mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-26 20:53:13 -06:00
2d761c423f
Currently translated at 45.1% (359 of 796 strings) Translation: TWBlue/TWBlue Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/mn/
3560 lines
92 KiB
Plaintext
3560 lines
92 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
|
||
"twblue/mn/>\n"
|
||
"Language: mn\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Амхерик хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Aragonese"
|
||
msgstr "Япон хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Спань хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португаль хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Орос хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "italian"
|
||
msgstr "итали хэл "
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "үйлдэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галац хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Catala"
|
||
msgstr "Каталан хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Vasque"
|
||
msgstr "Баск хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "polish"
|
||
msgstr "Польш хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Араб хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "балба хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:74
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Япон хэл"
|
||
|
||
#: src/languageHandler.py:99
|
||
msgid "User default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:120
|
||
msgid "https://twblue.es/donate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/main.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
|
||
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
|
||
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147
|
||
msgid "Playing..."
|
||
msgstr "Тоглож байна..."
|
||
|
||
#: src/sound.py:160
|
||
msgid "Stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:277
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Бэлэн"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Эхлэл"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339
|
||
msgid "Mentions"
|
||
msgstr "Дурдатгал"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:341
|
||
msgid "Direct messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341
|
||
msgid "Sent direct messages"
|
||
msgstr "Явуулсан зурвасууд"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342
|
||
msgid "Sent tweets"
|
||
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384
|
||
#: src/controller/settings.py:343
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389
|
||
#: src/controller/settings.py:344
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Дагагчид"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399
|
||
#: src/controller/settings.py:346
|
||
msgid "Blocked users"
|
||
msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404
|
||
#: src/controller/settings.py:347
|
||
msgid "Muted users"
|
||
msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:356
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Цагийн хүрднүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877
|
||
#: src/controller/mainController.py:1576
|
||
msgid "Timeline for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн цагийн хүрд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:360
|
||
msgid "Likes timelines"
|
||
msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896
|
||
#: src/controller/mainController.py:1578
|
||
msgid "Likes for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн дуртай"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Followers timelines"
|
||
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915
|
||
#: src/controller/mainController.py:1580
|
||
msgid "Followers for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн дагагчид"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Following timelines"
|
||
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934
|
||
#: src/controller/mainController.py:1582
|
||
msgid "Friends for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн найзууд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Жагсаалтууд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416
|
||
msgid "List for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:376
|
||
msgid "Searches"
|
||
msgstr "Хайлтууд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426
|
||
#: src/controller/mainController.py:431
|
||
msgid "Search for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн хайлт"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976
|
||
#: src/controller/mainController.py:1584
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trending topics for %s"
|
||
msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464
|
||
#: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093
|
||
#: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131
|
||
msgid ""
|
||
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
|
||
"previous session shortcut."
|
||
msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:452
|
||
msgid "Empty buffer."
|
||
msgstr "Хоосон буфер."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:459
|
||
msgid "{0} not found."
|
||
msgstr "{0} олдсонгүй."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
||
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:747
|
||
msgid "Add an user alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:755
|
||
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
||
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:951
|
||
msgid "Conversation with {0}"
|
||
msgstr "{0} -той харилцах"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009
|
||
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
||
msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013
|
||
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
||
msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:998
|
||
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1011
|
||
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
||
msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s, %s of %s"
|
||
msgstr "%s, %s -аас %s"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143
|
||
#: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s. Empty"
|
||
msgstr "%s. Хоосон"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160
|
||
#: src/controller/mainController.py:1181
|
||
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
||
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
||
msgstr "%s. %s, %s -аас %s"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1185
|
||
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
||
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
|
||
#: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Найзууд"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1410
|
||
msgid "This list is already opened"
|
||
msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
||
msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1492
|
||
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
||
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1495
|
||
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
||
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1502
|
||
msgid "Session mute on"
|
||
msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1505
|
||
msgid "Session mute off"
|
||
msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1513
|
||
msgid "Buffer mute on"
|
||
msgstr "Буфер чимээгүй нээх"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1516
|
||
msgid "Buffer mute off"
|
||
msgstr "Буфер чимээгүй хаах"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1536
|
||
msgid "Copied"
|
||
msgstr "Хуулагдсан"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1566
|
||
msgid "Unable to update this buffer."
|
||
msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1569
|
||
msgid "Updating buffer..."
|
||
msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна."
