2024-09-29 00:55:48 +00:00

4587 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-29 00:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language: tr\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/tr/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japonca"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "İtalyanca"
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "özellik"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "galicia dili"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalanya dili"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "bask"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Lehçe"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal dili"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Kullanıcı varsayılanı"
#: main.py:105
#, fuzzy
msgid "https://twblue.mcvsoftware.com/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: main.py:118
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} zaten çalışıyor. Bu kopyayı çalıştırmadan önce onu kapatın. {0} "
"programının çalışmadığına eminseniz, {1} konumundaki dosyayı silmeyi "
"deneyin. Bunu nasıl yapacağınızdan emin değilseniz, {0} üreticilerine "
"ulaşın."
#: sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Oynatılıyor..."
#: sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "Durduruldu."
#: controller/mainController.py:259
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:652
#: controller/mainController.py:671 controller/mainController.py:690
#: controller/mainController.py:709
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
msgstr ""
"Şu anda hiççbir hesaba odaklı değilsiniz. Sonraki ya da önceki hesap "
"kısayolarıyla bir hesaba odaklanın."
#: controller/mainController.py:371
msgid "Empty buffer."
msgstr "Boş buffer."
#: controller/mainController.py:378
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} bulunamadı"
#: controller/mainController.py:700 controller/mainController.py:719
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s/%s"
#: controller/mainController.py:702 controller/mainController.py:721
#: controller/mainController.py:749 controller/mainController.py:777
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. boş"
#: controller/mainController.py:737 controller/mainController.py:741
#: controller/mainController.py:765
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı"
#: controller/mainController.py:747 controller/mainController.py:775
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s / %s"
#: controller/mainController.py:769
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı"
#: controller/mainController.py:908 controller/mainController.py:924
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Sunucuya bağlanmaya çalışılırken bir hatayla karşılaşıldı. Lütfen daha "
"sonra tekrar deneyin."
#: controller/mainController.py:955
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin"
#: controller/mainController.py:958
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin değil"
#: controller/mainController.py:965
msgid "Session mute on"
msgstr "Hesap susturma açık"
#: controller/mainController.py:968
msgid "Session mute off"
msgstr "Hesap susturma kapalı"
#: controller/mainController.py:977
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer susturma açık"
#: controller/mainController.py:980
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer susturma kapalı"
#: controller/mainController.py:997
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalandı"
#: controller/mainController.py:1017
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Bu buffer güncellenemiyor."
#: controller/mainController.py:1019
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Buffer güncelleniyor..."
#: controller/mainController.py:1022
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} öğe alındı"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:122 controller/mainController.py:1026
#: controller/mastodon/handler.py:97 controller/mastodon/handler.py:233
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} için çizelge"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1028
#: controller/mastodon/handler.py:99 controller/mastodon/handler.py:247
msgid "Followers for {}"
msgstr "{} kişisinin takipçileri"
#: controller/mainController.py:1030
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} kişisinin arkadaşları"
# | msgid "Followers for {}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1032
#: controller/mastodon/handler.py:101 controller/mastodon/handler.py:261
#, fuzzy
msgid "Following for {}"
msgstr "{} kişisinin takipçileri"
#: controller/messages.py:18
#, fuzzy
msgid "Translated"
msgstr "Mesaj çevirildi"
#: controller/settings.py:60
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Kullanıcı varsayılanı"
#: controller/settings.py:60
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:60
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/userAlias.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} için liste"
#: controller/buffers/base/base.py:91
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:237
#: controller/buffers/mastodon/search.py:80
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Bu eylem şu anki buffer için geçerli değil"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:69
#: controller/mastodon/settings.py:194
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52
#: controller/buffers/mastodon/community.py:22
#: controller/mastodon/handler.py:71 controller/mastodon/handler.py:113
#: controller/mastodon/settings.py:195
msgid "Local"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52
#: controller/buffers/mastodon/community.py:22
#: controller/mastodon/handler.py:73 controller/mastodon/settings.py:196
msgid "Federated"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:75
#: controller/mastodon/settings.py:197
msgid "Mentions"
msgstr "Bahsetmeler"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:83
#: controller/mastodon/settings.py:201
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:77
msgid "Direct messages"
msgstr "Direkt mesajlar"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:79
#: controller/mastodon/settings.py:199
msgid "Sent"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:81
#: controller/mastodon/settings.py:200 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:85
#: controller/mastodon/settings.py:202
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:87
#: controller/mastodon/settings.py:203
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "&Takibi bırak"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:91
#: controller/mastodon/settings.py:204
msgid "Blocked users"
msgstr "Engellenmiş kullanıcılar"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:89
#: controller/mastodon/settings.py:205
msgid "Muted users"
msgstr "susturulmuş kullanıcılar"
# | msgid "&Location"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:93
#: controller/mastodon/settings.py:206
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "&Yer"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "{username} kişisinin çizelgesi"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
msgid "{username}'s followers"
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
# | msgid "{username}'s followers"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
#, fuzzy
msgid "{username}'s following"
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Bilinmeyen buffer"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
#: controller/buffers/mastodon/base.py:625 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:5
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Post"
msgstr ""
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
#: controller/buffers/mastodon/base.py:626
#, fuzzy
msgid "Write your post here"
msgstr "Tweetinizi yazın"
# | msgid "New tweet in {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:138
#, fuzzy
msgid "New post in {0}"
msgstr "{0} yeni tweet"
# | msgid "{0} new tweets in {1}."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:144
#, fuzzy
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr "{1} bufferında {0} yeni tweet."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:180
#: controller/buffers/mastodon/community.py:90
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:100
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s öğe alındı"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Bu buffer çizelge olmadığı için silinemez."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:328
#: controller/buffers/mastodon/base.py:363
#, fuzzy
msgid "Conversation with {}"
msgstr "{0} ile konuşma"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:329
#: controller/buffers/mastodon/base.py:364
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:181
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:121
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
#, fuzzy
msgid "Write your message here"
msgstr "Tweetinizi yazın"
# | msgid "Reply to {arg0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:331
#, fuzzy
msgid "Reply to {}"
msgstr "{arg0} Kişisine yanıt"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:332
#, fuzzy
msgid "Write your reply here"
msgstr "Tweetinizi yazın"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:391
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on conversations."
msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:456
msgid "Opening URL..."
msgstr "Adres açılıyor... "
#: controller/buffers/mastodon/base.py:469
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:498
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Öğe tarayıcıda açılıyor..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:506
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
msgid "Adding to favorites..."
