twblue/src/locales/mn/LC_MESSAGES/twblue.po
Anonymous 2d761c423f Translated using Weblate (Mongolian)
Currently translated at 45.1% (359 of 796 strings)

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/mn/
2022-12-20 16:43:24 -06:00

3560 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/"
"twblue/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: src/languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Амхерик хэл"
#: src/languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Япон хэл"
#: src/languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Спань хэл"
#: src/languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португаль хэл"
#: src/languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Орос хэл"
#: src/languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "итали хэл "
#: src/languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "үйлдэл"
#: src/languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Галац хэл"
#: src/languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Каталан хэл"
#: src/languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Баск хэл"
#: src/languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Польш хэл"
#: src/languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: src/languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "балба  хэл"
#: src/languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: src/languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: src/languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr ""
#: src/main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr ""
#: src/main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Тоглож байна..."
#: src/sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Эхлэл"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Дурдатгал"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Явуулсан зурвасууд"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384
#: src/controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389
#: src/controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#: src/controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399
#: src/controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404
#: src/controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид"
#: src/controller/mainController.py:356
msgid "Timelines"
msgstr "Цагийн хүрднүүд"
#: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877
#: src/controller/mainController.py:1576
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} -ийн цагийн хүрд"
#: src/controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд"
#: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896
#: src/controller/mainController.py:1578
msgid "Likes for {}"
msgstr "{} -ийн дуртай"
#: src/controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915
#: src/controller/mainController.py:1580
msgid "Followers for {}"
msgstr "{} -ийн дагагчид"
#: src/controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934
#: src/controller/mainController.py:1582
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} -ийн найзууд"
#: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Жагсаалтууд"
#: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416
msgid "List for {}"
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#: src/controller/mainController.py:376
msgid "Searches"
msgstr "Хайлтууд"
#: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426
#: src/controller/mainController.py:431
msgid "Search for {}"
msgstr "{} -ийн хайлт"
#: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976
#: src/controller/mainController.py:1584
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага"
#: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464
#: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093
#: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна."
#: src/controller/mainController.py:452
msgid "Empty buffer."
msgstr "Хоосон буфер."
#: src/controller/mainController.py:459
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} олдсонгүй."
#: src/controller/mainController.py:469
#, fuzzy
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: src/controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328
#, fuzzy
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: src/controller/mainController.py:951
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0} -той харилцах"
#: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
#: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#: src/controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй"
#: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s -аас %s"
#: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143
#: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Хоосон"
#: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160
#: src/controller/mainController.py:1181
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s -аас %s"
#: src/controller/mainController.py:1185
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Найзууд"
#: src/controller/mainController.py:1410
msgid "This list is already opened"
msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн"
#: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа."
#: src/controller/mainController.py:1492
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн"
#: src/controller/mainController.py:1495
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан"
#: src/controller/mainController.py:1502
msgid "Session mute on"
msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх"
#: src/controller/mainController.py:1505
msgid "Session mute off"
msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах"
#: src/controller/mainController.py:1513
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Буфер чимээгүй нээх"
#: src/controller/mainController.py:1516
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Буфер чимээгүй хаах"
#: src/controller/mainController.py:1536
msgid "Copied"
msgstr "Хуулагдсан"
#: src/controller/mainController.py:1566
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй."
#: src/controller/mainController.py:1569
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна."
#: src/controller/mainController.py:1572
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} зүйлс автлаа"
#: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611
msgid "Invalid buffer"
msgstr "буффер байхгүй"
#: src/controller/mainController.py:1602
msgid "Picture {0}"
msgstr "зураг {0}"
#: src/controller/mainController.py:1603
msgid "Select the picture"
msgstr "зураг сонгоно уу"
#: src/controller/mainController.py:1622
msgid "Unable to extract text"
msgstr "текст задлах боломжгүй"
#: src/controller/messages.py:50
msgid "Translated"
msgstr "Орчуулагдлаа"
#: src/controller/messages.py:57
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "%s рүү зурвас бичих"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:87
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297
#: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15
#: src/wxUI/buffers/trends.py:18
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Жиргэх"
#: src/controller/messages.py:355
msgid "View item"
msgstr ""
#: src/controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "хуулах"
#: src/controller/settings.py:77
msgid "System default"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Ask"
msgstr "асуух"
#: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх"
#: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх"
#: src/controller/settings.py:203
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s еийн тохиргоо"
#: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:340
msgid "Direct Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "That user does not exist"
msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна"
#: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#: src/controller/user.py:31
msgid "User has been suspended"
msgstr "хэрэглэгч устгагдсан"
#: src/controller/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "%s -ийн мэдээлэл"
#: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Цуцлагдсан"
#: src/controller/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n"
#: src/controller/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Нэр: %s\n"
#: src/controller/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Газар: %s\n"
#: src/controller/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "Холбоос: %s\n"
#: src/controller/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Мэдээлэл: %s\n"
#: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"
#: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121
msgid "No"
msgstr "Үгүй"
#: src/controller/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n"
#: src/controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: src/controller/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
msgstr "Та {0} -ийг дагалаа."