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1572
|
||
msgid "{0} items retrieved"
|
||
msgstr "{0} зүйлс автлаа"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611
|
||
msgid "Invalid buffer"
|
||
msgstr "буффер байхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1602
|
||
msgid "Picture {0}"
|
||
msgstr "зураг {0}"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1603
|
||
msgid "Select the picture"
|
||
msgstr "зураг сонгоно уу"
|
||
|
||
#: src/controller/mainController.py:1622
|
||
msgid "Unable to extract text"
|
||
msgstr "текст задлах боломжгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/messages.py:50
|
||
msgid "Translated"
|
||
msgstr "Орчуулагдлаа"
|
||
|
||
#: src/controller/messages.py:57
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s - %s of %d characters"
|
||
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Direct message to %s"
|
||
msgstr "%s рүү зурвас бичих"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:87
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15
|
||
#: src/wxUI/buffers/trends.py:18
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "Жиргэх"
|
||
|
||
#: src/controller/messages.py:355
|
||
msgid "View item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/messages.py:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link copied to clipboard."
|
||
msgstr "хуулах"
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "System default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "SOCKS v4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "SOCKS v5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:77
|
||
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "асуух"
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
||
msgid "Retweet without comments"
|
||
msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх"
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
|
||
msgid "Retweet with comments"
|
||
msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх"
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account settings for %s"
|
||
msgstr "%s еийн тохиргоо"
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
|
||
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
|
||
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
|
||
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
|
||
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/settings.py:340
|
||
msgid "Direct Messages"
|
||
msgstr "Зурвасууд"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
||
msgid "That user does not exist"
|
||
msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Алдаа"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:31
|
||
msgid "User has been suspended"
|
||
msgstr "хэрэглэгч устгагдсан"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Information for %s"
|
||
msgstr "%s -ийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
|
||
msgid "Discarded"
|
||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Username: @%s\n"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name: %s\n"
|
||
msgstr "Нэр: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Location: %s\n"
|
||
msgstr "Газар: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "URL: %s\n"
|
||
msgstr "Холбоос: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:104
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bio: %s\n"
|
||
msgstr "Мэдээлэл: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Тийм"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Үгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Protected: %s\n"
|
||
msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:110
|
||
msgid "Relationship: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:112
|
||
msgid "You follow {0}. "
|
||
msgstr "Та {0} -ийг дагалаа."
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:115
|
||
msgid "{0} is following you."
|
||
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:119
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Followers: %s\n"
|
||
" Friends: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дагагчид: %s\n"
|
||
" Найзууд: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:122
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Verified: %s\n"
|
||
msgstr "Бататгагдсан: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tweets: %s\n"
|
||
msgstr "Жиргээ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/controller/user.py:124
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Likes: %s"
|
||
msgstr "Дуртай: %s"
|
||
|
||
#: src/controller/userActionsController.py:74
|
||
msgid "You can't ignore direct messages"
|
||
msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/userAliasController.py:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit alias for {}"
|
||
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
|
||
|
||
#: src/controller/userSelector.py:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч сонгох"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/base/base.py:91
|
||
#: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91
|
||
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
||
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{username}'s timeline"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:78
|
||
msgid "{username}'s likes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:80
|
||
msgid "{username}'s followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:82
|
||
msgid "{username}'s friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:84
|
||
msgid "Unknown buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:88
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135
|
||
msgid "Write the tweet here"
|
||
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New tweet in {0}"
|
||
msgstr "шинэ жиргээ"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:197
|
||
msgid "{0} new tweets in {1}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:236
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:177
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s items retrieved"
|
||
msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. "
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:268
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:80
|
||
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
||
msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй."
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reply to {arg0}"
|
||
msgstr "%s руу хариу бичих"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:412
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Хариу бичих"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reply to %s"
|
||
msgstr "%s руу хариу бичих"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
|
||
msgid "New direct message"
|
||
msgstr "шинэ зурвас"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This action is not supported on protected accounts."
|
||
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Ишлэл"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
|
||
msgid "Add your comment to the tweet"
|
||
msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:533
|
||
msgid "Opening URL..."
|
||
msgstr "Холбоосыг нээж байна..."
