twblue/doc/locales/eu/lc_messages/twblue-changelog.po

1049 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-07 13:19+Hora de verano central (Mexico)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:51-0500\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
#, fuzzy
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TwBlueren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming "
"features of TWBlue. TWBlue will remove all Streaming features after August "
"16, so this option will give people an idea about how it will be. ([#219]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code "
"based authorisation. When you add new accounts to TWBlue, you will be "
"required to paste a code displayed in the Twitter website in order to grant "
"access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the "
"new method used to send and receive direct messages, according to issue "
"[#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
" * The sent direct messages buffer has been removed. All direct messages "
"will be placed in one buffer only. "
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
" * The new method does not allow direct messages to be processed in real "
"time. Direct messages will be updated periodically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
" * When sending a direct message, you will hear a sound if the message "
"has been sent properly, but the direct message will not be added to the "
"buffer inmediately."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no "
"longer be created in TWBlue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, "
"TWBlue will update all buffers every 2 minutes, but you can change this "
"setting in the global settings dialog. ([#223](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab "
"allows you to control wether automatic speech or Braille feedbak in certain "
"events (mentions and direct messages received) is enabled. Take into account "
"that this option will take preference over automatic reading of buffers and "
"any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/203))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most "
"important actions. ([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/211))"
msgstr ""
"* Zuzentzaileak hizkuntza zuzena au,eratu beharko luke \"User default\" "
"aukeratzen bada. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:15
#, fuzzy
msgid ""
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all "
"important components to Python 3 in the future. ([#207](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:16
#, fuzzy
msgid ""
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, "
"TWBlue should display properly the quoted tweet. Before it was displaying "
"the original tweet only. ([#206](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/206))"
msgstr ""
"* TWBlue jada ez da Twishortekin egindako eta ezabatutako txiorik kargatzen "
"saiatuko. Lehenago, norbaitek txio luze bat argitaratu eta Twishorten gunean "
"ezabatzen bazuen, TWBlue txioa kargatzen saiatuko zen, aplikaio osoan "
"arazoak sortuz. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a "
"new filter."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
#, fuzzy
msgid ""
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* the checkbox for indicating wether TWBlue will include everyone in a reply "
"or not, will be unchecked by default."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
#, fuzzy
msgid ""
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet "
"and mention all, from the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Erabiltzaileek aplikazioa hastean eguneratzeak bilatzea desaktiba dezakete "
"ezarpen globaletan, Orokorra erlaitzean."
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have "
"been changed or merged:"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and "
"removing a tweet to user's likes. This function will execute the needed "
"action based in the current status for the focused tweet."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
msgstr ""
"* Eta gehiago ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:26
#, fuzzy
msgid "## Changes in version 0.93"
msgstr "## 0.90 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:27
#, fuzzy
msgid ""
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://"
"twitter.com/ValeriaK305)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as "
"windows now uses some previously assigned shortcuts:"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended "
"tweets, long tweets and quoted retweets. It should render some tweets in a "
"better way."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to "
"add your own words to your personal dictionary so the module won't mark them "
"as mispelled the next time you will check spelling."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33
#, fuzzy
msgid ""
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:34
msgid ""
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in "
"the menu bar. At this moment, invisible interface does not have any shorcut "
"for this."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35
msgid " * You can create filters by word or languages."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager "
"in the buffer menu and delete the filters you won't need."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/184))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39
msgid ""
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, "
"in case you want to abort the process. Also, NVDA will not be blocked when "
"the process starts. ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/101))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40
msgid ""
"* In the translator module, the list of available languages is fetched "
"automatically from the provider. That means all of these languages will work "
"and there will not be inconsistencies. Also we've removed the first combo "
"box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings "
