twblue/src/locales/mn/LC_MESSAGES/twblue.po
2023-07-09 00:56:01 +00:00

4138 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-09 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language: mn\n"
"Language-Team: Mongolian "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/mn/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Амхерик хэл"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Япон хэл"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Спань хэл"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Португаль хэл"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Орос хэл"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "итали хэл "
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "үйлдэл"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Галац хэл"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Каталан хэл"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Баск хэл"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Польш хэл"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "балба  хэл"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr ""
#: main.py:107
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr ""
#: main.py:120
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
#: sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Тоглож байна..."
#: sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:256
msgid "Ready"
msgstr "Бэлэн"
#: controller/mainController.py:364 controller/mainController.py:645
#: controller/mainController.py:664 controller/mainController.py:683
#: controller/mainController.py:702
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна."
#: controller/mainController.py:368
msgid "Empty buffer."
msgstr "Хоосон буфер."
#: controller/mainController.py:375
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} олдсонгүй."
#: controller/mainController.py:693 controller/mainController.py:712
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s -аас %s"
#: controller/mainController.py:695 controller/mainController.py:714
#: controller/mainController.py:742 controller/mainController.py:770
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Хоосон"
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:734
#: controller/mainController.py:758
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: controller/mainController.py:740 controller/mainController.py:768
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s -аас %s"
#: controller/mainController.py:762
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна."
#: controller/mainController.py:894 controller/mainController.py:910
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа."
#: controller/mainController.py:941
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн"
#: controller/mainController.py:944
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан"
#: controller/mainController.py:951
msgid "Session mute on"
msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх"
#: controller/mainController.py:954
msgid "Session mute off"
msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах"
#: controller/mainController.py:963
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Буфер чимээгүй нээх"
#: controller/mainController.py:966
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Буфер чимээгүй хаах"
#: controller/mainController.py:983
msgid "Copied"
msgstr "Хуулагдсан"
#: controller/mainController.py:1003
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй."
#: controller/mainController.py:1005
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна."
#: controller/mainController.py:1008
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} зүйлс автлаа"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:122 controller/mainController.py:1012
#: controller/mastodon/handler.py:94 controller/mastodon/handler.py:195
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} -ийн цагийн хүрд"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1014
#: controller/mastodon/handler.py:96 controller/mastodon/handler.py:206
msgid "Followers for {}"
msgstr "{} -ийн дагагчид"
#: controller/mainController.py:1016
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} -ийн найзууд"
# | msgid "Followers for {}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1018
#: controller/mastodon/handler.py:98 controller/mastodon/handler.py:217
#, fuzzy
msgid "Following for {}"
msgstr "{} -ийн дагагчид"
#: controller/messages.py:20
msgid "Translated"
msgstr "Орчуулагдлаа"
#: controller/settings.py:66
msgid "System default"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/userAlias.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#: controller/buffers/base/base.py:91
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:231
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:66
#: controller/mastodon/settings.py:193
msgid "Home"
msgstr "Эхлэл"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:68
#: controller/mastodon/settings.py:194
msgid "Local"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:70
#: controller/mastodon/settings.py:195
msgid "Federated"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:72
#: controller/mastodon/settings.py:196
msgid "Mentions"
msgstr "Дурдатгал"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:80
#: controller/mastodon/settings.py:200
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:74
msgid "Direct messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:76
#: controller/mastodon/settings.py:198
msgid "Sent"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:78
#: controller/mastodon/settings.py:199
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:82
#: controller/mastodon/settings.py:201
msgid "Followers"
msgstr "Дагагчид"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:84
#: controller/mastodon/settings.py:202
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:88
#: controller/mastodon/settings.py:203
msgid "Blocked users"
msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:86
#: controller/mastodon/settings.py:204
msgid "Muted users"
msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид"
# | msgid "Location: %s\n"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:90
#: controller/mastodon/settings.py:205
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Газар: %s\n"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
#, fuzzy
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
msgid "{username}'s followers"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
#, fuzzy
msgid "{username}'s following"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
msgid "Unknown buffer"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
#: controller/buffers/mastodon/base.py:606 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:174 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Post"
msgstr ""
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
#: controller/buffers/mastodon/base.py:607
#, fuzzy
msgid "Write your post here"
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:138
#, fuzzy
msgid "New post in {0}"
msgstr "шинэ жиргээ"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:144
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:180
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:99
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. "
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:323
#: controller/buffers/mastodon/base.py:357
#, fuzzy
msgid "Conversation with {}"
msgstr "{0} -той харилцах"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:324
#: controller/buffers/mastodon/base.py:358
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:175
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
#, fuzzy
msgid "Write your message here"
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:326
#, fuzzy
msgid "Reply to {}"
msgstr "%s руу хариу бичих"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:327
#, fuzzy
msgid "Write your reply here"
msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:383
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on conversations."
msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:448
msgid "Opening URL..."
msgstr "Холбоосыг нээж байна..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:461
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:487
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:494
#: controller/buffers/mastodon/base.py:512
msgid "Adding to favorites..."
