "
"apropiadamente cada vez que el recipiente es editado. ([#276,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/276))"
#: changelog.py:88
msgid ""
"* URL'S in user profiles are expanded automatically. ([#275,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))"
msgstr ""
"* Las direcciones URL de los perfiles de usuario estarán expandidas "
"automáticamente. ([#275,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))"
#: changelog.py:89
msgid ""
"* TWBlue now uses [Tweepy,](https://github.com/tweepy/tweepy) to connect "
"with Twitter. We have adopted this change in order to support Twitter'S API "
"V 2 in the very near future. ([#333,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/337) [#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))"
msgstr ""
"* TWBlue ahora utiliza la librería [Tweepy](https://github.com/tweepy/"
"tweepy) para conectar con Twitter. Hemos decidido adoptar este cambio para "
"así poder utilizar las características presentes en la versión 2 de la API "
"de Twitter en un futuro cercano. ([#333,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/337) [#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))"
#: changelog.py:90
msgid ""
"* TWBlue can upload images in Tweets and replies again. ([#240,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))"
msgstr ""
"* TWBlue puede subir imágenes en tweets y respuestas de nuevo. ([#240,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))"
#: changelog.py:91
msgid ""
"* Fixed the way we use to count characters in Twitter. The new methods in "
"TWBlue take into account special characters and URLS as documented in "
"Twitter. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/199) [#315]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))"
msgstr ""
"* Hemos corregido la manera en la que TWBlue cuenta los caracteres en los "
"tweets y al escribir. Ahora los caracteres serán contados de acuerdo con las "
"especificaciones de Twitter. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/199) [#315](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))"
#: changelog.py:92
msgid "* Proxy support now works as expected."
msgstr "* El soporte Proxy ahora debería funcionar como es debido."
#: changelog.py:93
msgid ""
"* Changed translation service from yandex.translate to Google Translator. "
"([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))"
msgstr ""
"* Hemos cambiado el servicio de traducción de yandex.translate a Google "
"Translate. ([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))"
#: changelog.py:94
msgid ""
"* Improved method to load direct messages in the buffers. Now it should be "
"faster due to less calls to Twitter API performed from the client."
msgstr ""
"* Se ha mejorado el método para cargar los mensajes directos en los buffers. "
"Ahora debería ser más rápido debido a que se realizan menos llamadas a la "
"API de Twitter desde el cliente."
#: changelog.py:95
msgid ""
"* And more. ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))"
msgstr "* Y más ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))"
#: changelog.py:97
msgid "## Changes in version 0.95"
msgstr "## Cambios en la versión 0.95"
#: changelog.py:99
msgid ""
"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new option "
"in the context menu for people and tweet buffers, and also, the shortcut "
"control+win+alt+Enter will open the focused item in Twitter."
msgstr ""
"* TWBlue puede abrir un usuario o tuit directamente en Twitter. Hay una "
"nueva opción en el menú de contexto para los buffers de tuits y usuarios, y "
"también el atajo control+win+alt+enter para abrir en Twitter el elemento con "
"el foco."
#: changelog.py:100
msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:"
msgstr ""
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10:"
#: changelog.py:101
msgid ""
" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. ([#177](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
msgstr ""
" * Leer ubicación de un tuit: CTRL+Win+G. ([#177](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
#: changelog.py:102
msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O."
msgstr " * Abrir diálogo de configuración global: Ctrl+Win+Alt+O."
#: changelog.py:103
msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M."
msgstr ""
" * Silenciar / desactivar silencio en la sesión actual: Control + Windows "
"+ Alt + M."
#: changelog.py:104
msgid ""
"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages "
"buffer if an user who sent a message has been deleted."
msgstr ""
"* Corregido un error que impedía a TWBlue cargar el buffer de mensajes "
"directos si se ha eliminado un usuario que envió un mensaje."
#: changelog.py:105
msgid ""
"* Added support for playing audios posted in [AnyAudio.net](http://anyaudio."