"set for the session in wich they were opened. ([#157](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can "
"tweet longer tweets. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/172))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:43
#, fuzzy
msgid ""
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes "
"will not be saved in settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/170))"
msgstr ""
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:44
#, fuzzy
msgid ""
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran "
"in Windows with Serbian language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/175))"
msgstr ""
"* Txio luzeak irakurtzean TWBluek zeukan errore bat konpondu da. Errore "
"honek Twitterren streamingerako APIa deskonektatzea eragiten zuen. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:45
#, fuzzy
msgid "* Added Danish translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) "
"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/176))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:47
#, fuzzy
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
msgstr "## 0.88 eta 0.89 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
msgstr ""
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:51
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:52
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:53
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:54
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:55
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:56
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* OCR zerbitzurako hizkuntza bat aukera daiteke ezarpen globaletan, "
"Bestelakoak erlaitzean. Hala ere, automatikoki detektatzeko aukera ere "
"baduzu. OCR zerbitzuak hobe funtziona beharko luke karaktere bereziak edo "
"sinbolo ez-ingelesak dituzten hizkuntzetan. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:57
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"JAWS For Windowsekin zegoen arazo bat konpondu da. Eguneratze honetan JAWS "
"For Windowsek ondo funtzionatu beharko luke. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Eta gehiago ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:59
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## 0.90 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:60
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Txio luzeak irakurtzean TWBluek zeukan errore bat konpondu da. Errore "
"honek Twitterren streamingerako APIa deskonektatzea eragiten zuen. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:61
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Orain OCR zerbitzuak irudiak dituzten bertxioetan funtzionatuko du. "
"Lehenago, TWBluek irudiak detektatzen zituen baina ezin zuen testua "
"detektatu. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue jada ez da Twishortekin egindako eta ezabatutako txiorik kargatzen "
"saiatuko. Lehenago, norbaitek txio luze bat argitaratu eta Twishorten gunean "
"ezabatzen bazuen, TWBlue txioa kargatzen saiatuko zen, aplikaio osoan "
"arazoak sortuz. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatua izan den edo existitzen ez den "
"erabiltzaile baten profila erakusten saiatzen bazara. ezabatutako edo "
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Zuzentzaileak hizkuntza zuzena au,eratu beharko luke \"User default\" "
"aukeratzen bada. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:66
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Txio luze bat irakurtzean, orain ez zenuke sinbolo arrarorik irakurri "
"beharko. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue ez da denbora lerrorik kargatzen saiatuko erabiltzaileak blokeatzen "
"bazaitu. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:68
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## 0.88 eta 0.89 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:69
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Streamekin eta berkonexioekin errore gehiago konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Eguneraketa berriagoek argitaratze-data erakutsiko dute."
#: ../doc/changelog.py:71
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Lasterbideen aldaketak lasterbideen editorean automatikoki agertuko dira."
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* Hainbat erabiltzaile dituzten elkarrizketetan, guztiak aipatu kontrol-"
"laukia desmarkatua badago, erabiltzaile bakoitzeko kontrol-lauki bat "
"agertuko da, horrela zein erabiltzaile aipatuko diren kontrolatu ahalko duzu."
#: ../doc/changelog.py:73
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
"* Twishortekin egindako erantzunetan, aipamen bikoitzeko erantzunak agertzen "
"ziren. Errore hau konpondua izan da."
#: ../doc/changelog.py:74
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Bertxioak ondo agertu beharko lirateke berriro, jatorrizko txioa "
"Twishortekin egindako txio luze bat bada."
#: ../doc/changelog.py:75
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
"* Erabiltzaileen denbora lerroen gordetzeko modua aldatua izan da. Orain "
"erabiltzaileen ID-ak erabiltzen dira erabitzaile-izenen ordez. "
"Erabiltzaileen ID-ekin, erabiltzaile batek bere erabiltzaile-izena aldatzen "
"badu, TWBluek bere denbora-lerroa sortuko du. Hau ezinezkoa zen erabiltzaile-"
"izenak erabilita."
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
"* TWBlueren ezarpenetan aukera bat gehitu da, erabiltzaile-izenak erakusteko "
"izen osoen ordez."
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
"* OCR (testu detekzioa) gehitu da irudientzat. Gainera, win+alt+o lasterbide "
"tekla gehitu da interfaze ikusezinean hori egiteko."
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Orain TWBluek soinu bat erreproduzituko du enfokatutako txioak irudi bat "
"baldin badu."
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Zure zitatutako txioak ez dira aipamenetan agertuko."
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* Konfigurazioa modu ezberdin batean gordetzen da, honek TWBlue berrabiazi "
"beharra konpontzen du konfigurazioaren karpeta ezabatzean."