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:570
|
||
msgid "User details"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:591
|
||
msgid "Opening item in web browser..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17
|
||
msgid "Mention"
|
||
msgstr "Дурдах"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mention to %s"
|
||
msgstr "%s ийг дурдах"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{0} new direct messages."
|
||
msgstr "шинэ зурвас"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
|
||
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages"
|
||
" buffer instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "{0} new followers."
|
||
msgstr "Шинэ дагагч"
|
||
|
||
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
||
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
|
||
msgid "Attaching..."
|
||
msgstr "Нэмж байна..."
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Түр зогсоох"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
|
||
msgid "&Resume"
|
||
msgstr "&үргэлжлүүлэх"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
|
||
msgid "&Pause"
|
||
msgstr "&Түр зогсоох"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Зогсоох"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Бичиж байна"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Зогсоосон"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "&Бичих"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "&Тоглуулах"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
|
||
msgid "Recoding audio..."
|
||
msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..."
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
|
||
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
|
||
msgid "Error in file upload: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day, "
|
||
msgstr "%d өдөр, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days, "
|
||
msgstr "%d өдрийн, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour, "
|
||
msgstr "%d цаг, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hours, "
|
||
msgstr "%d цагийн, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute, "
|
||
msgstr "%d минут, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minutes, "
|
||
msgstr "%d минутын, "
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s second"
|
||
msgstr "%s секунд"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s seconds"
|
||
msgstr "%s секундын"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
|
||
msgid "Transferred"
|
||
msgstr "Шилжсэн"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
|
||
msgid "Total file size"
|
||
msgstr "Файлын нийт хэмжээ"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
|
||
msgid "Transfer rate"
|
||
msgstr "Шилжүүлгийн хувь"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
|
||
msgid "Time left"
|
||
msgstr "цаг үлдлээ"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
|
||
msgid "Attach audio"
|
||
msgstr "Аудио нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
|
||
msgid "&Add an existing file"
|
||
msgstr "& Байгаа файл нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&цуцлах"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
|
||
msgid "Upload to"
|
||
msgstr "руу суурьлуулах"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&цуцлах"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
|
||
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
||
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
|
||
|
||
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
|
||
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
||
msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
|
||
msgid "Audio tweet."
|
||
msgstr "Аудио жиргээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
|
||
msgid "User timeline buffer created."
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
|
||
msgid "Buffer destroied."
|
||
msgstr "Буфер устгагдлаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
|
||
msgid "Direct message received."
|
||
msgstr "Зурвас хүлээж авлаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
|
||
msgid "Direct message sent."
|
||
msgstr "Зурвасыг явууллаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
|
||
msgid "Error."
|
||
msgstr "Алдаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
|
||
msgid "Tweet liked."
|
||
msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
|
||
msgid "Likes buffer updated."
|
||
msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
|
||
msgid "Geotweet."
|
||
msgstr "Газар зүйн жиргээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
|
||
msgid "Tweet contains one or more images"
|
||
msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна"
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
|
||
msgid "Boundary reached."
|
||
msgstr "Хязгаарт хүрлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
|
||
msgid "List updated."
|
||
msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
|
||
msgid "Too many characters."
|
||
msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
|
||
msgid "Mention received."
|
||
msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
|
||
msgid "New event."
|
||
msgstr "ШИнэ арга хэмжээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
|
||
msgid "{0} is ready."
|
||
msgstr "{0} бэлэн боллоо."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
|
||
msgid "Mention sent."
|
||
msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
|
||
msgid "Tweet retweeted."
|
||
msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
|
||
msgid "Search buffer updated."
|
||
msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
|
||
msgid "Tweet received."
|
||
msgstr "Жиргээ ирлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
|
||
msgid "Tweet sent."
|
||
msgstr "Жиргээ явлаа."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
|
||
msgid "Trending topics buffer updated."
|
||
msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
|
||
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
|
||
msgid "New follower."
|
||
msgstr "Шинэ дагагч"
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
|
||
msgid "Volume changed."
|
||
msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө."