"net) directly from TWBlue. Thanks to [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
msgstr ""
"* Se ha añadido soporte para reproducir audios publicados en [AnyAudio.net]"
"(http://anyaudio.net) directamente desde TWBlue. Gracias a [Sam Tupy](http://"
"www.samtupy.com/)"
#: changelog.py:106
msgid ""
"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application "
"restarts after an account setting has been modified."
msgstr ""
"* El orden personalizado de buffers no se restablecerá cada vez que la "
"aplicación se reinicie tras modificar un ajuste de la cuenta."
#: changelog.py:107
msgid ""
"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press enter "
"in the focused list instead of having to search for the \"add\" or \"delete"
"\" button."
msgstr ""
"* Al añadir o eliminar un usuario de una lista, es posible pulsar enter en "
"la lista con el foco en vez de tener que buscar los botones \"Añadir\" o "
"\"Eliminar\"."
#: changelog.py:108
msgid ""
"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer "
"after being send. ([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
msgstr ""
"* Los tuits citados y largos se muestran correctamente en el buffer de tuits "
"enviados después de enviarse. ([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/253))"
#: changelog.py:109
msgid ""
"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be "
"shown in the keystroke editor. Now the keystroke is listed properly. ([#260]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
msgstr ""
"* Corregido un problema que impedía a TWBlue mostrar el atajo de teclado del "
"gestor de listas en el editor de combinaciones de teclado. Ahora este atajo "
"se lista adecuadamente. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/260))"
#: changelog.py:110
msgid ""
"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now should "
"decrease and increase value properly when up and down arrows are pressed. "
"Before it was doing it in inverted order. ([#261](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
msgstr ""
"* El deslizador de volumen, situado en las opciones de cuenta de TWBlue, ya "
"debería aumentar o disminuir el valor adecuadamente al pulsar las flechas "
"arriba y abajo. Antes lo hacía en orden inverso. ([#261](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
#: changelog.py:111
msgid ""
"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all "
"buffers. Needs testing. ([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/221))"
msgstr ""
"* La lectura automática se ha rediseñado para trabajar de manera similar en "
"casi todos los buffers. Necesita pruebas. ([#221](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
#: changelog.py:112
msgid ""
"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added to "
"show the date when the item has been posted to Twitter."
msgstr ""
"* Al mostrar tuits o mensajes directos, ahora hay un nuevo campo que muestra "
"la fecha en la que se publicó ese elemento en Twitter."
#: changelog.py:113
msgid ""
"* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API "
"methods."
msgstr ""
"* Se ha añadido soporte para eliminar mensajes directos usando los nuevos "
"métodos de la API de Twitter."
#: changelog.py:114
msgid ""
"* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet "
"instead of the retweet."
msgstr ""
"* Al citar un retuit, la cita apuntará al tuit original en vez del retuit."
#: changelog.py:115
msgid ""
"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep loading "
"everything as expected. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/246))"
msgstr ""
"* Si el buffer de mensajes directos enviados está oculto, TWBlue debería "
"cargar todo como se espera. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/246))"
#: changelog.py:116
msgid ""
"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre Louis]"
"(https://twitter.com/FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This pack can "
"be the default in the next stable, so users can take a look and share their "
"opinion in snapshot versions. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/247))"
msgstr ""
"* Hay un nuevo paquete de sonidos, llamado FreakyBlue (gracias a [Andre "
"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)), como opción en TWBlue. Este "
"paquete puede ser el predeterminado en la próxima versión estable, por lo "
"que los usuarios deberían echar un vistazo y dar su opinión en las "
"snapshots. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
#: changelog.py:117
msgid ""
"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the "
"soundpacks section in the TWBlue website. ([#247](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
msgstr ""
"* Hay una nueva opción en el menú Ayuda que te permite visitar la sección de "
"paquetes de sonidos en el sitio web de TWBlue. ([#247](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
#: changelog.py:118
msgid ""
"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for "
"users of other languages. ([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"pull/251))"
msgstr ""
"* Cuando se lea la ubicación de un tuit geoetiquetado, se traducirá para "
"usuarios de otros idiomas. ([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"pull/251))"
#: changelog.py:119
msgid ""
"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people "
"buffers, a message will announce it."
msgstr ""
"* Cuando no haya más elementos que recuperar en los buffers de mensajes "
"directos y personas, un mensaje lo indicará."