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:500
#: controller/buffers/mastodon/base.py:514
#, fuzzy
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:509
#: controller/buffers/mastodon/base.py:523
#: controller/buffers/mastodon/base.py:536
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:207
msgid "No status found with that ID"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:528
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:550
msgid "Picture {0}"
msgstr "зураг {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:551
msgid "Select the picture"
msgstr "зураг сонгоно уу"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:574
msgid "Unable to extract text"
msgstr "текст задлах боломжгүй"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:576
msgid "OCR Result"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:588
msgid "this poll no longer exists."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:591
msgid "This poll has already expired."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:594
msgid "You have already voted on this poll."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:603
#, fuzzy
msgid "Sending vote..."
msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
#, fuzzy
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "{0} -той харилцах"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:62
msgid "Notification dismissed."
msgstr ""
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, fuzzy
msgid "New conversation with {}"
msgstr "{0} -той харилцах"
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
#, fuzzy
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
#: controller/mastodon/handler.py:26 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:34
msgid "Update Profile"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:27 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
#: wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:29 wxUI/view.py:22
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:31 controller/mastodon/handler.py:55
#: wxUI/view.py:30
msgid "&Post"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:32 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
#: wxUI/view.py:31
msgid "Re&ply"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
#: wxUI/view.py:32
msgid "&Boost"
msgstr ""
# | msgid "Add to list"
#: controller/mastodon/handler.py:34 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#: wxUI/view.py:33
#, fuzzy
msgid "&Add to favorites"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
# | msgid "Remove from list"
#: controller/mastodon/handler.py:35
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
# | msgid "Show tweet"
#: controller/mastodon/handler.py:36 wxUI/view.py:35
#, fuzzy
msgid "&Show post"
msgstr "жиргээг харах"
#: controller/mastodon/handler.py:37 wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:38 wxUI/view.py:37
msgid "Read text in picture"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:39 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
#: wxUI/view.py:39
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:41 wxUI/view.py:43
msgid "&Actions..."
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:42 wxUI/view.py:44
msgid "&View timeline..."
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:43 wxUI/view.py:45
msgid "Direct me&ssage"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:44 wxUI/view.py:46
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:91
msgid "Timelines"
msgstr "Цагийн хүрднүүд"
#: controller/mastodon/handler.py:103
msgid "Searches"
msgstr "Хайлтууд"
#: controller/mastodon/handler.py:127
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0} -той харилцах"
#: controller/mastodon/handler.py:161
msgid "Search for {}"
msgstr "{} -ийн хайлт"
#: controller/mastodon/handler.py:247
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:259
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:290
msgid "Update profile"
msgstr ""
#: controller/mastodon/messages.py:90
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
#: controller/mastodon/messages.py:214
msgid "Poll with {} options"
msgstr ""
# | msgid "List for {}"
#: controller/mastodon/messages.py:238
#, fuzzy
msgid "Post from {}"
msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
msgid "Public"
msgstr ""
# | msgid "Accounts list"
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Not listed"
msgstr "бүртгэлийн жагсаалт"
# | msgid "Followers"
#: controller/mastodon/messages.py:242
#, fuzzy
msgid "followers only"
msgstr "Дагагчид"
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
msgid "Direct"
msgstr ""
# | msgid "Remove user"
#: controller/mastodon/messages.py:249
#, fuzzy
msgid "Remote instance"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#: controller/mastodon/messages.py:272
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "хуулах"
#: controller/mastodon/settings.py:81
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s еийн тохиргоо"
#: controller/mastodon/settings.py:91 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:100
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:109
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:59
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:197
msgid "Direct Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Аудио жиргээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Буфер устгагдлаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Зурвас хүлээж авлаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Зурвасыг явууллаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Алдаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Газар зүйн жиргээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Boundary reached."
msgstr "Хязгаарт хүрлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "List updated."
msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Too many characters."
msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Mention received."
msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "New event."
msgstr "ШИнэ арга хэмжээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} бэлэн боллоо."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention sent."
msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet received."
msgstr "Жиргээ ирлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet sent."
msgstr "Жиргээ явлаа."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "New follower."
msgstr "Шинэ дагагч"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Volume changed."
msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө."