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:513
#: controller/buffers/mastodon/base.py:528
#, fuzzy
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "Listeden kaldır"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:523
#: controller/buffers/mastodon/base.py:538
#: controller/buffers/mastodon/base.py:552
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:213
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Bu ID ile bir durum bulunamadı"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:541
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:543
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:566
msgid "Picture {0}"
msgstr "Resim {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:567
msgid "Select the picture"
msgstr "Resim seçin"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:590
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Metin çıkartılamıyor"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:592
msgid "OCR Result"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:607
msgid "this poll no longer exists."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:610
msgid "This poll has already expired."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:613
msgid "You have already voted on this poll."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:622
#, fuzzy
msgid "Sending vote..."
msgstr "Ses yeniden kodlanıyor..."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:180
#, fuzzy
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "{0} ile konuşma"
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:120
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, fuzzy
msgid "New conversation with {}"
msgstr "{0} ile konuşma"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:150
msgid "Notification dismissed."
msgstr ""
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
#, fuzzy
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Bu tweette koordinatlar yok"
#: controller/mastodon/handler.py:29 wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:35
#, fuzzy
msgid "Update Profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
#: wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"
#: controller/mastodon/handler.py:32 wxUI/view.py:22
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:34 controller/mastodon/handler.py:58
#: wxUI/view.py:30
msgid "&Post"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:35 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:37 wxUI/view.py:31
msgid "Re&ply"
msgstr "ya&nıt"
#: controller/mastodon/handler.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:35 wxUI/view.py:32
msgid "&Boost"
msgstr ""
# | msgid "&Add to list"
#: controller/mastodon/handler.py:37 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:39 wxUI/view.py:33
#, fuzzy
msgid "&Add to favorites"
msgstr "&Listeye ekle"
# | msgid "Remove from list"
#: controller/mastodon/handler.py:38
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Listeden kaldır"
# | msgid "&Show user"
#: controller/mastodon/handler.py:39 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:49 wxUI/view.py:35
#, fuzzy
msgid "&Show post"
msgstr "&Kullanıcıyı göster"
#: controller/mastodon/handler.py:40 wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "&Konuşmayı görüntüle"
#: controller/mastodon/handler.py:41 wxUI/view.py:37
msgid "Read text in picture"
msgstr "Resimdeki metni oku"
#: controller/mastodon/handler.py:42 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
#: wxUI/view.py:39
msgid "&Delete"
msgstr "&sil"
#: controller/mastodon/handler.py:44 wxUI/view.py:43
msgid "&Actions..."
msgstr "&Eylemler..."
#: controller/mastodon/handler.py:45 wxUI/view.py:44
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Çizelge görüntüle..."
#: controller/mastodon/handler.py:46 wxUI/view.py:45
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Direkt mesaj"
#: controller/mastodon/handler.py:47 wxUI/view.py:46
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:50
#, fuzzy
msgid "Show user profile"
msgstr "&Kullanıcı profilini göster"
#: controller/mastodon/handler.py:53
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:9 wxUI/view.py:55
msgid "Create community timeline"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:94
msgid "Timelines"
msgstr "çizelgeler"
#: controller/mastodon/handler.py:106
msgid "Searches"
msgstr "aramalar"
#: controller/mastodon/handler.py:109 controller/mastodon/handler.py:186
#: controller/mastodon/handler.py:191
msgid "Search for {}"
msgstr "{} kişisi için arama"
#: controller/mastodon/handler.py:110
msgid "Communities"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:113
#, fuzzy
msgid "federated"
msgstr "{username} kişisinin çizelgesi"
#: controller/mastodon/handler.py:142
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0} ile konuşma"
#: controller/mastodon/handler.py:291
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:303
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:334
#, fuzzy
msgid "Update profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: controller/mastodon/messages.py:96
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s / %d karakter"
#: controller/mastodon/messages.py:220
msgid "Poll with {} options"
msgstr ""
# | msgid "List for {}"
#: controller/mastodon/messages.py:246
#, fuzzy
msgid "Post from {}"
msgstr "{} için liste"
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
msgid "Public"
msgstr "Herkese açık"
# | msgid "Accounts list"
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Not listed"
msgstr "hesap listesi"
# | msgid "Followers"
#: controller/mastodon/messages.py:250
#, fuzzy
msgid "followers only"
msgstr "Takipçiler"
# | msgid "Direct message"
#: controller/mastodon/messages.py:250 sessions/mastodon/templates.py:78
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "Dm"
# | msgid "Remove client"
#: controller/mastodon/messages.py:257
#, fuzzy
msgid "Remote instance"
msgstr "İstemci kaldır"
#: controller/mastodon/messages.py:265 controller/mastodon/messages.py:293
#, fuzzy
msgid "Unmute conversation"
msgstr "Konuşmayı görüntüle"
#: controller/mastodon/messages.py:289 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:232
#, fuzzy
msgid "Mute conversation"
msgstr "Konuşmayı görüntüle"
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/mastodon/messages.py:290
#, fuzzy
msgid "Conversation unmuted."
msgstr "{0} ile konuşma"
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/mastodon/messages.py:294
#, fuzzy
msgid "Conversation muted."
msgstr "{0} ile konuşma"
#: controller/mastodon/messages.py:305
msgid "people who boosted this post"
msgstr ""
#: controller/mastodon/messages.py:310
msgid "people who favorited this post"
msgstr ""
#: controller/mastodon/messages.py:316
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Panoya kopyala"
#: controller/mastodon/settings.py:82
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s için hesap ayarları"
#: controller/mastodon/settings.py:92 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:101
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:110
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:198
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direkt mesajlar"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Sesli tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferi oluşturuldu"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Buffer kaldırıldı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Direkt mesaj alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Direkt mesaj gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Hata"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Tweet liked."
msgstr "Tweet beğenildi."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Beğeniler bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Konumlu tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tweet bir veya daha fazla resim içeriyor"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Boundary reached."
msgstr "Sınır"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "List updated."
msgstr "Liste güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Too many characters."
msgstr "Karakter sınırııldı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Mention received."
msgstr "Yanıt alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "New event."
msgstr "Yeni etkinlik"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} hazır."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention sent."
msgstr "Yanıt gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Tweet retweetlendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Arama bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Trend konular bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferinda yeni tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "New follower."
msgstr "Yeni takipçi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Volume changed."
msgstr "Ses yüksekliği değiştirildi"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Ses denemesi"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Seçilen olay için sesi dinlemek için enter tuşuna basınız."
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcük"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "içerik"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
msgid "&Ignore"
msgstr "&yoksay"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
msgid "I&gnore all"
msgstr "&Tümünü yoksay"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
msgid "R&eplace all"
msgstr "&Tümünü değiştir"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "&Kişisel sözlüğe ekle"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr "Bir hata oluştu. Seçilen dil için {0} programında sözlük bulunmamaktadır."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "Yazım kontrolü tamamlandı"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr ""
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
#, fuzzy
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Bu tweette koordinatlar yok"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
#, fuzzy
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "&Kullanıcılari tamamla"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
#, fuzzy
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
#, fuzzy
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
#, fuzzy
msgid "Add user"
msgstr "Kullanıcı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
#, fuzzy
msgid "Remove user"
msgstr "Kullanıcı kaldır"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#, fuzzy
msgid "The user does not exist"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Hata"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/scan.py:49
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:8
#, fuzzy
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "&Kullanıcılari tamamla"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:11
msgid "Add followers to database"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:12
msgid "Add following to database"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from your Mastodon "
"account, and add them to the user autocomplete database. Please note that"
" if there are many users or you have tried to perform this action less "
"than 15 minutes ago, TWBlue may reach a limit in API calls when trying to"
" load the users into the database. If this happens, we will show you an "
"error, in which case you will have to try this process again in a few "
"minutes. If this process ends with no error, you will be redirected back "
"to the account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:34
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Attention"
msgstr "Dikkat"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:40
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Bitti!"