#: changelog.py:120
msgid ""
"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to load "
"more items in their direct messages."
msgstr ""
"* Corregido un problema reportado por algunos usuarios que les impedía "
"cargar más elementos en sus mensajes directos."
#: changelog.py:121
msgid ""
"* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar again."
msgstr ""
"* Es posible añadir tuits al buffer de me gusta desde la barra de menú otra "
"vez."
#: changelog.py:122
msgid ""
"* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after "
"being posted in Twitter."
msgstr ""
"* Los tuits, respuestas y retuits se añadirán a los tuits enviados justo al "
"publicarse en Twitter."
#: changelog.py:123
msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers."
msgstr ""
"* Los tuits largos deberían mostrarse correctamente en los buffers de listas."
#: changelog.py:125
msgid "## Changes in version 0.94"
msgstr "## Cambios en la versión 0.94"
#: changelog.py:127
msgid ""
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming "
"features of TWBlue. TWBlue will remove all Streaming features after August "
"16, so this option will give people an idea about how it will be. ([#219]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
msgstr ""
"* Se ha añadido una opción dentro del diálogo de opciones globales, que "
"permite desactivar las características de tiempo real en TWBlue. Debido a "
"que a partir del 16 de agosto TWBlue y otros clientes de Twitter no "
"oficiales no podrán continuar utilizando la Streaming API, esta opción "
"permite saber cómo se comportará la aplicación al llegar ese día. ([#219]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
#: changelog.py:128
msgid ""
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code "
"based authorisation. When you add new accounts to TWBlue, you will be "
"required to paste a code displayed in the Twitter website in order to grant "
"access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
msgstr ""
"* Debido a más cambios en la forma de acceder a Twitter, ahora TWBlue te "
"solicitará colocar un código numérico al autorizar una cuenta en Twitter. Al "
"añadir nuevas cuentas, se te dirigirá a una web de Twitter donde tras "
"autorizar recibirás un número que deberás pegar en la ventana de TWBlue para "
"poder continuar. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
#: changelog.py:129
msgid ""
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the "
"new method used to send and receive direct messages, according to issue "
"[#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)"
msgstr ""
"* Para cumplir con los cambios relacionados a los mensajes directos, TWBlue "
"ha migrado al nuevo conjunto de métodos para recibir y enviar mensajes "
"directos, de acuerdo con lo dispuesto en el issue [#215.](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/215)"
#: changelog.py:130
msgid ""
" * The new method does not allow direct messages to be processed in real "
"time. Direct messages will be updated periodically."
msgstr ""
" * Los nuevos métodos no permiten actualizar los mensajes directos en "
"tiempo real. Los mensajes directos se actualizarán periódicamente, pero no "
"en tiempo real."
#: changelog.py:131
msgid ""
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no "
"longer be created in TWBlue."
msgstr ""
"* Luego del 16 de agosto o si las características en tiempo real han sido "
"desactivadas, el buffer de eventos dejará de ser utilizado en TWBlue."