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Дуу чимээг сурах"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу"
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Буруу бичигдсэн үг"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Санал болгосон"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Үгүйсгэх"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Давхарлах"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
#, fuzzy
msgid "R&eplace all"
msgstr "Бүгдийг нь давхарлах"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 wxUI/commonMessageDialogs.py:23
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
msgid "Error"
msgstr "Алдаа"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа."
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "автоматаар илрүүлэх"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "Дани хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "голланд хэл "
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
msgid "English"
msgstr "Англи хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "финлянд хэл "
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
msgid "French"
msgstr "Франц хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
msgid "German"
msgstr "Герман хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгер хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "итали хэл "
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Польш хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Португаль хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "Орос хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "Спань хэл"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "Турк хэл"
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африк хэл"
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Албани хэл"
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Амхерик хэл"
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Араб хэл"
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Армен хэл"
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайжан хэл"
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Баск хэл"
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларус хэл"
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Бангладешь хэл"
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Бахар хэл"
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарь хэл"
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Мьянмар хэл"
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Каталан хэл"
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки хэл"
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Хятад хэл"
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг"
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Хятад ханз"
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват хэл"
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Чех хэл"
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивих хэл"
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "эсперанто хэл "
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "эстони хэл "
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "филиппин хэл "
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Галац хэл"
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "гүрж хэл "
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Грек хэл"
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Гуаран хэл"
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "Гужари хэл"
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "еврей  хэл"
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "хинди хэл "
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "исланд хэл "
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "индонези хэл"
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Иньют хэл"
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "ирланд хэл "
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Кинада хэл"
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Казак хэл"
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "кхмер  хэл"
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "курд хэл "
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргиз хэл"
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "лаос хэл "
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "латви хэл "
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "литва хэл "
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "македон хэл"
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "малай хэл "
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайлан хэл"
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "мальти хэл "
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Мараци хэл"
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол хэл"
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "балба  хэл"
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги хэл"
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Орье хэл"
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Пашта хэл"
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "перс хэл "
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Панжаби хэл"
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Армейн хэл"
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "санскрит хэл "
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "серб хэл "
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Синди хэл"
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Синигаль хэл"
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "словак хэл "
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "словен хэл "
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Свахаль хэл"
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Швед хэл "
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "тажик хэл "
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Тамиль хэл"
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Такалак хэл"
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Телуку хэл"
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "тайланд хэл "
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Төвд хэл"
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн хэл "
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Урду хэл"
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "узбек хэл"
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Уйгар хэл"
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "вьетнам  хэл"
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "уэльс хэл "
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "еврей хэл "
#: extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "Зурвас орчуулах"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Хэл рүү орчуулах"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Товчлуурын хослол засварлах"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "Action"
msgstr "үйлдэл"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "засварлах"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:229
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:174
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
msgid "Close"
msgstr "хаах"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна."
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr "control"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr "alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr "shift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr "windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr "товчлуур"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
msgid "OK"
msgstr "ok"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "өмнөх буффер луу очих"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "дараагийн буффер луу очих"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
msgid "Make a new post"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
msgid "Reply"
msgstr "Хариу бичих"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Шууд мессиж явуулах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
#, fuzzy
msgid "Remove post from favorites"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
# | msgid "Show tweet"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
#, fuzzy
msgid "Show post"
msgstr "жиргээг харах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
msgid "Quit"
msgstr "гарах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "буффер устгах"
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
#, fuzzy
msgid "Interact with the currently focused post."
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "холбоосыг нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
#, fuzzy
msgid "View in browser"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
#, fuzzy
msgid "Delete post"
msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "хуулах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх"
# | msgid "Search on twitter"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
#, fuzzy
msgid "Search on instance"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
msgid "View conversation"
msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
msgid "Check and download updates"
msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх"
# | msgid "Try to play an audio file"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
#, fuzzy
msgid "Try to play a media file"
msgstr "аудио файл тоглуулсан"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr ""
#: sessionmanager/sessionManager.py:68
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:11
msgid "Session manager"
msgstr "хэсэг засварлах"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Accounts list"
msgstr "бүртгэлийн жагсаалт"
#: sessionmanager/wxUI.py:16
msgid "Account"
msgstr "бүртгэл"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "New account"
msgstr "шинэ бүртгэл"
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Remove account"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: sessionmanager/wxUI.py:24
msgid "Global Settings"
msgstr "ерөнхий тохиргоо"
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "You need to configure an account."
msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна."