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
|
||
msgid "Sounds tutorial"
|
||
msgstr "Дуу чимээг сурах"
|
||
|
||
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
|
||
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
||
msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Misspelled word: %s"
|
||
msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
|
||
msgid "Misspelled word"
|
||
msgstr "Буруу бичигдсэн үг"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Контекст"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Санал болгосон"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "Үгүйсгэх"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I&gnore all"
|
||
msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Давхарлах"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R&eplace all"
|
||
msgstr "Бүгдийг нь давхарлах"
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
|
||
msgid "&Add to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
|
||
"selected language in {0}"
|
||
msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй."
|
||
|
||
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
|
||
msgid "Spell check complete."
|
||
msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа."
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
|
||
msgid "You have to start writing"
|
||
msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
|
||
msgid "There are no results in your users database"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
|
||
msgid "Autocompletion only works for users."
|
||
msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
|
||
"you when the process finishes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ цонхыг хааж болох бөгөөд шинэчлэгдэж "
|
||
"дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно."
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
|
||
msgid "Manage Autocompletion database"
|
||
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
|
||
msgid "Editing {0} users database"
|
||
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Нэр"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
|
||
msgid "Remove user"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
||
msgid "Twitter username"
|
||
msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
|
||
msgid "Add user to database"
|
||
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
||
msgid "The user does not exist"
|
||
msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Алдаа!"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
|
||
msgid "Autocomplete users' settings"
|
||
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add followers to database"
|
||
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add friends to database"
|
||
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updating autocompletion database"
|
||
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add "
|
||
"them to the user autocomplete database. Please note that if there are "
|
||
"many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes "
|
||
"ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load "
|
||
"the users into the database. If this happens, we will show you an error, "
|
||
"in which case you will have to try this process again in a few minutes. "
|
||
"If this process ends with no error, you will be redirected back to the "
|
||
"account settings dialog. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
|
||
msgid "Attention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
|
||
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "дууслаа"
|
||
|
||
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
|
||
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
|
||
msgid "Detect automatically"
|
||
msgstr "автоматаар илрүүлэх"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Дани хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "голланд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Англи хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "финлянд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Франц хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Герман хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Унгер хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Солонгос хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "итали хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Япон хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польш хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португаль хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Орос хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Спань хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турк хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:22
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африк хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:23
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Албани хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:24
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Амхерик хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:25
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Араб хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:26
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Армен хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:27
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Азербайжан хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:28
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Баск хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:29
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Беларус хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:30
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Бангладешь хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:31
|
||
msgid "Bihari"
|
||
msgstr "Бахар хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:32
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Болгарь хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:33
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Мьянмар хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:34
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталан хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:35
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Чероки хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:36
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Хятад хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:37
|
||
msgid "Chinese_simplified"
|
||
msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:38
|
||
msgid "Chinese_traditional"
|
||
msgstr "Хятад ханз"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:39
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Хорват хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:40
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чех хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:42
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "Дивих хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:45
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "эсперанто хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:46
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "эстони хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:47
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "филиппин хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:50
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галац хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:51
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "гүрж хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:53
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Грек хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:54
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr "Гуаран хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:55
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Гужари хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:56
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "еврей хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:57
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "хинди хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:59
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "исланд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:60
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "индонези хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:61
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Иньют хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:62
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "ирланд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:65
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Кинада хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:66
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Казак хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:67
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "кхмер хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:69
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "курд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:70
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "Киргиз хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:71
|
||
msgid "Laothian"
|
||
msgstr "лаос хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:72
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "латви хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:73
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "литва хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:74
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "македон хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:75
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "малай хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:76
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Малайлан хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:77
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "мальти хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:78
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Мараци хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:79
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Монгол хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:80
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "балба хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:81
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Норвеги хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:82
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Орье хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:83
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Пашта хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:84
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "перс хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:87
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Панжаби хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:88
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Армейн хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:90