#: changelog.py:132
msgid ""
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, "
"TWBlue will update all buffers every 2 minutes, but you can change this "
"setting in the global settings dialog. ([#223](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
msgstr ""
"* Es posible configurar la frecuencia con la que se actualizarán los buffers "
"en TWBlue. Por defecto, TWBlue actualizará los buffers cada 2 minutos, pero "
"esto puede cambiarse desde el diálogo de opciones globales. ([#223](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
#: changelog.py:133
msgid ""
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab "
"allows you to control whether automatic speech or Braille feedbak in certain "
"events (mentions and direct messages received) is enabled. Take into account "
"that this option will take preference over automatic reading of buffers and "
"any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/203))"
msgstr ""
"* Se ha añadido una nueva pestaña llamada Retroalimentación en el diálogo de "
"opciones de cuenta. Esta pestaña te permite controlar si los mensajes "
"automáticos de voz y braille en ciertos eventos (menciones y mensajes "
"directos recibidos) están activados. Ten en cuenta que esta opción tendrá "
"prioridad sobre la lectura automática de buffers y cualquier otro tipo de "
"salida automática. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/203))"
#: changelog.py:134
msgid ""
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most "
"important actions. ([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/211))"
msgstr ""
"* El diálogo del corrector ortográfico ahora tiene teclas rápidas definidas "
"para las acciones más importantes. ([#211](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/211))"
#: changelog.py:135
msgid ""
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all "
"important components to Python 3 in the future. ([#207](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
msgstr ""
"* TWBlue ahora usa WXPython 4.0.1. Esto nos permitirá migrar todos los "
"componentes importantes a Python 3 en el futuro. ([#207](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
#: changelog.py:136
msgid ""
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, "
"TWBlue should display properly the quoted tweet. Before it was displaying "
"the original tweet only. ([#206](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/206))"
msgstr ""
"* Cuando cites un tuit, si el tuit original se publicó con Twishort, TWBlue "
"debería mostrar correctamente el tuit citado. Antes sólo mostraba el tuit "
"original. ([#206](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
#: changelog.py:137
msgid ""
"* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a "
"new filter."
msgstr ""
"* Es posible filtrar por retuits, tuits citados y respuestas al crear nuevos "
"filtros."
#: changelog.py:138
msgid ""
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
msgstr ""
"* Se ha añadido soporte para reproducir enlaces de Youtube directamente "
"desde el cliente. ([#94](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
#: changelog.py:139
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
msgstr "* Se ha reemplazado bass por LibVlc para reproducir audio desde URLS."
#: changelog.py:140
msgid ""
"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a "
"reply or not, will be unchecked by default."
msgstr ""
"* La casilla que indica si TWBlue debe incluir a todos los participantes en "
"una respuesta estará desmarcada por defecto."
#: changelog.py:141
msgid ""
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet "
"and mention all, from the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Puedes pedir a TWBlue que guarde el estado de dos casillas: tuit largo y "
"mencionar a todos, desde el diálogo de opciones globales."
#: changelog.py:142
msgid ""
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have "
"been changed or merged:"
msgstr ""
"* Para usuarios de Windows 10, algunas combinaciones de teclado en el modo "
"invisible han sufrido cambios o han sido combinadas:"
#: changelog.py:143
msgid ""
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and "
"removing a tweet to user's likes. This function will execute the needed "
"action based in the current status for the focused tweet."
msgstr ""
" * control+Windows+alt+F se usará para conmutar entre añadir o eliminar "
"un tuit a los tuits que le gustan a un usuario. Esta función ejecutará la "
"acción necesaria basándose en el estado actual del tuit con el foco."
#: changelog.py:144
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
msgstr ""
"* TWBlue mostrará un error si algo sale mal durante la carga de un archivo "
"de audio."