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "Account Error"
msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа"
#: sessionmanager/wxUI.py:54
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
" to authorise your account now?"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Authorization"
msgstr "зөвшөөрөлт"
#: sessionmanager/wxUI.py:67
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө."
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr "таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid "Invalid user token"
msgstr "бүртгэл буруу"
#: sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: sessions/base.py:125
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:165
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:58
#, fuzzy
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:73
#: sessions/mastodon/templates.py:74
#, fuzzy
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#: sessions/mastodon/compose.py:33 sessions/mastodon/templates.py:28
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/mastodon/compose.py:35
#, python-format
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:46
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/compose.py:61
#, fuzzy
msgid "{username} has posted: {status}"
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/compose.py:63
#, fuzzy
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: sessions/mastodon/compose.py:65
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:67
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/compose.py:69
#, fuzzy
msgid "{username} has followed you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/compose.py:71
#, fuzzy
msgid "{username} has joined the instance."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/compose.py:75
#, fuzzy
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: sessions/mastodon/session.py:62
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:62
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:73
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:73
msgid "Instance error"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:78
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:78
#, fuzzy
msgid "PIN code authorization"
msgstr "зөвшөөрөлт"
#: sessions/mastodon/session.py:87
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
"the session again."
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:87
#, fuzzy
msgid "Authorization error"
msgstr "зөвшөөрөлт"
#: sessions/mastodon/session.py:182
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s амжилттай."
#: sessions/mastodon/templates.py:18
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:19
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:20
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:21
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:34
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:45
msgid "Media description: {}"
msgstr ""
# | msgid "Followers"
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Followers only"
msgstr "Дагагчид"
#: sessions/mastodon/templates.py:147
msgid "has posted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:149
msgid "has mentioned you: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:151
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:153
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:155
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/templates.py:157
#, fuzzy
msgid "has followed you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
# | msgid "Remove user"
#: sessions/mastodon/templates.py:159
#, fuzzy
msgid "has joined the instance."
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/templates.py:163
#, fuzzy
msgid "wants to follow you."
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#: update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d өдөр, "
#: update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d өдрийн, "
#: update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d цаг, "
#: update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d цагийн, "
#: update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минут, "
#: update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минутын, "
#: update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунд"
#: update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секундын"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
"website to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Download in Progress"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Downloading the new version..."
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:33
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:36
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
msgid "Exit"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Restart {0} "
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Attention"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "That user does not exist"
msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Existing timeline"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
msgid "Information"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "Warning"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
msgid "&Global settings"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:24
msgid "Account se&ttings"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:73
msgid "&Documentation"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr ""
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:23
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:26
msgid "E&xit"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/view.py:34
#, fuzzy
msgid "&Remove from favorites"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: wxUI/view.py:47
msgid "&Add to list"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:48
msgid "R&emove from list"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:50
msgid "V&iew likes"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:54
msgid "&Update buffer"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:55
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr ""
#: wxUI/view.py:56
msgid "Create a &filter"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:57
msgid "&Manage filters"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:58
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr ""
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Load previous items"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:61
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:62
msgid "&Autoread"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:63
msgid "&Clear buffer"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Destroy"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:68
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:69
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:74
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:75
msgid "&What's new in this version?"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:76
msgid "&Check for updates"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:77
msgid "&Report an error"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:78
msgid "{0}'s &website"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:79
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:80
msgid "About &{0}"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:83
msgid "&Application"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:84
msgid "&Tweet"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:85
msgid "&User"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:86
msgid "&Buffer"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:87
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Help"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:174
msgid "Address"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:205
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:205
msgid "Update"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
msgid "User"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
msgid "Text"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
msgid "Date"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
msgid "Client"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
msgid "Direct message"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "үйлдэл"
# | msgid "Direct Messages"
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Зурвасууд"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Status"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:115
msgid "Show/hide"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
msgid "Move up"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:117
msgid "Move down"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:127 wxUI/dialogs/configuration.py:192
#: wxUI/dialogs/configuration.py:195 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Show"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:129 wxUI/dialogs/configuration.py:139
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163 wxUI/dialogs/configuration.py:193
msgid "Hide"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:137 wxUI/dialogs/configuration.py:161
msgid "Select a buffer first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:140 wxUI/dialogs/configuration.py:164
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:167
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
msgid "{0} preferences"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:146
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:222
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:227 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
msgid "Save"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "цуцлах"
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "боломжгүй"
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "товчлуурын хослол буруу"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