#: extra/autocompletionUsers/mastodon/wx_scan.py:44
msgid "Error adding users from Mastodon. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "Otomatik olarak algıla"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "German"
msgstr "almanca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: extra/translator/wx_ui.py:25
msgid "Translate message"
msgstr "Mesajı çevir"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
#, fuzzy
msgid "Translation engine"
msgstr "Mesaj çevirildi"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Hedef dil"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Kısayol düzenleyicisi"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Düzenlemek için bir kısayol seçin"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr "Kısayol"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Kısayol düzenleniyor"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr "Eylemi uygula"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:253
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Kısayol düzenleniyor"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr "Tuş"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:31
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Windows tuşunu kullanmanız gerekir"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Yanlış kısayol tuşu"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Kısayol için bir harf girmeniz gerekir"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda yukarı git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda aşağı git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Önceki buffera git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Sonraki buffera git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Sonraki hesaba git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Önceki hesaba git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Görünür arayüzü göster veya gizle"
# | msgid "Create a new list"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
#, fuzzy
msgid "Make a new post"
msgstr "Yeni liste oluştur"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Direkt mesaj gönder"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
#, fuzzy
msgid "Remove post from favorites"
msgstr "Listeden kaldır"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Kullanıcı eylemler iletişim kutusunu aç"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:18
#, fuzzy
msgid "See user details"
msgstr "Kullanıcı kaldır"
# | msgid "Show tweet"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
#, fuzzy
msgid "Show post"
msgstr "Tweet göster"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "Kullanıcı çizelgesini aç"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Bufferi kaldır"
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
#, fuzzy
msgid "Interact with the currently focused post."
msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "URL aç"
# | msgid "View in Twitter"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
#, fuzzy
msgid "View in browser"
msgstr "Twitter'da görüntüle"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Sesi %5 oranında arttır"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Sesi %5 oranında azalt"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Bufferin ilk öğesine git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Bufferin son öğesine git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Bufferda 20 öğe yukarı git"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Bufferda 20 öğe aşağı git"
# | msgid "Delete"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
#, fuzzy
msgid "Delete post"
msgstr "sil"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferi boşalt"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "Son öğeyi tekrarla"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Şu anki listeyi sustur/susturmayı kaldır"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Hesabı sustur/susturmayı kaldır"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Şu anki buffer için otomatik tweet okumayı aç/kapat"
# | msgid "Search on twitter"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
#, fuzzy
msgid "Search on instance"
msgstr "Twitterda ara"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Odaktaki bufferda metin bul"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Kısayol düzenleyiciyi aç"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "Önceki öğeleri yükle"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
msgid "View conversation"
msgstr "Konuşmayı görüntüle"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
msgid "Check and download updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle ve indir"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Global ayarlar iletişim kutusunu açar"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Hesap ayarları iletişim kutusunu açar"
# | msgid "Try to play an audio file"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
#, fuzzy
msgid "Try to play a media file"
msgstr "Ses çalmayı deneyin"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Bufferi günceller ve kayıp olabilecek öğeleri alır"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Resimden metni çıkartır ve iletişim kutusunda görüntüler."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin"
#: sessionmanager/sessionManager.py:69
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:11
msgid "Session manager"
msgstr "Hesap yöneticisi"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Accounts list"
msgstr "hesap listesi"
#: sessionmanager/wxUI.py:16
msgid "Account"
msgstr "hesap"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "New account"
msgstr "Yeni hesap"
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Remove account"
msgstr "Hesabı kaldır"
#: sessionmanager/wxUI.py:24
msgid "Global Settings"
msgstr "Global ayarlar"
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Bir hesap ayarlamanız gerekir"
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "Account Error"
msgstr "Hesap hatası"
#: sessionmanager/wxUI.py:54
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
" to authorise your account now?"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Authorization"
msgstr "İzin"
#: sessionmanager/wxUI.py:67
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "İzin verilmiş hesap %d"
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr "İzin işlemi başarısız oldu. Lütfen yeniden deneyin"
#: sessionmanager/wxUI.py:73
msgid "Invalid user token"
msgstr "Yanlış kullanıcı kodu"
#: sessionmanager/wxUI.py:79
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
#: sessions/base.py:125
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:165
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:58
#, fuzzy
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:73
#: sessions/mastodon/templates.py:74
#, fuzzy
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
#: sessions/mastodon/compose.py:33 sessions/mastodon/templates.py:28
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
# | msgid ""
# | "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
# | "Twitter %s"
#: sessions/mastodon/compose.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s takipçi, %s arkadaş, %s tweet. En son tweet %s Tarihinde "
"atıldı. %s tarihinde twittera katıldı"
#: sessions/mastodon/compose.py:46
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
# | msgid "{username}'s followers"
#: sessions/mastodon/compose.py:61
#, fuzzy
msgid "{username} has posted: {status}"
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
# | msgid "{username}'s followers"
#: sessions/mastodon/compose.py:63
#, fuzzy
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
#: sessions/mastodon/compose.py:65
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:67
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{username}'s followers"
#: sessions/mastodon/compose.py:69
#, fuzzy
msgid "{username} has followed you."
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
# | msgid "{username}'s followers"
#: sessions/mastodon/compose.py:71
#, fuzzy
msgid "{username} has joined the instance."
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{username}'s followers"
#: sessions/mastodon/compose.py:75
#, fuzzy
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
#: sessions/mastodon/session.py:65
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:65
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:76
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
# | msgid "&Report an error"
#: sessions/mastodon/session.py:76
#, fuzzy
msgid "Instance error"
msgstr "&Hata raporla"
#: sessions/mastodon/session.py:81
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:81
#, fuzzy
msgid "PIN code authorization"
msgstr "İzin"
#: sessions/mastodon/session.py:90
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
"the session again."
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:90
#, fuzzy
msgid "Authorization error"
msgstr "İzin"
#: sessions/mastodon/session.py:205
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s başarılı oldu"
#: sessions/mastodon/templates.py:18
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:19
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:20
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:21
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:34
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:45
#, fuzzy
msgid "Media description: {}"
msgstr "Resim açıklaması"
# | msgid "Followers"
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Followers only"
msgstr "Takipçiler"
#: sessions/mastodon/templates.py:147
msgid "has posted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:149
msgid "has mentioned you: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:151
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:153
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:155
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/templates.py:157
#, fuzzy
msgid "has followed you."
msgstr "{0} kişisi sizi takip ediyor"
# | msgid "Remove client"
#: sessions/mastodon/templates.py:159
#, fuzzy
msgid "has joined the instance."
msgstr "İstemci kaldır"
# | msgid "{0} is following you."
#: sessions/mastodon/templates.py:163
#, fuzzy
msgid "wants to follow you."
msgstr "{0} kişisi sizi takip ediyor"
#: update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d gün, "
#: update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d gün, "
#: update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d saat, "
#: update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d saat, "
#: update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d dakika, "
#: update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d dakika, "
#: update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s saniye"
#: update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s saniye"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Programının yeni bir sürümü mevcut. \n"
ıkış tarihi: %s\n"
"\n"
"%s sürüm: %s\n"
"\n"
"değişiklikler:\n"
"%s"
# | msgid ""
# | "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
# | "download it now?\n"
# | "\n"
# | " %s version: %s\n"
# | "Changes:\n"
# | "%s"
#: update/wxUpdater.py:14
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
"website to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Programının yeni bir sürümü mevcut. \n"
ıkış tarihi: %s\n"
"\n"
"%s sürüm: %s\n"
"\n"
"değişiklikler:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "%s için yeni sürüm"
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Download in Progress"
msgstr "İndirme sürüyor"
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Yeni sürüm indiriliyor<..."
#: update/wxUpdater.py:33
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Güncelleniyor... %s / %s"
#: update/wxUpdater.py:36
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr "Güncelleme indirilip başarılı bir şekilde kurulmuştur."