#: changelog.py:145
msgid ""
"* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
msgstr "* Y más. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
#: changelog.py:147
msgid "## Changes in version 0.93"
msgstr "## Cambios en la versión 0.93"
#: changelog.py:149
msgid ""
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://"
"twitter.com/ValeriaK305)"
msgstr ""
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
"de TWBlue, gracias a [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
#: changelog.py:150
msgid ""
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as "
"windows now uses some previously assigned shortcuts:"
msgstr ""
"* En el mapa de teclado de Windows 10, se han cambiado algunas combinaciones "
"de teclado, ya que Windows ahora utiliza algunos de los atajos que utilizaba "
"TWBlue:"
#: changelog.py:151
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
msgstr ""
" * Para marcar como me gusta un tweet, presiona control+windows+alt+f"
#: changelog.py:152
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
msgstr " * Para abrir un buffer de tendencias, presiona Control+Windows+T"
#: changelog.py:153
msgid ""
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended "
"tweets, long tweets and quoted retweets. It should render some tweets in a "
"better way."
msgstr ""
"* TWBlue ha recibido algunas mejoras en el manejo de tuits largos, "
"extendidos y retuits citados. Debería ser capaz de mostrar mejor algunos "
"tuits."
#: changelog.py:154
msgid ""
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to "
"add your own words to your personal dictionary so the module won't mark them "
"as mispelled the next time you will check spelling."
msgstr ""
"* En el módulo de revisión ortográfica, ay una función que te permite añadir "
"la palabra a tu diccionario. De esta forma,en un futuro esa palabra no "
"aparecerá marcada como mal escrita."
#: changelog.py:155
msgid ""
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
msgstr ""
"* Se han añadido filtros a TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/102))"
#: changelog.py:156
msgid ""
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in "
"the menu bar. At this moment, invisible interface does not have any shorcut "
"for this."
msgstr ""
" * Puedes crear filtros para el buffer actual desde el menú buffer, "
"ubicado en la barra de menú. Por el momento, la interfaz invisible no cuenta "
"con un atajo para esta acción."
#: changelog.py:157
msgid " * You can create filters by word or languages."
msgstr " * Puedes crear filtros de palabras o de idiomas en el tuit."
#: changelog.py:158
msgid ""
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager "
"in the buffer menu and delete the filters you won't need."
msgstr ""
" * Para eliminar filtros previamente creados, puedes acceder al gestor de "
"filtros en el menú buffer, y eliminar desde ahí los que ya no necesites."
#: changelog.py:159
msgid ""
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/184))"
msgstr ""
"* Los enlaces en tuits citados deberían abrirse correctamente. ([#167,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
#: changelog.py:160
msgid ""
"* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
msgstr ""
"* Se ha aumentado el número de caracteres permitidos en los nombres para "
"mostrar en Twitter a 50 caracteres."
#: changelog.py:161
msgid ""
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, "
"in case you want to abort the process. Also, NVDA will not be blocked when "
"the process starts. ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/101))"
msgstr ""
"* Cuando autorices una nueva cuenta, verás un botón para cancelar la acción, "
"si quieres detener el proceso. Además, NVDA no se bloqueará al iniciar la "
"autorización para la cuenta. ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/101))"
#: changelog.py:162
msgid ""
"* In the translator module, the list of available languages is fetched "
"automatically from the provider. That means all of these languages will work "
"and there will not be inconsistencies. Also we've removed the first combo "
"box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
msgstr ""
"* En el módulo de traducción, la lista de idiomas soportados se obtiene "
"automáticamente desde la web del proveedor. Esto significa que todos los "
"idiomas funcionarán correctamente y no habrá problemas al traducir. También "
"hemos eliminado el primer cuadro combinado, ya que el idioma de origen se "
"determina de forma automática por el API de Yandex. ([#153](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
#: changelog.py:163
msgid ""
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings "
"set for the session in wich they were opened. ([#157](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
msgstr ""
"* los Buffers de tendencias, búsquedas y conversaciones respetarán las "
"opciones de silencio en la sesión de TWBlue donde fueron creados. ([#157]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
#: changelog.py:164
msgid ""
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can "
"tweet longer tweets. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/172))"
msgstr ""
"* Se ha aumentado el límite de caracteres en los tuits hasta 280. Esto "
"significa que se pueden escribir tuits más largos. [#172](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
#: changelog.py:165
msgid ""
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes "
"will not be saved in settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/170))"
msgstr ""
"* Por petición popular, no se guardará el estado de las casillas para "
"escribir un tuit largo y responder a todos. ([#170](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
#: changelog.py:166
msgid ""
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran "
"in Windows with Serbian language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/175))"
msgstr ""
"* Se ha corregido un error que hacía a TWBlue incapaz de iniciarse cuando en "
"el equipo se detectaba el idioma serbio. ([#175](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
#: changelog.py:167
msgid "* Added Danish translation."
msgstr "* Se ha añadido la traducción al Danés."