msgid "&Autocomplete users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "Үргэлж"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
msgid ""
"Scan account and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "Disable Streaming API endpoints"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
msgid "Relative timestamps"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:27
msgid ""
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
"displaying sensitive content)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:30
msgid "Items on each API call"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
msgid ""
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:48
msgid ""
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:67
msgid "Volume"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
msgid "Session mute"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:80
msgid "Output device"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:87
msgid "Input device"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:95
msgid "Sound pack"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:103
msgid "Indicate posts containing images with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:126
msgid "Language for OCR"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
msgid "Sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:167
msgid "Extras"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
"instance as well."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid "Delete"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
"post is not going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from the instance"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
#, fuzzy
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15
msgid "&Open URL"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17
#, fuzzy
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Твиттерээс хайх"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19
msgid "&Play audio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
msgid "&Show tweet"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27
msgid "&User actions..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
msgid "Type"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
msgid "Description"
msgstr ""
# | msgid "Remove account"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
#, fuzzy
msgid "Remove post"
msgstr "жагсаалтаас устгах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
msgid "&Visibility"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
msgid "S&ensitive content"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
msgid "Content warning"
msgstr ""
# | msgid "Add to list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
#, fuzzy
msgid "Add p&ost"
msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
msgid "Auto&complete users"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
msgid "Check &spelling"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Орчуулагдлаа"
# | msgid "%s - %s of %d characters"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
#, fuzzy
msgid "Post - {} characters"
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
msgid "Video"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
msgid "Audio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
msgid "please provide a description"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#, fuzzy
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
" post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
msgid "Error adding attachment"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
"remove other attachments first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
msgid "Error adding poll"
msgstr ""
# | msgid "%s - %s of %d characters"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Post - %i characters "
msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:182
msgid "Image description"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194
msgid "Boosts: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:199
msgid "Favorites: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:204
msgid "Source: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
msgid "Date: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "хуулах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:270
msgid "Check &spelling..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:271
msgid "&Translate..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
msgid "C&lose"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:284
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:288
msgid "Participation time"
msgstr ""
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr "%d минутын, "
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "%d минутын, "
# | msgid "%d hour, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "%d цаг, "
# | msgid "%d hours, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "6 hours"
msgstr "%d цагийн, "
# | msgid "%d day, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "%d өдөр, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "2 days"
msgstr "%d өдрийн, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "3 days"
msgstr "%d өдрийн, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "4 days"
msgstr "%d өдрийн, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "5 days"
msgstr "%d өдрийн, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "6 days"
msgstr "%d өдрийн, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
#, fuzzy
msgid "7 days"
msgstr "%d өдрийн, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:294
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:305
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:312
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:319
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:324
msgid "Allow multiple choices per user"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
msgid "Not enough information"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
msgid "Vote in this poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:361
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "үйлдэл"
# | msgid "Searches"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Хайлтууд"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:129
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
msgid "&OK"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:131
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
msgid "&Close"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:42
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:49
msgid "Bio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:57
msgid "Header"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:70
msgid "Change header"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:78
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:91
msgid "Change avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:101
msgid "Field {}: Label"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:109
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Контекст"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:119
#, fuzzy
msgid "Private account"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:121
#, fuzzy
msgid "Bot account"
msgstr "бүртгэл"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:123
#, fuzzy
msgid "Discoverable account"
msgstr "бүртгэл устгах"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:166
msgid "Select header image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:171
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:193
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
msgid "File more than 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:188
msgid "Select avatar image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "&Follow"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
msgid "U&nfollow"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
msgid "Unmu&te"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
msgid "&Block"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
msgid "Unbl&ock"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
msgid "Buffer type"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
msgid "&Followers"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
#, fuzzy
msgid "Fo&llowing"
msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй"
#~ msgid "This list is already opened"
#~ msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн"
# | msgid "Timeline for {}"
#~ msgid "Timelines for {}"
#~ msgstr "{} -ийн цагийн хүрд"
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Image description: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Item"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sensitive content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Likes for {}"
#~ msgstr "{} -ийн дуртай"
#~ msgid "Trending topics for %s"
#~ msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага"
#~ msgid "Select user"
#~ msgstr "Хэрэглэгч сонгох"
#~ msgid "Sent direct messages"
#~ msgstr "Явуулсан зурвасууд"
#~ msgid "Sent tweets"
#~ msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#~ msgid "Likes"
#~ msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Найзууд"
#~ msgid "{username}'s likes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{username}'s friends"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tweet"
#~ msgstr "Жиргэх"
#~ msgid "Write the tweet here"
#~ msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу"
#~ msgid "New tweet in {0}"
#~ msgstr "шинэ жиргээ"
#~ msgid "{0} new tweets in {1}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Reply to {arg0}"
#~ msgstr "%s руу хариу бичих"
#~ msgid "Reply to %s"
#~ msgstr "%s руу хариу бичих"
#~ msgid "Direct message to %s"
#~ msgstr "%s рүү зурвас бичих"
#~ msgid "New direct message"
#~ msgstr "шинэ зурвас"
#~ msgid "This action is not supported on protected accounts."