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "санскрит хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:91
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "серб хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:92
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "Синди хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:93
|
||
msgid "Sinhalese"
|
||
msgstr "Синигаль хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:94
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "словак хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:95
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "словен хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:97
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Свахаль хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:98
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Швед хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:99
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "тажик хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:100
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Тамиль хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:101
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Такалак хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:102
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Телуку хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:103
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "тайланд хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:104
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Төвд хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:106
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украйн хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:107
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Урду хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:108
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "узбек хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:109
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "Уйгар хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:110
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "вьетнам хэл"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:111
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "уэльс хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/translator.py:112
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "еврей хэл "
|
||
|
||
#: src/extra/translator/wx_ui.py:29
|
||
msgid "Translate message"
|
||
msgstr "Зурвас орчуулах"
|
||
|
||
#: src/extra/translator/wx_ui.py:32
|
||
msgid "Target language"
|
||
msgstr "Хэл рүү орчуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:3
|
||
msgid "Go up in the current buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:4
|
||
msgid "Go down in the current buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:5
|
||
msgid "Go to the previous buffer"
|
||
msgstr "өмнөх буффер луу очих"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:6
|
||
msgid "Go to the next buffer"
|
||
msgstr "дараагийн буффер луу очих"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:7
|
||
msgid "Focus the next session"
|
||
msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:8
|
||
msgid "Focus the previous session"
|
||
msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:9
|
||
msgid "Show or hide the GUI"
|
||
msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:10
|
||
msgid "New tweet"
|
||
msgstr "шинэ жиргээ"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
||
msgid "Retweet"
|
||
msgstr "Дахин жиргэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:13
|
||
msgid "Send direct message"
|
||
msgstr "Шууд мессиж явуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:14
|
||
msgid "Like a tweet"
|
||
msgstr "жиргээнд лайк дарах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Like/unlike a tweet"
|
||
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:16
|
||
msgid "Unlike a tweet"
|
||
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:17
|
||
msgid "Open the user actions dialogue"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:18
|
||
msgid "See user details"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:19
|
||
msgid "Show tweet"
|
||
msgstr "жиргээг харах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:20
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "гарах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:21
|
||
msgid "Open user timeline"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:22
|
||
msgid "Destroy buffer"
|
||
msgstr "буффер устгах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:23
|
||
msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
||
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:24
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr "холбоосыг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View in Twitter"
|
||
msgstr "Твиттерээс хайх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:26
|
||
msgid "Increase volume by 5%"
|
||
msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:27
|
||
msgid "Decrease volume by 5%"
|
||
msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:28
|
||
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
||
msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:29
|
||
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
||
msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:30
|
||
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:31
|
||
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:32
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:33
|
||
msgid "Delete a tweet or direct message"
|
||
msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:34
|
||
msgid "Empty the current buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:35
|
||
msgid "Repeat last item"
|
||
msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:36
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "хуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:37
|
||
msgid "Add to list"
|
||
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:38
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "жагсаалтаас устгах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:39
|
||
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
||
msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:40
|
||
msgid "Mute/unmute the current session"
|
||
msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:41
|
||
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
||
msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:42
|
||
msgid "Search on twitter"
|
||
msgstr "Твиттерээс хайх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:43
|
||
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:44
|
||
msgid "Show the keystroke editor"
|
||
msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:45
|
||
msgid "Show lists for a specified user"
|
||
msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:46
|
||
msgid "load previous items"
|
||
msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:47
|
||
msgid "Get geolocation"
|
||
msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:48
|
||
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
||
msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:49
|
||
msgid "Create a trending topics buffer"
|
||
msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:50
|
||
msgid "View conversation"
|
||
msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:51
|
||
msgid "Check and download updates"
|
||
msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open"
|
||
" lists in buffers."
|
||
msgstr ""
|
||
"жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах "
|
||
"болон засварлахад хэрэгтэй."
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:53
|
||
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
||
msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opens the list manager"
|
||
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:55
|
||
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
||
msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:56
|
||
msgid "Try to play an audio file"
|
||
msgstr "аудио файл тоглуулсан"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:57
|
||
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
||
msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:58
|
||
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
||
msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах."
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/constants.py:59
|
||
msgid "Adds an alias to an user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
|
||
msgid "Keystroke editor"
|
||
msgstr "Товчлуурын хослол засварлах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
||
msgid "Select a keystroke to edit"
|
||
msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "үйлдэл"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13
|
||
msgid "Keystroke"
|
||
msgstr "товчлуурын хослол"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "засварлах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefine keystroke"
|
||
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21
|
||
msgid "Execute action"
|
||
msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "хаах"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
|
||
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54
|
||
msgid "Editing keystroke"
|
||
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "control"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "shift"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "windows"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "товчлуур"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
|
||
#: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
|
||
#: src/wxUI/dialogs/utils.py:36
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ok"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84
|
||
msgid "You need to use the Windows key"
|
||
msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
|
||
msgid "Invalid keystroke"
|
||
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
|
||
|
||
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
|
||
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
||
msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:9
|
||
msgid "Session manager"
|
||
msgstr "хэсэг засварлах"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:12
|
||
msgid "Accounts list"
|
||
msgstr "бүртгэлийн жагсаалт"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:14
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "бүртгэл"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:18
|
||
msgid "New account"
|
||
msgstr "шинэ бүртгэл"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "бүртгэл устгах"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:20
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "ерөнхий тохиргоо"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
|
||
msgid "You need to configure an account."
|
||
msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна."