#: changelog.py:168
msgid ""
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) "
"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/176))"
msgstr ""
"* Y más. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
#: changelog.py:170
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.91 y 0.92"
#: changelog.py:172
msgid ""
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
msgstr ""
"* Se ha corregido un error de Unicode al copiar tuits al portapapeles. "
"([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
#: changelog.py:173
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un "
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: changelog.py:174
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. "
"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: changelog.py:175
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran "
"luego de haber sido subidos a algún servicio de audio. ([#130](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: changelog.py:176
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: changelog.py:177
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave "
"de API de nuevo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: changelog.py:178
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: changelog.py:179
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits "
"hechos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: changelog.py:180
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde "
"la pestaña extras, en el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin "
"embargo, establecer la opción en detectar automáticamente. La característica "
"de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen caracteres "
"especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: changelog.py:181
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería "
"funcionar de forma correcta con este lector de pantalla. [#100](https://"
"github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: changelog.py:182
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: changelog.py:184
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Cambios en la versión 0.90"
#: changelog.py:186
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue "
"desconectara el Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/103))"
#: changelog.py:187
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un "
"error que causaba que las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se "
"pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: changelog.py:188
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han "
"sido eliminados. Antes, si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, "
"desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba cargar el tuit, causando "
"problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: changelog.py:189
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una "
"cuenta que no existe o ha sido suspendida. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: changelog.py:190
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma "
"apropiado cuando el idioma del cliente se establece en \"Idioma "
"predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: changelog.py:191
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: changelog.py:192
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: changelog.py:193
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado "
"a la cuenta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/125))"
#: changelog.py:195
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89"
#: changelog.py:197
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
#: changelog.py:198
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el "
"módulo de actualización."
#: changelog.py:199
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente "
"en el editor de combinaciones de teclado."
#: changelog.py:200
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a "
"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te "
"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta."
#: changelog.py:201
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si "
"el tuit había sido enviado mediante Twishort."
#: changelog.py:202
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido "
"enviado mediante Twishort."
#: changelog.py:203
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la "
"configuración. Ahora se utilizan identificadores de usuario en lugar de "
"nombres de usuario. Usando los identificadores para cada usuario, si alguien "
"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
"temporal. Esto no era posible anteriormente."
#: changelog.py:204
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue "
"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
#: changelog.py:205
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. "
"Hay una nueva opción en el menú tuit que permite extraer el texto a la "
"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + "
"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
#: changelog.py:206
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga "
"imágenes."
#: changelog.py:207
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
#: changelog.py:208
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería "
"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y "
"reiniciar TWBlue."
#: changelog.py:209
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y "
"amigos."
#: changelog.py:210
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta "
"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación."
#: changelog.py:212
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
#: changelog.py:214
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
#: changelog.py:215
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a "
"todos los usuarios del tuit original."
#: changelog.py:216
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Traducciones actualizadas."
#: changelog.py:217
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez "
"que escribas una respuesta."
#: changelog.py:219
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
#: changelog.py:221
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits "
"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio."
#: changelog.py:222
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit "
"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 "
"caracteres."
#: changelog.py:223
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la "
"última build."
#: changelog.py:224
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
#: changelog.py:225
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el "
"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al "
"enviar el tuit."
#: changelog.py:226
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en "
"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de "
"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit."
#: changelog.py:228
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
#: changelog.py:230
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
#: changelog.py:231
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* La conexión debería ser más estable."