#: update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr "Bitti!"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "{0} kapatmak istiyor musunuz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"Değişikliklerin uygulanması için {0} programının yeniden başlatılması "
"gerekir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Restart {0} "
msgstr "{0} programını yeniden başlat"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Bu kullanıcıyı veritabanından silmek istediğinize emin misiniz? "
"Silindikten sonra otomatik tamamlama özelliğinde artık görülmeyecektir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Bu bufferi gerçekten boşaltmak istediğinizden emin misiniz? Bufferin "
"öğeleri sadece programdan silinecektir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr "bufferi boşalt"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Bu bufferı gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "That user does not exist"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr "Bu kullanıcı için zaten bir çizelge var. Bir tane daha açamazsınız"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Existing timeline"
msgstr "Varolan çizelge"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
msgstr ""
"{0} programını beğendiyseniz projenin devamı için bağışta "
"bulunabilirsiniz. Bağışınız sunucu için ödeme yapmamıza yardımcı "
"olacaktır ve {0} programının ücretsiz olmasını sağlayacaktır. Şimdi bağış"
" yapmak ister misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
msgid "We need your help"
msgstr "Yardımınıza ihtiyacımız var"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:202
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} son çalıştığında beklenmedik şekilde kapandı. Eğer sorun devam ederse"
" lütfen bunu {0} üreticilerine bildirin."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Sorry, you can't update while running {} from source."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
msgid "the provided instance is invalid. Please try again."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:49
#, fuzzy
msgid "Invalid instance"
msgstr "Yanlış kısayol tuşu"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:25
msgid "&Global settings"
msgstr "&global ayarlar"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:24
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&hesap ayarları"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "&göster/gizle"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:74
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dökümantasyon"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Çıkış"
#: wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Hesapları yönet"
#: wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr "&Pencereyi gizle"
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Liste yöneticisi"
#: wxUI/view.py:23
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Kısayolları düzenle"
#: wxUI/view.py:26
msgid "E&xit"
msgstr "ç&ıkış"
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/view.py:34
#, fuzzy
msgid "&Remove from favorites"
msgstr "Listeden kaldır"
#: wxUI/view.py:47
msgid "&Add to list"
msgstr "&Listeye ekle"
#: wxUI/view.py:48
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Listeden kaldır"
#: wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Kullanıcı profilini göster"
#: wxUI/view.py:50
msgid "V&iew likes"
msgstr "&beğenileri görüntüle"
#: wxUI/view.py:54
msgid "&Update buffer"
msgstr "&Bufferi güncelle"
#: wxUI/view.py:56
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Yeni &trend konu bufferi..."
#: wxUI/view.py:57
msgid "Create a &filter"
msgstr "Yeni &filtre oluştur"
#: wxUI/view.py:58
msgid "&Manage filters"
msgstr "&filtreleri yönet"
#: wxUI/view.py:59
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Şu anki bufferda metin bul..."
#: wxUI/view.py:60
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Önceki öğeleri yükle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:62
msgid "&Mute"
msgstr "&Sustur"
#: wxUI/view.py:63
msgid "&Autoread"
msgstr "&Otomatik oku"
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Bufferi te&mizle"
#: wxUI/view.py:65
msgid "&Destroy"
msgstr "&Kaldır"
#: wxUI/view.py:69
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "5 saniye &geri sar"
#: wxUI/view.py:70
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "5 saniye &ileri sar"
#: wxUI/view.py:75
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Ses &denemesi"
#: wxUI/view.py:76
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Bu sürümdeki yenilikler"
#: wxUI/view.py:77
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle"
#: wxUI/view.py:78
msgid "&Report an error"
msgstr "&Hata raporla"
#: wxUI/view.py:79
msgid "{0}'s &website"
msgstr "{0} &web sitesi"
#: wxUI/view.py:80
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "TWBlue için ses paketi al"
#: wxUI/view.py:81
msgid "About &{0}"
msgstr "{0} h&akkında"
#: wxUI/view.py:84
msgid "&Application"
msgstr "&Uygulama"
#: wxUI/view.py:85
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:86
msgid "&User"
msgstr "&Kullanıcı"
#: wxUI/view.py:87
msgid "&Buffer"
msgstr "&buffer"
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
#: wxUI/view.py:89
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: wxUI/view.py:175
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wxUI/view.py:206
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "{0} sürümünüz güncel"
#: wxUI/view.py:206
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Otomatik olarak oturum aç"
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış yap"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:267
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:211
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
msgid "Direct message"
msgstr "Dm"
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Eylem"
# | msgid "Direct Messages"
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Direkt mesajlar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "{0} Programından çıkmadan önce sor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:24
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Anında tweet fonksiyonlarını devredışı bırak"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:27
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Buffer güncelleme aralığı, dakika"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:33
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "{0} çalıştığında ses çıkar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "{0} Çalıştığında konuş"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Görsel arayüz etkinken Gizli arayüz kısayollarını kullan"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Bir ekran okuyucu çalışmadığında sapi 5'i etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Görsel arayüzü başlangıçta gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Read long posts in GUI"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:46
msgid "Keymap"
msgstr "Tuşlar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:51
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "{0} Çalıştığında güncellemeleri denetle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:61
msgid "Proxy type: "
msgstr "Proxy türü: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:68
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy sunucusu: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:74
msgid "Port: "
msgstr "port: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:80
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:86
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:98
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Otomatik konuşma geribildirimini etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:100
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Otomatik braille geribildirimini etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Buffer"
msgstr "buffer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:108
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:111
msgid "Show/hide"
msgstr "göster/gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:113
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:123 wxUI/dialogs/configuration.py:188
#: wxUI/dialogs/configuration.py:191 wxUI/dialogs/configuration.py:196
msgid "Show"
msgstr "göster"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:125 wxUI/dialogs/configuration.py:135
#: wxUI/dialogs/configuration.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:189
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:133 wxUI/dialogs/configuration.py:157
msgid "Select a buffer first."
msgstr "İlk önce bir buffer seçin"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:136 wxUI/dialogs/configuration.py:160
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Buffer gizli, ilk önce gösterin"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:139
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Buffer zaten listenin en üstünde"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Buffer zaten listenin en altında"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:205
msgid "LibreTranslate API URL: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
msgid "LibreTranslate API Key (optional): "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217
msgid "DeepL API Key: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:231
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} Ayarları"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:237 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:144
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:242
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:246
#, fuzzy
msgid "Translation services"
msgstr "Mesaj çevirildi"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:251 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda bul"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "metin"
#: wxUI/dialogs/find.py:23 wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:33
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Geçersiz"
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Yanlış kısayol tuşu"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Adres seçin"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Kullanıcıları otomatik tamamla"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "her zaman"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Listeye ekle"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Şu anki bufferda metin bul..."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Kullanıcı kaldır"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
#: wxUI/dialogs/userList.py:27
#, fuzzy
msgid "View profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:10
#, fuzzy
msgid "Community URL"
msgstr "Kontrol"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:16
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffer türü"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:17
#, fuzzy
msgid "&Local timeline"
msgstr "çizelgeler"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:18
#, fuzzy
msgid "&Federated Timeline"
msgstr "{username} kişisinin çizelgesi"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:130
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: wxUI/dialogs/mastodon/communityTimeline.py:27
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:170
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:132
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Otomatik tamamlama ayarları..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
msgid ""
"Scan account and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:16
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:21
#, fuzzy
msgid "Disable Streaming API endpoints"
msgstr "Anında tweet fonksiyonlarını devredışı bırak"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Tweetleri zamanıyla gösterme"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
msgid ""
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
"displaying sensitive content)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:28
msgid "Items on each API call"
msgstr "Her API çağrısındaki öğeler"
# | msgid ""
# | "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while
# "
# | "the oldest at the end"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34
#, fuzzy
msgid ""
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr "Ters bufferlar: Yeni tweetler başta, eski tweetler sonda gösterilir"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Tam adlar yerine ekran adlarını göster"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
"Bufferda depolanacak öğe sayısı 0 devredışı bırakır, boş bırakmak "
"sınırsız depolamayı sağlar"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:46
msgid ""
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:65
msgid "Volume"
msgstr "Ses yüksekliği"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76
msgid "Session mute"
msgstr "Hesap susturması"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
msgid "Output device"
msgstr "Çıkış cihazı"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:85
msgid "Input device"
msgstr "Giriş cihazı"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:93
msgid "Sound pack"
msgstr "Ses paketi"
# | msgid "Indicate audio tweets with sound"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99
#, fuzzy
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
msgstr "Ses içeren tweetleri ses ile belirt"
# | msgid "Indicate tweets containing images with sound"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
#, fuzzy
msgid "Indicate posts containing images with sound"
msgstr "Resim içeren tweetleri ses ile belirt"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:124
msgid "Language for OCR"
msgstr "OCR dili"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:149
msgid "Feedback"
msgstr "Geribildirim"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:153
msgid "Buffers"
msgstr "Bufferlar"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:157
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:161
msgid "Sound"
msgstr "ses"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:165
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"
# | msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
#, fuzzy
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr "Bu tweete yorum eklemek ister misiniz?"