#~ msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Ишлэл"
#~ msgid "Add your comment to the tweet"
#~ msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх"
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл"
#~ msgid "MMM D, YYYY. H:m"
#~ msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#~ msgid "There are no coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй"
#~ msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
#~ msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу."
#~ msgid "Invalid buffer"
#~ msgstr "буффер байхгүй"
#~ msgid "{0} new direct messages."
#~ msgstr "шинэ зурвас"
#~ msgid "This action is not supported in the buffer yet."
#~ msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#~ msgid ""
#~ "Getting more items cannot be done "
#~ "in this buffer. Use the direct "
#~ "messages buffer instead."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mention"
#~ msgstr "Дурдах"
#~ msgid "Mention to %s"
#~ msgstr "%s ийг дурдах"
#~ msgid "{0} new followers."
#~ msgstr "Шинэ дагагч"
#~ msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
#~ msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#~ msgid "&Retweet"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Like"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Unlike"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View &address"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&View lists"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View likes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Likes timelines"
#~ msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд"
#~ msgid "Followers timelines"
#~ msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#~ msgid "Following timelines"
#~ msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Жагсаалтууд"
#~ msgid "List for {}"
#~ msgstr "{} -ийн жагсаалт"
#~ msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
#~ msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй"
#~ msgid "View item"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "асуух"
#~ msgid "Retweet without comments"
#~ msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх"
#~ msgid "Retweet with comments"
#~ msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх"
#~ msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "User has been suspended"
#~ msgstr "хэрэглэгч устгагдсан"
#~ msgid "Information for %s"
#~ msgstr "%s -ийн мэдээлэл"
#~ msgid "Discarded"
#~ msgstr "Цуцлагдсан"
#~ msgid "Username: @%s\n"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n"
#~ msgid "Name: %s\n"
#~ msgstr "Нэр: %s\n"
#~ msgid "Location: %s\n"
#~ msgstr "Газар: %s\n"
#~ msgid "URL: %s\n"
#~ msgstr "Холбоос: %s\n"
#~ msgid "Bio: %s\n"
#~ msgstr "Мэдээлэл: %s\n"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Тийм"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Үгүй"
#~ msgid "Protected: %s\n"
#~ msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n"
#~ msgid "Relationship: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "You follow {0}. "
#~ msgstr "Та {0} -ийг дагалаа."
#~ msgid "{0} is following you."
#~ msgstr "{0} таныг дагаж байна."
#~ msgid ""
#~ "Followers: %s\n"
#~ " Friends: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Дагагчид: %s\n"
#~ " Найзууд: %s\n"
#~ msgid "Verified: %s\n"
#~ msgstr "Бататгагдсан: %s\n"
#~ msgid "Tweets: %s\n"
#~ msgstr "Жиргээ: %s\n"
#~ msgid "Likes: %s"
#~ msgstr "Дуртай: %s"
#~ msgid "You can't ignore direct messages"
#~ msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй"
#~ msgid "Attaching..."
#~ msgstr "Нэмж байна..."
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Түр зогсоох"
#~ msgid "&Resume"
#~ msgstr "&үргэлжлүүлэх"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Үргэлжлүүлэх"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Түр зогсоох"
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "&Зогсоох"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Бичиж байна"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Зогсоосон"
#~ msgid "&Record"
#~ msgstr "&Бичих"
#~ msgid "&Play"
#~ msgstr "&Тоглуулах"
#~ msgid "Recoding audio..."
#~ msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..."
#~ msgid "Error in file upload: {0}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Transferred"
#~ msgstr "Шилжсэн"
#~ msgid "Total file size"
#~ msgstr "Файлын нийт хэмжээ"
#~ msgid "Transfer rate"
#~ msgstr "Шилжүүлгийн хувь"
#~ msgid "Time left"
#~ msgstr "цаг үлдлээ"
#~ msgid "Attach audio"
#~ msgstr "Аудио нэмэх"
#~ msgid "&Add an existing file"
#~ msgstr "& Байгаа файл нэмэх"
#~ msgid "&Discard"
#~ msgstr "&цуцлах"
#~ msgid "Upload to"
#~ msgstr "руу суурьлуулах"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Нэмэх"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&цуцлах"
#~ msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#~ msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#~ msgid "You have to start writing"
#~ msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай"
#~ msgid "There are no results in your users database"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй"
#~ msgid "Autocompletion only works for users."