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
|
||
msgid "Account Error"
|
||
msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
|
||
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь "
|
||
"ганц л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
|
||
msgid "Authorization"
|
||
msgstr "зөвшөөрөлт"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Authorized account %d"
|
||
msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө."
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
|
||
msgid "Invalid user token"
|
||
msgstr "бүртгэл буруу"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:65
|
||
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
||
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might "
|
||
"be due to an invalid or expired token, revoqued access to the "
|
||
"application, or after an account reactivation. Please remove the account "
|
||
"manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
|
||
msgid "Authentication error for session {}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/base.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
|
||
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
|
||
" the {app} developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/base.py:153
|
||
msgid ""
|
||
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
|
||
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
|
||
" log to the {app} developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:26
|
||
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
||
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dm to %s "
|
||
msgstr "Dm to %s "
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:117
|
||
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
||
msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "боломжгүй"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:147
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
||
"Twitter %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:151
|
||
msgid "No description available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:155
|
||
msgid "private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/compose.py:156
|
||
msgid "public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
||
msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s succeeded."
|
||
msgstr "%s амжилттай."
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleted account"
|
||
msgstr "шинэ бүртгэл"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:16
|
||
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:17
|
||
msgid "$sender_display_name, $text $date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:18
|
||
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:19
|
||
msgid ""
|
||
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
|
||
"following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/templates.py:54
|
||
msgid "Image description: {}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/utils.py:243
|
||
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/utils.py:245
|
||
msgid "No status found with that ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/utils.py:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error {0}"
|
||
msgstr "{} -ийн хайлт"
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/utils.py:274
|
||
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:7
|
||
msgid "Authorising account..."
|
||
msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна."
|
||
|
||
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:10
|
||
msgid "Enter your PIN code here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
||
"download it now?\n"
|
||
"\n"
|
||
" %s version: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New version for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:22
|
||
msgid "Download in Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:22
|
||
msgid "Downloading the new version..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating... %s of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/update/wxUpdater.py:35
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a "
|
||
"mention to the poster with your comments and a link to the original "
|
||
"tweet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
||
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
|
||
"as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
||
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
||
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
||
msgid "Restart {0} "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
|
||
"will not appear in autocomplete results anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
||
msgid "Enter the name of the client : "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
|
||
msgid "Add client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
||
" the list but not from Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
|
||
msgid "Empty buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
||
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
|
||
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
|
||
msgid "Existing timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
|
||
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
|
||
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a "
|
||
"twitter policy. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"This is a protected user account, you need to follow this user to view "
|
||
"their tweets or likes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
|
||
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
|
||
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
|
||
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
|
||
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
|
||
msgid "We need your help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
|
||
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
|
||
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
|
||
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
|
||
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
|
||
msgid "Geolocation data: {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
|
||
msgid "Geo data for this tweet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
||
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
||
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
|
||
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
|
||
msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
|
||
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected "
|
||
"timeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
|
||
msgid ""
|
||
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from"
|
||
" Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
|
||
msgid "Do you really want to delete this filter?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
|
||
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
|
||
msgid "The configuration file is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
|
||
"please report it to the {0} developers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33
|
||
msgid "&Retweet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32
|
||
msgid "Re&ply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34
|
||
msgid "&Like"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35
|
||
msgid "&Unlike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52
|
||
msgid "&Open URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open in Twitter"
|
||
msgstr "Твиттерээс хайх"
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56
|
||
msgid "&Play audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36
|
||
msgid "&Show tweet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60
|
||
#: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103
|
||
msgid "&Copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62
|
||
#: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91
|
||
msgid "&User actions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:40
|
||
msgid "&Show direct message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:68
|
||
msgid "&Show event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:78
|
||
msgid "Direct &message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50
|
||
msgid "&View lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51
|
||
msgid "Show user &profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:85
|
||
msgid "&Show user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97
|
||
msgid "Search topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:99
|
||
msgid "&Tweet about this trend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/menus.py:101
|
||
msgid "&Show item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26
|
||
msgid "&Global settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25
|
||
msgid "Account se&ttings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
|
||