# | msgid ""
# | "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter
# "
# | "as well."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
"instance as well."
msgstr ""
"Bu tweeti silmek istediğinizdden emin misiniz? Tweet twitterdan da "
"silinecektir."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid "Delete"
msgstr "sil"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
"post is not going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
# | msgid ""
# | "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from
# "
# | "the list but not from Twitter"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from the instance"
msgstr ""
"Bu bufferi gerçekten boşaltmak istediğinizden emin misiniz? Bufferin "
"öğeleri sadece programdan silinecektir."
# | msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#, fuzzy
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
# | msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#, fuzzy
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının tfavorisi yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının takipçisi yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#, fuzzy
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının takipçisi yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:60
msgid "The focused item has no user in it. {} ca't open a user profile"
msgstr ""
# | msgid "R&emove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:41
#, fuzzy
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "&Listeden kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:43
msgid "&Open URL"
msgstr "&adres aç"
# | msgid "Search on twitter"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:47
#, fuzzy
msgid "&Open in instance"
msgstr "Twitterda ara"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:45
msgid "&Play audio"
msgstr "&ses çal"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:51
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Panoya kopyala"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:55
msgid "&User actions..."
msgstr "&kullanıcı eylemleri..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:53
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:20
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:38
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:26
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:135
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
# | msgid "Remove client"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:28
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment"
msgstr "İstemci kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:33
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:40
#, fuzzy
msgid "Remove post"
msgstr "Listeden kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:47
msgid "&Visibility"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:53
msgid "S&ensitive content"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:58
msgid "Content warning"
msgstr ""
# | msgid "Add to list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:65
#, fuzzy
msgid "Add p&ost"
msgstr "Listeye ekle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:69
msgid "Auto&complete users"
msgstr "&Kullanıcılari tamamla"
# | msgid "Check &spelling..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:71
#, fuzzy
msgid "Check &spelling"
msgstr "&Yazım hatası denetimi..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:73
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Mesaj çevirildi"
# | msgid "Tweet - %i characters "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:100
#, fuzzy
msgid "Post - {} characters"
msgstr "Yeni tweet- %i karakter"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:124
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:126
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Gizle"
# | msgid "&Audio"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:128
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "&Ses"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:130
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:135
msgid "please provide a description"
msgstr "Lütfen açıklama sağlayın"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:142
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek resim seçin"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:142
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Resim dosyaları (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:149
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek resim seçin"
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:149
#, fuzzy
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr "Ses dosyaları (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:156
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek ses seçin"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:156
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
" post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Ek ekle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:166
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
"remove other attachments first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:166
#, fuzzy
msgid "Error adding poll"
msgstr "Ek ekle"
# | msgid "Tweet - %i characters "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Post - %i characters "
msgstr "Yeni tweet- %i karakter"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:195
msgid "Image description"
msgstr "Resim açıklaması"
# | msgid "Private"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:205
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Özel"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Kaynak: "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:217
msgid "Boosts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219
msgid "View users who boosted this post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:226
msgid "View users who favorited this post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:234
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:236
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:275
msgid "Check &spelling..."
msgstr "&Yazım hatası denetimi..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:237
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:276
msgid "&Translate..."
msgstr "&Çevir..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:238
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:277
msgid "C&lose"
msgstr "&Kapat"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:289
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:293
msgid "Participation time"
msgstr ""
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr "%d dakika, "
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "%d dakika, "
# | msgid "%d hour, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "%d saat, "
# | msgid "%d hours, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "6 hours"
msgstr "%d saat, "
# | msgid "%d day, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "2 days"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "3 days"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "4 days"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "5 days"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "6 days"
msgstr "%d gün, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#, fuzzy
msgid "7 days"
msgstr "%d gün, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:299
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:303
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:310
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:317
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:324
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:329
msgid "Allow multiple choices per user"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:332
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Bilgi"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:363
msgid "Vote in this poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:366
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Eylem"
# | msgid "&Search"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Ara"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:22
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Adres seçin"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:73
#, fuzzy
msgid "{}'s Profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:79
#, fuzzy
msgid "&Name: "
msgstr "Ad"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:84
#, fuzzy
msgid "&URL: "
msgstr "Kullanıcı: "
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:89
msgid "&Bio: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:94
msgid "&Joined at: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:99
#, fuzzy
msgid "&Actions"
msgstr "Eylem"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:104
#, fuzzy
msgid "Header: "
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:112
msgid "Avatar: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:122
msgid "Field &{} - Label: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:129
#, fuzzy
msgid "Content: "
msgstr "içerik"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "Yes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:135
msgid "No"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:137
#, fuzzy
msgid "&Private account: "
msgstr "Hesabı kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:144
#, fuzzy
msgid "&Bot account: "
msgstr "hesap"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:151
#, fuzzy
msgid "&Discoverable account: "
msgstr "Hesabı kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:157
msgid "{} p&osts. Click to open posts timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:162
msgid "{} &following. Click to open Following timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/showUserProfile.py:166
msgid "{} fo&llowers. Click to open followers timeline"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:43
msgid "&Display Name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:50
#, fuzzy
msgid "&Bio"
msgstr "&Engelle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:58
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:71
#, fuzzy
msgid "Change &header"
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:79
msgid "Avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:92
msgid "Change &avatar"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:102
msgid "Field &{}: Label"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:110
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "içerik"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:120
#, fuzzy
msgid "&Private account"
msgstr "Hesabı kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:122
#, fuzzy
msgid "&Bot account"
msgstr "hesap"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:124
#, fuzzy
msgid "&Discoverable account"
msgstr "Hesabı kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:167
msgid "Select header image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:172
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:194
msgid "The selected file is larger than 2MB. Do you want to select another file?"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:173
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:195
msgid "File more than 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/updateProfile.py:189
msgid "Select avatar image - max 2MB"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
msgid "&Follow"
msgstr "&Takip et"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Takibi bırak"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
msgid "Unmu&te"
msgstr "&Susturmayı kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
msgid "&Block"
msgstr "&Engelle"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
msgid "Unbl&ock"
msgstr "&Engeli kaldır"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "%s için çizelge"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
msgid "&Followers"
msgstr "&Takipçiler"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
#, fuzzy
msgid "Fo&llowing"
msgstr "&Takibi bırak"
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Bu tweetin koordinatları için bir sonuç bulunamadı"
#~ msgid "This list is already opened"
#~ msgstr "Bu liste zaten açık"
# | msgid "Timeline for {}"
#~ msgid "Timelines for {}"
#~ msgstr "{} için çizelge"
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
#~ msgstr ""
# | msgid "View &address"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "&Adresi görüntüle"
# | msgid "Password: "
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Şifre: "
# | msgid "Item"
#~ msgid "&Item"
#~ msgstr "Öğe"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sensitive content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Likes for {}"
#~ msgstr "{} için beğeniler"
#~ msgid "Trending topics for %s"
#~ msgstr "%s için trend konular"
#~ msgid "Select user"
#~ msgstr "Kullanıcı seçin"
#~ msgid "Sent direct messages"
#~ msgstr "Giden Mesajlar"
#~ msgid "Sent tweets"
#~ msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#~ msgid "Likes"
#~ msgstr "Beğeniler"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Arkadaşlar"
#~ msgid "{username}'s likes"
#~ msgstr "{username} kişisinin beğenileri"
#~ msgid "{username}'s friends"
#~ msgstr "{username} kişisinin arkadaşları"
#~ msgid "Tweet"
#~ msgstr "Tweet"
#~ msgid "Write the tweet here"
#~ msgstr "Tweetinizi yazın"
#~ msgid "New tweet in {0}"
#~ msgstr "{0} yeni tweet"
#~ msgid "{0} new tweets in {1}."