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Jendea jarraitzaile edo lagunen denbora-lerroetatik berriz zuzen aipa "
"daiteke."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Proxy zerbitzari gehiago erabil daitezke: orain TWBluen http, https, "
"socks4 eta socks5 proxyak erabil daitezke, autentifikazioarekin edo gabe."
#: ../doc/changelog.py:83
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## 0.87 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Streametara konektatzeko erroreak konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
"* Orain TWBluek igorleari soilik bidalitako erantzunak (beste erabiltzaileak "
"barnean hartu gabe) zuzen erakusten eta bidaltzen ditu."
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
"* Guztiak aipatu kontrol-laukiaren egoera gogoratuko da hainbat "
"erabiltzaileri erantzuten diozun hurrengo aldian."
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## 0.86 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:89
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
"* Segurtasun errore oso garrantzitsu bat konpondu da. Orain TWBluek "
"Twishortera txioak beste zerbitzari bat erabili gabe bidaliko ditu."
#: ../doc/changelog.py:90
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Orain txio bati iruzkin bat gehitzean, zitatutako txio bat bezala "
"erakutsiko da, jatorrizko txioaren eta iruzkinaren karaktere kopurua 140 "
"karaktere baino gutxiago bada ereere."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
"* Windows 10 teklatu-mapa eguneratu da, Windows 10aren azken bertsioan "
"agertutako aldaketak kontuan hartzen dituena."
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Twitterren APIaren azken aldaketak gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:95
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## 0.85 bertsioko aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:96
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Txio luzeak eta zitatutako txioak ondo agertu beharko lirateke zerrendetan."
#: ../doc/changelog.py:97
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Konexioa egonkorragoa izan beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Automatikoki hasteko aukera gehitu da ezarpen globalen elkarrizketa-"
"koadroan."
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Errusieraz dagoen dokumentazioa eguneratu da."
#: ../doc/changelog.py:102
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Zuzentzailearentzat falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
"* Denbora-lerroak, zerrendak eta beste buferrak orden egokian sortu beharko "
"lirateke aplikazioa hastean."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## 0.84 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Hobekuntza gehiago zitatutako txioetan eta txio luzeetan."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
"* Itzulpen hauek eguneratu dira: errusiera,italiera, frantsesa, errumaniera, "
"galegoa eta finlandiera."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
"* Hobekuntzak audio igoeran: orain karaktere ez-ingelesdun audioak igo "
"daitezke."
#: ../doc/changelog.py:108
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:109
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## 0.82 eta 0.83 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:111
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:112
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:113
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:114
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:115
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:116
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:117
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:118
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:119
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:120
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:121
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
"* Zure sesioa hasi ezin bada, TWBluek sesioa ezabatuko du, irekitzea "
"galarazi ordez."
#: ../doc/changelog.py:122
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* Audioak igotzeko elkarrizketa-koadroak aurreratzea erakutsi beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:123
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Erabiltzaileek aplikazioa hastean eguneratzeak bilatzea desaktiba dezakete "
"ezarpen globaletan, Orokorra erlaitzean."
#: ../doc/changelog.py:124
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
"* Interfaze ikusezina eta leihoa bersinkronizatu beharko lirateke aplikazioa "
"berkonektatzean."
#: ../doc/changelog.py:125
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
"beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:126
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
"buruz txio bat argitaratzeko."
#: ../doc/changelog.py:127
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:128
msgid "* updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
#: ../doc/changelog.py:129
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:130
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
#: ../doc/changelog.py:131
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:132
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
"ekintzetarako."
#: ../doc/changelog.py:133
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
#: ../doc/changelog.py:134
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:135
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:136
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
#: ../doc/changelog.py:137
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
"erabiltzen dituenak."
#: ../doc/changelog.py:138
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:139
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:140
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:141
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
"buferretan."
#: ../doc/changelog.py:142
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:143
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:144
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
#: ../doc/changelog.py:145
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
#: ../doc/changelog.py:146
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
#: ../doc/changelog.py:147
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:148
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
#: ../doc/changelog.py:149
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
#: ../doc/changelog.py:150
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
#: ../doc/changelog.py:151
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
#: ../doc/changelog.py:152
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
#: ../doc/changelog.py:153
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
#: ../doc/changelog.py:154
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:155
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."