msgid "Update &profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
|
||
msgid "&Show / hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75
|
||
msgid "&Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
|
||
msgid "Check for &updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
|
||
msgid "&Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:18
|
||
msgid "&Manage accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19
|
||
msgid "&Update profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:20
|
||
msgid "&Hide window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:22
|
||
msgid "&Lists manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:23
|
||
msgid "Manage user aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:24
|
||
msgid "&Edit keystrokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:27
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86
|
||
msgid "&Tweet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:37
|
||
msgid "View &address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:38
|
||
msgid "View conversa&tion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:39
|
||
msgid "Read text in picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:44
|
||
msgid "&Actions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:45
|
||
msgid "&View timeline..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:46
|
||
msgid "Direct me&ssage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:47
|
||
msgid "Add a&lias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:48
|
||
msgid "&Add to list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:49
|
||
msgid "R&emove from list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:52
|
||
msgid "V&iew likes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:56
|
||
msgid "&Update buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:57
|
||
msgid "New &trending topics buffer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:58
|
||
msgid "Create a &filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:59
|
||
msgid "&Manage filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:60
|
||
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:61
|
||
msgid "&Load previous items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63
|
||
msgid "&Mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:64
|
||
msgid "&Autoread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:65
|
||
msgid "&Clear buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:66
|
||
msgid "&Destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:70
|
||
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:71
|
||
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:76
|
||
msgid "Sounds &tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:77
|
||
msgid "&What's new in this version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:78
|
||
msgid "&Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:79
|
||
msgid "&Report an error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:80
|
||
msgid "{0}'s &website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:81
|
||
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:82
|
||
msgid "About &{0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:85
|
||
msgid "&Application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87
|
||
msgid "&User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:88
|
||
msgid "&Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:89
|
||
msgid "&Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:90
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:176
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:207
|
||
msgid "Your {0} version is up to date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/view.py:207
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12
|
||
#: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/base.py:28
|
||
msgid "Direct message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/events.py:14
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/events.py:16
|
||
msgid "Remove event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/panels.py:14
|
||
msgid "Log in automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/panels.py:22
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/trends.py:9
|
||
msgid "Trending topic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/buffers/trends.py:19
|
||
msgid "Tweet about this trend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
|
||
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
|
||
msgid "ask before exiting {0}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
|
||
msgid "Disable Streaming functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
|
||
msgid "Buffer update interval, in minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
|
||
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
|
||
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
|
||
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
|
||
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
||
msgid "Hide GUI on launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
|
||
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
|
||
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
|
||
msgid "Keymap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
|
||
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
|
||
msgid "Proxy type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
|
||
msgid "Proxy server: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
|
||
msgid "Port: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
|
||
msgid "User: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User autocompletion settings"
|
||
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
|
||
"database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage autocompletion database"
|
||
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
|
||
msgid "Relative timestamps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
||
msgid "Items on each API call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
|
||
"the oldest at the end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
|
||
msgid "Retweet mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
|
||
msgid "Show screen names instead of full names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
|
||
msgid "hide emojis in usernames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
|
||
msgid ""
|
||
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
|
||
"blank for unlimited)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires"
|
||
" more RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
|
||
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
|
||
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
|
||
msgid "Show/hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
|
||
msgid "Select a buffer first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
|
||
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
|
||
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
|
||
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
|
||
msgid "Ignored clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
|
||
msgid "Remove client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
|
||
msgid "Session mute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
|
||
msgid "Output device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
|
||
msgid "Input device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
|
||
msgid "Sound pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
|
||
msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
|
||
msgid "Indicate geotweets with sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
|
||
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
|
||
msgid "Language for OCR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
|
||
msgid "API Key for SndUp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
|
||
msgid "{0} preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ерөнхий"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
|
||
msgid "Extras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
|
||
msgid "Create a filter for this buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
|
||
msgid "Filter title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
||
msgid "Filter by word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
|
||
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
|
||
msgid "Ignore tweets without the following word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
|
||
msgid "word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow retweets"
|
||
msgstr "жиргээг харах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
|
||
msgid "Allow quoted tweets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow replies"
|
||
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
|
||
msgid "Use this term as a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter by language"
|