#~ msgstr "{1} bufferında {0} yeni tweet."
#~ msgid "Reply to {arg0}"
#~ msgstr "{arg0} Kişisine yanıt"
#~ msgid "Reply to %s"
#~ msgstr "%s Kişisine yanıt"
#~ msgid "Direct message to %s"
#~ msgstr "%s Kişisine Direkt mesaj"
#~ msgid "New direct message"
#~ msgstr "Yeni direkt mesaj"
#~ msgid "This action is not supported on protected accounts."
#~ msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor."
#~ msgid "Quote"
#~ msgstr "Alıntı"
#~ msgid "Add your comment to the tweet"
#~ msgstr "Tweete yorumunuzu ekleyin"
#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
#~ msgid "MMM D, YYYY. H:m"
#~ msgstr "AAA G, YYYY. S:d"
#~ msgid "There are no coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Bu tweette koordinatlar yok"
#~ msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
#~ msgstr "Koordinat bulma hatası. Lütfen yeniden deneyin."
#~ msgid "Invalid buffer"
#~ msgstr "Yanlış buffer"
#~ msgid "{0} new direct messages."
#~ msgstr "{0} yeni direkt mesaj"
#~ msgid "This action is not supported in the buffer yet."
#~ msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor."
#~ msgid ""
#~ "Getting more items cannot be done "
#~ "in this buffer. Use the direct "
#~ "messages buffer instead."
#~ msgstr ""
#~ "Daha fazla öğe alma işlemi bu "
#~ "bufferda yapılamaz. Bunun yerine direkt "
#~ "mesajlar bufferını kullanın."
#~ msgid "Mention"
#~ msgstr "Bahsetme"
#~ msgid "Mention to %s"
#~ msgstr "%s kişisinden bahset"
#~ msgid "{0} new followers."
#~ msgstr "{0} yeni takipçi"
#~ msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
#~ msgstr ""
#~ "Bu eylem buffer için henüz "
#~ "desteklenmiyor.Bu eylem şu anki buffer "
#~ "için geçerli değil"
#~ msgid "&Retweet"
#~ msgstr "&Retweet"
#~ msgid "&Like"
#~ msgstr "&Beğen"
#~ msgid "&Unlike"
#~ msgstr "Beğenmekten &vazgeç"
#~ msgid "View &address"
#~ msgstr "&Adresi görüntüle"
#~ msgid "&View lists"
#~ msgstr "Listeleri &görüntüle"
# | msgid "V&iew likes"
#~ msgid "View likes"
#~ msgstr "&beğenileri görüntüle"
#~ msgid "Likes timelines"
#~ msgstr "Beğenme çizelgesi"
#~ msgid "Followers timelines"
#~ msgstr "Takipçi çizelgesi"
#~ msgid "Following timelines"
#~ msgstr "Takipçi çizelgesi"
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Listeler"
#~ msgid "List for {}"
#~ msgstr "{} için liste"
#~ msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
#~ msgstr "Bu buffera filtre uygulanamaz"
#~ msgid "View item"
#~ msgstr "Öğeyi görüntüle"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Sor"
#~ msgid "Retweet without comments"
#~ msgstr "Yorumsuz retweetle"
#~ msgid "Retweet with comments"
#~ msgstr "Yorum ile retweetle"
#~ msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "User has been suspended"
#~ msgstr "Kullanıcı uzaklaştırıldı"
#~ msgid "Information for %s"
#~ msgstr "%s için kullanıcı bilgisi"
#~ msgid "Discarded"
#~ msgstr "Ses silindi"
#~ msgid "Username: @%s\n"
#~ msgstr "Kullanıcı adı: @%s\n"
#~ msgid "Name: %s\n"
#~ msgstr "Ad: %s\n"
#~ msgid "Location: %s\n"
#~ msgstr "Yer: %s\n"
#~ msgid "URL: %s\n"
#~ msgstr "URL: %s\n"
#~ msgid "Bio: %s\n"
#~ msgstr "Bio: %s\n"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"
#~ msgid "Protected: %s\n"
#~ msgstr "Korunmuş: %s\n"
#~ msgid "Relationship: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "You follow {0}. "
#~ msgstr "{0} kişisini takip ediyorsunuz."
#~ msgid "{0} is following you."
#~ msgstr "{0} kişisi sizi takip ediyor"
#~ msgid ""
#~ "Followers: %s\n"
#~ " Friends: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Takipçiler: %s\n"
#~ " Arkadaşlar: %s\n"
#~ msgid "Verified: %s\n"
#~ msgstr "Doğrulandı: %s\n"
#~ msgid "Tweets: %s\n"
#~ msgstr "Tweetler: %s\n"
#~ msgid "Likes: %s"
#~ msgstr "Beğeniler: %s"
#~ msgid "You can't ignore direct messages"
#~ msgstr "Dmleri yoksayamazsınız"
#~ msgid "Attaching..."
#~ msgstr "Ekleniyor..."
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Duraklat"
#~ msgid "&Resume"
#~ msgstr "&Devam et"
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Devam et"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Duraklat"
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "&Durdur"
#~ msgid "Recording"
#~ msgstr "Kaydediliyor..."
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Durduruldu"
#~ msgid "&Record"
#~ msgstr "&Kaydet"
#~ msgid "&Play"
#~ msgstr "Oynat"
#~ msgid "Recoding audio..."
#~ msgstr "Ses yeniden kodlanıyor..."
#~ msgid "Error in file upload: {0}"
#~ msgstr "Dosya yüklemede hata: {0}"
#~ msgid "Transferred"
#~ msgstr "Transfer edildi"
#~ msgid "Total file size"
#~ msgstr "Toplam dosya boyutu"
#~ msgid "Transfer rate"
#~ msgstr "Transfer hızı"
#~ msgid "Time left"
#~ msgstr "Kalan zaman"
#~ msgid "Attach audio"
#~ msgstr "Ses ekle"
#~ msgid "&Add an existing file"
#~ msgstr "&Varolan bir dosya ekle"
#~ msgid "&Discard"
#~ msgstr "&Sesi sil"
#~ msgid "Upload to"
#~ msgstr "Yükle"
#~ msgid "Attach"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&İptal"
#~ msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#~ msgstr "Ses dosyaları (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#~ msgid "You have to start writing"
#~ msgstr "Yazmaya başlamak zorundasınız"
#~ msgid "There are no results in your users database"
#~ msgstr "Kullanıcı veritabanınızda hiçbir sonuç bulunamadı"
#~ msgid "Autocompletion only works for users."