#: src/controller/user.py:115
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: src/controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Дагагчид: %s\n"
" Найзууд: %s\n"
#: src/controller/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Бататгагдсан: %s\n"
#: src/controller/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Жиргээ: %s\n"
#: src/controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Дуртай: %s"
#: src/controller/userActionsController.py:74
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй"
#: src/controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#: src/controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Хэрэглэгч сонгох"
#: src/controller/buffers/base/base.py:91
#: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:76
#, fuzzy
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:194
#, fuzzy
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "шинэ жиргээ"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:236
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. "
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:268
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:410
#, fuzzy
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "%s руу хариу бичих"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:412
#: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Хариу бичих"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "%s руу хариу бичих"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "шинэ зурвас"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Ишлэл"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Холбоосыг нээж байна..."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Дурдах"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s ийг дурдах"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
#, fuzzy
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "шинэ зурвас"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages"
" buffer instead."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:250
#, fuzzy
msgid "{0} new followers."
msgstr "Шинэ дагагч"
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Нэмж байна..."
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Түр зогсоох"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&үргэлжлүүлэх"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Түр зогсоох"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Зогсоох"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Бичиж байна"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Зогсоосон"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Бичих"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
msgid "&Play"
msgstr "&Тоглуулах"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..."
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr ""
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d өдөр, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d өдрийн, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d цаг, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d цагийн, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минут, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минутын, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунд"
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секундын"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
msgid "Transferred"
msgstr "Шилжсэн"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
msgid "Total file size"
msgstr "Файлын нийт хэмжээ"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
msgid "Transfer rate"
msgstr "Шилжүүлгийн хувь"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
msgid "Time left"
msgstr "цаг үлдлээ"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
msgid "Attach audio"
msgstr "Аудио нэмэх"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
msgid "&Add an existing file"
msgstr "& Байгаа файл нэмэх"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
msgid "&Discard"
msgstr "&цуцлах"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
msgid "Upload to"
msgstr "руу суурьлуулах"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
msgid "Attach"
msgstr "Нэмэх"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&цуцлах"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудио жиргээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Буфер устгагдлаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Direct message received."
msgstr "Зурвас хүлээж авлаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Direct message sent."
msgstr "Зурвасыг явууллаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Error."
msgstr "Алдаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Geotweet."
msgstr "Газар зүйн жиргээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Boundary reached."
msgstr "Хязгаарт хүрлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "List updated."
msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Too many characters."
msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention received."
msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "New event."
msgstr "ШИнэ арга хэмжээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} бэлэн боллоо."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Mention sent."
msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "Tweet received."
msgstr "Жиргээ ирлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Tweet sent."
msgstr "Жиргээ явлаа."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
msgid "New follower."
msgstr "Шинэ дагагч"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
msgid "Volume changed."
msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө."
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Дуу чимээг сурах"
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу"
#: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
msgid "Misspelled word"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
msgid "Suggestions"
msgstr "Санал болгосон"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Үгүйсгэх"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Давхарлах"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
#, fuzzy
msgid "R&eplace all"
msgstr "Бүгдийг нь давхарлах"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй."
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
msgid "Spell check complete."
msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа."
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой"
#: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
msgstr ""
"Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ цонхыг хааж болох бөгөөд шинэчлэгдэж "
"дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно."