#~ msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой"
#~ msgid ""
#~ "Updating database... You can close this"
#~ " window now. A message will tell "
#~ "you when the process finishes."
#~ msgstr ""
#~ "Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ"
#~ " цонхыг хааж болох бөгөөд шинэчлэгдэж "
#~ "дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно."
#~ msgid "Manage Autocompletion database"
#~ msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#~ msgid "Editing {0} users database"
#~ msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Хэрэглэгч нэмэх"
#~ msgid "Remove user"
#~ msgstr "Хэрэглэгч устгах"
#~ msgid "Twitter username"
#~ msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр"
#~ msgid "Add user to database"
#~ msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#~ msgid "The user does not exist"
#~ msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Алдаа!"
#~ msgid "Autocomplete users' settings"
#~ msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх"
#~ msgid "Add followers to database"
#~ msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#~ msgid "Add friends to database"
#~ msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх"
#~ msgid "Updating autocompletion database"
#~ msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх"
#~ msgid ""
#~ "This process will retrieve the users "
#~ "you selected from Twitter, and add "
#~ "them to the user autocomplete database."
#~ " Please note that if there are "
#~ "many users or you have tried to"
#~ " perform this action less than 15 "
#~ "minutes ago, TWBlue may reach a "
#~ "limit in Twitter API calls when "
#~ "trying to load the users into the"
#~ " database. If this happens, we will"
#~ " show you an error, in which "
#~ "case you will have to try this "
#~ "process again in a few minutes. If"
#~ " this process ends with no error, "
#~ "you will be redirected back to the"
#~ " account settings dialog. Do you want"
#~ " to continue?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "дууслаа"
#~ msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "New tweet"
#~ msgstr "шинэ жиргээ"
#~ msgid "Retweet"
#~ msgstr "Дахин жиргэх"
#~ msgid "Like a tweet"
#~ msgstr "жиргээнд лайк дарах"
#~ msgid "Like/unlike a tweet"
#~ msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#~ msgid "Unlike a tweet"
#~ msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах"
#~ msgid "See user details"
#~ msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах"
#~ msgid "Show tweet"
#~ msgstr "жиргээг харах"
#~ msgid "Interact with the currently focused tweet."
#~ msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах."
#~ msgid "View in Twitter"
#~ msgstr "Твиттерээс хайх"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх"
#~ msgid "Delete a tweet or direct message"
#~ msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах"
#~ msgid "Add to list"
#~ msgstr "жагсаалтанд нэмэх"
#~ msgid "Remove from list"
#~ msgstr "жагсаалтаас устгах"
#~ msgid "Search on twitter"
#~ msgstr "Твиттерээс хайх"
#~ msgid "Show lists for a specified user"
#~ msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах"
#~ msgid "Get geolocation"
#~ msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх"
#~ msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
#~ msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах"
#~ msgid "Create a trending topics buffer"
#~ msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх"
#~ msgid ""
#~ "Opens the list manager, which allows "
#~ "you to create, edit, delete and "
#~ "open lists in buffers."
#~ msgstr ""
#~ "жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг"
#~ " буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах болон "
#~ "засварлахад хэрэгтэй."
#~ msgid "Opens the list manager"
#~ msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх"
#~ msgid "{account_name} (Twitter)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Твиттерээс хайх"
#~ msgid ""
#~ "The request to authorize your Twitter"
#~ " account will be opened in your "
#~ "browser. You only need to do this"
#~ " once. Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах "
#~ "зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь ганц "
#~ "л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?"
#~ msgid ""
#~ "TWBlue is unable to authenticate the "
#~ "account for {} in Twitter. It "
#~ "might be due to an invalid or "
#~ "expired token, revoqued access to the"
#~ " application, or after an account "
#~ "reactivation. Please remove the account "
#~ "manually from your Twitter sessions in"
#~ " order to stop seeing this message."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authentication error for session {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dm to %s "
#~ msgstr "Dm to %s "
#~ msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "боломжгүй"
#~ msgid ""
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, "
#~ "%s tweets. Last tweeted %s. Joined "
#~ "Twitter %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No description available"
#~ msgstr ""
#~ msgid "private"
#~ msgstr ""
#~ msgid "public"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enter your PIN code here"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authorising account..."