#~ msgstr "Otomatik tamamlama sadece kullanıcılar için çalışır."
#~ msgid ""
#~ "Updating database... You can close this"
#~ " window now. A message will tell "
#~ "you when the process finishes."
#~ msgstr ""
#~ "Veritabanı güncelleniyor... Pencereyi "
#~ "kapatabilirsiniz. İşlem tamamlandığında "
#~ "bilgilendirileceksiniz."
#~ msgid "Manage Autocompletion database"
#~ msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#~ msgid "Editing {0} users database"
#~ msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Kullanıcı ekle"
#~ msgid "Remove user"
#~ msgstr "Kullanıcı kaldır"
#~ msgid "Twitter username"
#~ msgstr "Twitter kullanıcı adı"
#~ msgid "Add user to database"
#~ msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#~ msgid "The user does not exist"
#~ msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Hata!"
#~ msgid "Autocomplete users' settings"
#~ msgstr "Otomatik kullanıcı tamamlama ayarları"
#~ msgid "Add followers to database"
#~ msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#~ msgid "Add friends to database"
#~ msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#~ msgid "Updating autocompletion database"
#~ msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#~ msgid ""
#~ "This process will retrieve the users "
#~ "you selected from Twitter, and add "
#~ "them to the user autocomplete database."
#~ " Please note that if there are "
#~ "many users or you have tried to"
#~ " perform this action less than 15 "
#~ "minutes ago, TWBlue may reach a "
#~ "limit in Twitter API calls when "
#~ "trying to load the users into the"
#~ " database. If this happens, we will"
#~ " show you an error, in which "
#~ "case you will have to try this "
#~ "process again in a few minutes. If"
#~ " this process ends with no error, "
#~ "you will be redirected back to the"
#~ " account settings dialog. Do you want"
#~ " to continue?"
#~ msgstr ""
#~ msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Bitti"
#~ msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
#~ msgstr ""
#~ msgid "New tweet"
#~ msgstr "Yeni tweet"
#~ msgid "Retweet"
#~ msgstr "Retweet"
#~ msgid "Like a tweet"
#~ msgstr "Tweeti beğen"
#~ msgid "Like/unlike a tweet"
#~ msgstr "Tweeti beğen/beğenmekten vazgeç"
#~ msgid "Unlike a tweet"
#~ msgstr "Tweeti beğenmekten vazgeç"
#~ msgid "See user details"
#~ msgstr "Kullanıcı ayrıntılarını görüntüle"
#~ msgid "Show tweet"
#~ msgstr "Tweet göster"
#~ msgid "Interact with the currently focused tweet."
#~ msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç"
#~ msgid "View in Twitter"
#~ msgstr "Twitter'da görüntüle"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Profili düzenle"
#~ msgid "Delete a tweet or direct message"
#~ msgstr "Tweeti ya da Direkt mesajı sil"
#~ msgid "Add to list"
#~ msgstr "Listeye ekle"
#~ msgid "Remove from list"
#~ msgstr "Listeden kaldır"
#~ msgid "Search on twitter"
#~ msgstr "Twitterda ara"
#~ msgid "Show lists for a specified user"
#~ msgstr "Bir kullanıcı için listeleri göster"
#~ msgid "Get geolocation"
#~ msgstr "Tweetin konumunu al"
#~ msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
#~ msgstr "Tweetin konumunu iletişim kutusunda görüntüle"
#~ msgid "Create a trending topics buffer"
#~ msgstr "Trend konular bufferini aç"
#~ msgid ""
#~ "Opens the list manager, which allows "
#~ "you to create, edit, delete and "
#~ "open lists in buffers."
#~ msgstr "Listeleri düzenlemenize yarayan liste yöneticisini açar."
#~ msgid "Opens the list manager"
#~ msgstr "Liste yöneticisini açar"
#~ msgid "{account_name} (Twitter)"
#~ msgstr ""
# | msgid "View in Twitter"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter'da görüntüle"
#~ msgid ""
#~ "The request to authorize your Twitter"
#~ " account will be opened in your "
#~ "browser. You only need to do this"
#~ " once. Would you like to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Twitter hesap izin isteği sayfası "
#~ "tarayıcınızda açılacaktır. Bu işlemi bir "
#~ "kez yapmanız yeterlidir. Devam etmek "
#~ "ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "TWBlue is unable to authenticate the "
#~ "account for {} in Twitter. It "
#~ "might be due to an invalid or "
#~ "expired token, revoqued access to the"
#~ " application, or after an account "
#~ "reactivation. Please remove the account "
#~ "manually from your Twitter sessions in"
#~ " order to stop seeing this message."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Authentication error for session {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Dm to %s "
#~ msgstr "%s kişisine dm"
#~ msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
#~ msgid "Unavailable"
#~ msgstr "Geçersiz"
#~ msgid ""
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, "
#~ "%s tweets. Last tweeted %s. Joined "
#~ "Twitter %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s (@%s). %s takipçi, %s arkadaş, "
#~ "%s tweet. En son tweet %s "
#~ "Tarihinde atıldı. %s tarihinde twittera "
#~ "katıldı"
#~ msgid "No description available"
#~ msgstr "Açıklama yok"
#~ msgid "private"
#~ msgstr "Özel"
#~ msgid "public"
#~ msgstr "Herkese açık"
#~ msgid "Enter your PIN code here"
#~ msgstr "PIN kodunu girin"
#~ msgid "Authorising account..."
#~ msgstr "Hesaba izin veriliyor..."
#~ msgid ""
#~ "We could not authorice your Twitter "
#~ "account to be used in TWBlue. This"
#~ " might be caused due to an "
#~ "incorrect verification code. Please try "
#~ "to add the session again."
#~ msgstr ""
#~ msgid "%s failed. Reason: %s"
#~ msgstr "%s başarısız oldu. Neden: %s"
#~ msgid "Deleted account"
#~ msgstr "Yeni hesap"
#~ msgid "$sender_display_name, $text $date"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "$display_name (@$screen_name). $followers followers,"
#~ " $following following, $tweets tweets. "
#~ "Joined Twitter $created_at."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Image description: {}."
#~ msgstr "Resim açıklaması"
#~ msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "RT @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
#~ msgid "{} Quote from @{}: {}"
#~ msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
#~ msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
#~ msgstr "Bu durumu görmek için izniniz yok."
#~ msgid "Error {0}"
#~ msgstr "Hata kodu {0}"
#~ msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This retweet is over 140 characters. "
#~ "Would you like to post it as "
#~ "a mention to the poster with your"
#~ " comments and a link to the "
#~ "original tweet?"
#~ msgstr ""
#~ "Bu tweet 140 karakteri aşıyor. Kendi "
#~ "yorumlarınızı ve orijinal tweeti yanıt "
#~ "olarak göndermek ister misiniz?"
#~ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
#~ msgstr "Bu tweete yorum eklemek ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete this"
#~ " tweet? It will be deleted from "
#~ "Twitter as well."
#~ msgstr ""
#~ "Bu tweeti silmek istediğinizdden emin "
#~ "misiniz? Tweet twitterdan da silinecektir."