||
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
|
||
msgid "Load tweets in the following languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
|
||
msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
|
||
msgid "Don't filter by language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supported languages"
|
||
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
|
||
msgid "Add selected language to filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected languages"
|
||
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "цуцлах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
|
||
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
|
||
msgid "Missing filter name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
|
||
msgid "Manage filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/find.py:13
|
||
msgid "Find in current buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/find.py:14
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:11
|
||
msgid "Lists manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62
|
||
msgid "Create a new list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:22
|
||
msgid "Open in buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Viewing lists for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:53
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:54
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:65
|
||
msgid "Name (20 characters maximun)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:75
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:76
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:77
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Editing the list %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:108
|
||
msgid "Select a list to add the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:109
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:131
|
||
msgid "Select a list to remove the user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:149
|
||
msgid "Do you really want to delete this list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:12
|
||
msgid "Search on Twitter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:21
|
||
msgid "Tweets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:29
|
||
msgid "&Language for results: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:37
|
||
msgid "Results &type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63
|
||
msgid "Mixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65
|
||
msgid "Popular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
|
||
msgid "&Go to URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:10
|
||
msgid "View trending topics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:11
|
||
msgid "Trending topics by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:12
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:13
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
|
||
msgid "&Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
|
||
msgid "Update your profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
|
||
msgid "&Name (50 characters maximum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
|
||
msgid "&Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
|
||
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
|
||
msgid "Upload a &picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
|
||
msgid "Upload a picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
|
||
msgid "Discard image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
|
||
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
|
||
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
|
||
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
|
||
msgid "Select URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31
|
||
msgid "&Autocomplete users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
|
||
msgid "&Follow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
|
||
msgid "U&nfollow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
|
||
msgid "Unmu&te"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
|
||
msgid "&Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
|
||
msgid "Unbl&ock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
|
||
msgid "&Report as spam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
|
||
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Үргэлж"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit user aliases"
|
||
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "үйлдэл"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add alias"
|
||
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
|
||
msgid "Adds a new user alias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
||
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
||
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
||
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove user alias"
|
||
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User alias"
|
||
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timeline for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
|
||
msgid "Buffer type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
|
||
msgid "&Tweets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
|
||
msgid "&Likes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
|
||
msgid "&Followers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
|
||
msgid "F&riends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
|
||
msgid "Edit template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available variables"
|
||
msgstr "боломжгүй"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
|
||
msgid "Restore template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
|
||
msgid "Restored template to {}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"the template you have specified include variables that do not exists for "
|
||
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
|
||
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
||
" editing your template."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid template"
|
||
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
|
||
msgid "Delete attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added Tweets"
|
||
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete tweet"
|
||
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
|
||
msgid "A&dd..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add t&weet"
|
||
msgstr "жиргээнд лайк дарах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
|
||
msgid "&Attach audio..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
|
||
msgid "Auto&complete users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
|
||
msgid "Check &spelling..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Translate"
|
||
msgstr "Орчуулагдлаа"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
|
||
msgid "Sen&d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
|
||
msgid "Poll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
|
||
msgid "please provide a description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the video to be uploaded"
|
||
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
|
||
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
|
||
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or "
|
||
"GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
|
||
msgid "Error adding attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
|
||
msgid "&Mention to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
|
||
msgid "&Recipient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tweet - %i characters "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
|
||
msgid "Image description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
|
||
msgid "Retweets: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
|
||
msgid "Likes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
|
||
msgid "Source: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy link to clipboard"
|
||
msgstr "хуулах"
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
|
||
msgid "&Translate..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
|
||
msgid "C&lose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
|
||
msgid "&Expand URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
|
||
msgid "Add a poll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
|
||
msgid "Participation time (in days)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
|
||
msgid "Choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
|
||
msgid "Option 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
|
||
msgid "Option 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
|
||
msgid "Option 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
|
||
msgid "Option 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
|
||
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
|
||
msgid "Not enough information"
|
||
msgstr ""
|