#~ msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна."
#~ msgid ""
#~ "We could not authorice your Twitter "
#~ "account to be used in TWBlue. This"
#~ " might be caused due to an "
#~ "incorrect verification code. Please try "
#~ "to add the session again."
#~ msgstr ""
#~ msgid "%s failed. Reason: %s"
#~ msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s"
#~ msgid "Deleted account"
#~ msgstr "шинэ бүртгэл"
#~ msgid "$sender_display_name, $text $date"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "$display_name (@$screen_name). $followers followers,"
#~ " $following following, $tweets tweets. "
#~ "Joined Twitter $created_at."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Image description: {}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "RT @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "{} Quote from @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error {0}"
#~ msgstr "{} -ийн хайлт"
#~ msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This retweet is over 140 characters. "
#~ "Would you like to post it as "
#~ "a mention to the poster with your"
#~ " comments and a link to the "
#~ "original tweet?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete this"
#~ " tweet? It will be deleted from "
#~ "Twitter as well."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enter the name of the client : "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add client"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is a protected Twitter user, "
#~ "which means you can't open a "
#~ "timeline using the Streaming API. The"
#~ " user's tweets will not update due"
#~ " to a twitter policy. Do you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This is a protected user account, "
#~ "you need to follow this user to"
#~ " view their tweets or likes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr ""
#~ msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr ""
#~ msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr ""
#~ msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geolocation data: {0}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Geo data for this tweet"
#~ msgstr ""
#~ msgid "You have been blocked from viewing this content"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You have been blocked from viewing "
#~ "someone's content. In order to avoid "
#~ "conflicts with the full session, TWBlue"
#~ " will remove the affected timeline."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "TWBlue cannot load this timeline because"
#~ " the user has been suspended from "
#~ "Twitter."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do you really want to delete this filter?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "This filter already exists. Please use a different title"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Show direct message"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Show event"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Direct &message"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Show user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search topic"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Tweet about this trend"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Show item"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Update &profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Event"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Remove event"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Trending topic"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tweet about this trend"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Scan account and add friends and "
#~ "followers to the user autocompletion "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will"
#~ " be shown at the beginning while "
#~ "the oldest at the end"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Retweet mode"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Load cache for tweets in memory "
#~ "(much faster in big datasets but "
#~ "requires more RAM)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignored clients"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Remove client"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Indicate audio tweets with sound"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Indicate geotweets with sound"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Indicate tweets containing images with sound"
#~ msgstr ""
#~ msgid "API Key for SndUp"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter title"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter by word"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignore tweets without the following word"
#~ msgstr ""
#~ msgid "word"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow retweets"
#~ msgstr "жиргээг харах"
#~ msgid "Allow quoted tweets"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow replies"
#~ msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд"
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter by language"
#~ msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Don't filter by language"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Supported languages"
#~ msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#~ msgid "Add selected language to filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected languages"
#~ msgstr "Хэлнээс орчуулах"
#~ msgid "You must define a name for the filter before creating it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing filter name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage filters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Lists manager"
#~ msgstr ""
#~ msgid "List"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Members"
#~ msgstr ""
#~ msgid "mode"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Create a new list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Open in buffer"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Viewing lists for %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Name (20 characters maximun)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Private"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Editing the list %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a list to add the user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select a list to remove the user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Do you really want to delete this list?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Search on Twitter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tweets"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Language for results: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "any"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Results &type: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Mixed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Details"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Go to URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "View trending topics"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Trending topics by"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Country"
#~ msgstr ""
#~ msgid "City"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Location"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Update your profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Name (50 characters maximum)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Website"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Bio (160 characters maximum)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Upload a &picture"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Upload a picture"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Discard image"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Report as spam"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Ignore tweets from this client"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Tweets"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Likes"
#~ msgstr ""
#~ msgid "F&riends"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delete attachment"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Added Tweets"
#~ msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#~ msgid "Delete tweet"
#~ msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд"
#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add t&weet"
#~ msgstr "жиргээнд лайк дарах"
#~ msgid "&Attach audio..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sen&d"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to add more "
#~ "attachments. Please make sure your tweet"
#~ " complies with Twitter'S attachment rules."
#~ " You can add only one video or"
#~ " GIF in every tweet, and a "
#~ "maximum of 4 photos."
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Mention to all"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Recipient"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tweet - %i characters "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Retweets: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Likes: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "View"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Item"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Expand URL"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Participation time (in days)"
#~ msgstr ""