#: changelog.py:232
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows "
"en el diálogo de opciones globales."
#: changelog.py:233
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
#: changelog.py:234
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
#: changelog.py:235
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
#: changelog.py:236
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección "
"ortográfica."
#: changelog.py:237
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden "
"correcto al iniciar TWBlue."
#: changelog.py:239
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Cambios en la versión 0.84 "
#: changelog.py:241
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
#: changelog.py:242
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, "
"gallego y finlandés."
#: changelog.py:243
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de "
"manejar archivos de audio con caracteres especiales."
#: changelog.py:244
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan "
"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
#: changelog.py:245
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz "
"visible debería estar parcialmente corregido."
#: changelog.py:247
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
#: changelog.py:249
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con "
"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el "
"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
#: changelog.py:250
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de "
"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las "
"imágenes en el tuit."
#: changelog.py:251
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la "
"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción."
#: changelog.py:252
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
#: changelog.py:253
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
#: changelog.py:254
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran "
"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor "
"cantidad de tuits posible."
#: changelog.py:255
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
#: changelog.py:256
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún "
"contenido automáticamente."
#: changelog.py:257
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse "
"correctamente."
#: changelog.py:258
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el "
"tuit de todos los buffers donde se muestra."
#: changelog.py:259
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz "
"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse."
#: changelog.py:260
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
#: changelog.py:261
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el "
"diálogo de opciones globales, en la pestaña General."
#: changelog.py:262
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas "
"cuando el cliente se reconecta."
#: changelog.py:263
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
#: changelog.py:264
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para "
"publicar un tuit acerca de ella."
#: changelog.py:265
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund "
"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
#: changelog.py:266
msgid "* updated translations."
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
#: changelog.py:268
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
#: changelog.py:270
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Traducciones actualizadas"
#: changelog.py:271
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye "
"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección "
"principal no funciona."
#: changelog.py:272
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado "
"para acciones comunes."
#: changelog.py:273
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en "
"Tuits."
#: changelog.py:274
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
#: changelog.py:275
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: changelog.py:276
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
#: changelog.py:277
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica "
"que no habían sido añadidos en la última versión."
#: changelog.py:278
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete "
"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
#: changelog.py:279
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://"
"github.com/masonasons)"
#: changelog.py:280
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en "
"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
#: changelog.py:281
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de "
"otros usuarios."
#: changelog.py:282
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al "
"establecer \"Idioma predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si "
"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
"id=168)"
#: changelog.py:283
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
#: changelog.py:284
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Limpieza del código."
#: changelog.py:285
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
#: changelog.py:286
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres "
"especiales en sus nombres de usuario de Windows."
#: changelog.py:287
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
#: changelog.py:288
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
#: changelog.py:289
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
"* La tecla Windows ya no es obligatoria en el editor de mapas de teclado"
#: changelog.py:290
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
#: changelog.py:291
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la "
"interfaz invisible o desde el menú buffer."
#: changelog.py:292
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10"
#: changelog.py:293
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
#: changelog.py:295
msgid "---"
msgstr "---"
#: changelog.py:296
msgid "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez."
#~ msgid ""
#~ " * The sent direct messages buffer has been removed. All direct "
#~ "messages will be placed in one buffer only. "
#~ msgstr ""
#~ " * El buffer de mensajes directos enviados ha sido eliminado. Los "
#~ "mensajes directos, sin importar si son recibidos o enviados, serán "
#~ "colocados en un único buffer de mensajes directos."
#~ msgid ""
#~ " * When sending a direct message, you will hear a sound if the message "
#~ "has been sent properly, but the direct message will not be added to the "
#~ "buffer inmediately."
#~ msgstr ""
#~ " * Al enviar un mensaje directo, escucharás un sonido si el mensaje ha "
#~ "sido enviado, pero no verás el mismo hasta dentro de unos minutos."