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "Алдаа!"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add "
"them to the user autocomplete database. Please note that if there are "
"many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes "
"ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load "
"the users into the database. If this happens, we will show you an error, "
"in which case you will have to try this process again in a few minutes. "
"If this process ends with no error, you will be redirected back to the "
"account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "дууслаа"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "автоматаар илрүүлэх"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "Дани хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "голланд хэл "
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44
msgid "English"
msgstr "Англи хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "финлянд хэл "
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49
msgid "French"
msgstr "Франц хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52
msgid "German"
msgstr "Герман хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгер хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "итали хэл "
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Польш хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Португаль хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "Орос хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "Спань хэл"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "Турк хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африк хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Албани хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Амхерик хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Армен хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайжан хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Баск хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларус хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Бангладешь хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Бахар хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарь хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Мьянмар хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Каталан хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Хятад хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг"
#: src/extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Хятад ханз"
#: src/extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Чех хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивих хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "эстони хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "филиппин хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Галац хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "гүрж хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Грек хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Гуаран хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужари хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "еврей  хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "хинди хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "исланд хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "индонези хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Иньют хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "ирланд хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Кинада хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Казак хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "кхмер  хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "курд хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргиз хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "лаос хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "латви хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "литва хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "македон хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "малай хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайлан хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "мальти хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Мараци хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "балба  хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Орье хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Пашта хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "перс хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Панжаби хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Армейн хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "санскрит хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "серб хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Синди хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Синигаль хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "словак хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "словен хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Свахаль хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Швед хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "тажик хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Тамиль хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Такалак хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Телуку хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "тайланд хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Төвд хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Урду хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "узбек хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгар хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнам  хэл"
#: src/extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "уэльс хэл "
#: src/extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "еврей хэл "
#: src/extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "Зурвас орчуулах"
#: src/extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Хэл рүү орчуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "өмнөх буффер луу очих"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "дараагийн буффер луу очих"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "шинэ жиргээ"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Retweet"
msgstr "Дахин жиргэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Шууд мессиж явуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "жиргээнд лайк дарах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:15
#, fuzzy
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:18
msgid "See user details"
msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "жиргээг харах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:20
msgid "Quit"
msgstr "гарах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "буффер устгах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "холбоосыг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:25
#, fuzzy
msgid "View in Twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "хуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open"
" lists in buffers."
msgstr ""
"жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах "
"болон засварлахад хэрэгтэй."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:54
#, fuzzy
msgid "Opens the list manager"
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:56
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "аудио файл тоглуулсан"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:57
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:59
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Товчлуурын хослол засварлах"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "үйлдэл"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "засварлах"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21
msgid "Execute action"
msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "хаах"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Control"
msgstr "control"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Alt"
msgstr "alt"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Shift"
msgstr "shift"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60
msgid "Windows"
msgstr "windows"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66
msgid "Key"
msgstr "товчлуур"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: src/wxUI/dialogs/utils.py:36
msgid "OK"
msgstr "ok"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:9
msgid "Session manager"
msgstr "хэсэг засварлах"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:12
msgid "Accounts list"
msgstr "бүртгэлийн жагсаалт"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Account"
msgstr "бүртгэл"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:18
msgid "New account"
msgstr "шинэ бүртгэл"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Remove account"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "Global Settings"
msgstr "ерөнхий тохиргоо"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "You need to configure an account."
msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь "
"ганц л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "зөвшөөрөлт"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "бүртгэл буруу"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might "
"be due to an invalid or expired token, revoqued access to the "
"application, or after an account reactivation. Please remove the account "
"manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68
#: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142
#: src/sessions/twitter/templates.py:26
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
msgid "Dm to %s "
msgstr "Dm to %s "
#: src/sessions/twitter/compose.py:117
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146
msgid "Unavailable"
msgstr "боломжгүй"
#: src/sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:151
msgid "No description available"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:155
msgid "private"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:156
msgid "public"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s"
#: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s амжилттай."
#: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "шинэ бүртгэл"
#: src/sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:54
msgid "Image description: {}."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/utils.py:243
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/utils.py:245
msgid "No status found with that ID"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
msgstr "{} -ийн хайлт"
#: src/sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:7
msgid "Authorising account..."
msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна."
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:10
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:22
msgid "Download in Progress"
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:22
msgid "Downloading the new version..."
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:32
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:35
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
#: src/update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a "
"mention to the poster with your comments and a link to the original "
"tweet?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
"as well."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Restart {0} "
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
msgid "Add client"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid "Empty buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "Existing timeline"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a "
"twitter policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view "
"their tweets or likes."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected "
"timeline."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from"
" Twitter."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87
#, fuzzy
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60
#: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62
#: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12
#: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr ""
#: src/wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
msgid "Volume"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
msgid "Session mute"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
msgid "Output device"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
msgid "Input device"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
msgid "Sound pack"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
msgid "Language for OCR"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
msgid "Sound"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
msgid "Extras"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
#, fuzzy
msgid "Allow retweets"
msgstr "жиргээг харах"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
#, fuzzy
msgid "Allow replies"
msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
#, fuzzy
msgid "Filter by language"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
#, fuzzy
msgid "Selected languages"
msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "цуцлах"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:76
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Үргэлж"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "үйлдэл"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "боломжгүй"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "жиргээнд лайк дарах"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Орчуулагдлаа"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or "
"GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid "Error adding attachment"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "хуулах"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Not enough information"
msgstr ""