#~ msgid "Enter the name of the client : "
#~ msgstr "İstemci adını yazın"
#~ msgid "Add client"
#~ msgstr "İstemci ekle"
#~ msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
#~ msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#~ msgid ""
#~ "This is a protected Twitter user, "
#~ "which means you can't open a "
#~ "timeline using the Streaming API. The"
#~ " user's tweets will not update due"
#~ " to a twitter policy. Do you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Twitter kurallarına göre, tweetleri koruma "
#~ "altında olan bir kullanıcının tweet "
#~ "bufferi oluşturulduğunda bir daha "
#~ "güncellenemez. Devam etmek ister misiniz?"
#~ msgid ""
#~ "This is a protected user account, "
#~ "you need to follow this user to"
#~ " view their tweets or likes."
#~ msgstr ""
#~ "Bu korunmuş bir hesaptır, tweet ve "
#~ "beğenilerini görebilmek için bu kullanıcıyı"
#~ " takip etmeniz gerekir."
#~ msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#~ msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr "Bu kullanıcının tfavorisi yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#~ msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr "Bu kullanıcının takipçisi yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
#~ msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
#~ msgstr "Bu kullanıcının arkadaşı yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
#~ msgid "Geolocation data: {0}"
#~ msgstr "Konum bilgisi: {0}"
#~ msgid "Geo data for this tweet"
#~ msgstr "Bu tweet için konum bilgisi"
#~ msgid "You have been blocked from viewing this content"
#~ msgstr "Bu içeriği görüntülemekten men edildiniz"
#~ msgid ""
#~ "You have been blocked from viewing "
#~ "someone's content. In order to avoid "
#~ "conflicts with the full session, TWBlue"
#~ " will remove the affected timeline."
#~ msgstr ""
#~ "Bir kişinin içeriğini görüntülemekten men "
#~ "edildiniz. Çakışmaları önlemek için TWBlue "
#~ "etkilenen çizelgeyi kaldırdı."
#~ msgid ""
#~ "TWBlue cannot load this timeline because"
#~ " the user has been suspended from "
#~ "Twitter."
#~ msgstr ""
#~ "TWBlue bu kullanıcı twitter'dan "
#~ "uzaklaştırıldığı için çizelgeyi açamadı."
#~ msgid "Do you really want to delete this filter?"
#~ msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#~ msgid "This filter already exists. Please use a different title"
#~ msgstr "Bu filtre zaten mevcut. Başka bir başlık kullanmayı deneyin"
#~ msgid "&Show direct message"
#~ msgstr "&Direkt mesajı göster"
#~ msgid "&Show event"
#~ msgstr "&etkinliği göster"
#~ msgid "Direct &message"
#~ msgstr "&Direkt mesaj"
#~ msgid "&Show user"
#~ msgstr "&Kullanıcıyı göster"
#~ msgid "Search topic"
#~ msgstr "Konu ara"
#~ msgid "&Tweet about this trend"
#~ msgstr "&Bu trend hakkında tweetle"
#~ msgid "&Show item"
#~ msgstr "&Öğeyi göster"
#~ msgid "Update &profile"
#~ msgstr "&profili güncelle"
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Etkinlik"
#~ msgid "Remove event"
#~ msgstr "Etkinlliği kaldır"
#~ msgid "Trending topic"
#~ msgstr "Trend konu"
#~ msgid "Tweet about this trend"
#~ msgstr "Bu trend hakkında tweetle"
#~ msgid ""
#~ "Scan account and add friends and "
#~ "followers to the user autocompletion "
#~ "database"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will"
#~ " be shown at the beginning while "
#~ "the oldest at the end"
#~ msgstr "Ters bufferlar: Yeni tweetler başta, eski tweetler sonda gösterilir"
#~ msgid "Retweet mode"
#~ msgstr "Retweet modu"
#~ msgid ""
#~ "Load cache for tweets in memory "
#~ "(much faster in big datasets but "
#~ "requires more RAM)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Ignored clients"
#~ msgstr "Yoksayılan istemciler"
#~ msgid "Remove client"
#~ msgstr "İstemci kaldır"
#~ msgid "Indicate audio tweets with sound"
#~ msgstr "Ses içeren tweetleri ses ile belirt"
#~ msgid "Indicate geotweets with sound"
#~ msgstr "Konum içeren tweetleri ses ile belirt"
#~ msgid "Indicate tweets containing images with sound"
#~ msgstr "Resim içeren tweetleri ses ile belirt"
#~ msgid "API Key for SndUp"
#~ msgstr "SndUp için API anahtarı"
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
#~ msgstr "Bu buffer için filtre oluştur"
#~ msgid "Filter title"
#~ msgstr "Filtre başlığı"
#~ msgid "Filter by word"
#~ msgstr "Sözcüğe göre filtrele"
#~ msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
#~ msgstr "Şu sözcüğü içeren tweetleri yoksay"
#~ msgid "Ignore tweets without the following word"
#~ msgstr "Şu sözcüğü içermeyen tweetleri yoksay"
#~ msgid "word"
#~ msgstr "sözcük"
#~ msgid "Allow retweets"
#~ msgstr "Retweetlere izin ver"
#~ msgid "Allow quoted tweets"
#~ msgstr "Alıntılı tweetlere izin ver"
#~ msgid "Allow replies"
#~ msgstr "Yanıtlara izin ver"
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
#~ msgstr "Bu terimi düzenli ifade olarak kullan"
#~ msgid "Filter by language"
#~ msgstr "Dile göre filtre"
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
#~ msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yükle"
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
#~ msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yoksay"
#~ msgid "Don't filter by language"
#~ msgstr "Dil filtrelemesi yapma"
#~ msgid "Supported languages"
#~ msgstr "Desteklenen diller"
#~ msgid "Add selected language to filter"
#~ msgstr "Seçili dili filtreye ekle"
#~ msgid "Selected languages"
#~ msgstr "Seçili diller"
#~ msgid "You must define a name for the filter before creating it."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing filter name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Manage filters"
#~ msgstr "Filtreleri yönet"
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filtreler"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtre"
#~ msgid "Lists manager"
#~ msgstr "Liste yöneticisi"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Liste"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "sahip"
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Üyeler"
#~ msgid "mode"
#~ msgstr "mod"
#~ msgid "Create a new list"
#~ msgstr "Yeni liste oluştur"
#~ msgid "Open in buffer"
#~ msgstr "Bufferda aç"
#~ msgid "Viewing lists for %s"
#~ msgstr "%s için listeler görüntüleniyor"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Katıl"
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Katılmaktan vazgeç"
#~ msgid "Name (20 characters maximun)"
#~ msgstr "ad (en fazla 20 harf)"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Mod"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Özel"
#~ msgid "Editing the list %s"
#~ msgstr "%s listesi düzenleniyor"
#~ msgid "Select a list to add the user"
#~ msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle"
#~ msgid "Select a list to remove the user"
#~ msgstr "Kullanıcıyı kaldırmak için bir liste seçin"
#~ msgid "Do you really want to delete this list?"
#~ msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#~ msgid "Search on Twitter"
#~ msgstr "Twitter'da ara"
#~ msgid "Tweets"
#~ msgstr "Tweetler"
#~ msgid "&Language for results: "
#~ msgstr "&sonuç dili: "
#~ msgid "any"
#~ msgstr "Hepsi"
#~ msgid "Results &type: "
#~ msgstr "&sonuç türü: "
#~ msgid "Mixed"
#~ msgstr "Karışık"
#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "En son"
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Popüler"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Ayrıntılar"
#~ msgid "&Go to URL"
#~ msgstr "&Adrese git"
#~ msgid "View trending topics"
#~ msgstr "Trend konuları gör"
#~ msgid "Trending topics by"
#~ msgstr "Şuna göre trend konular"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Ülke"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Şehir"
#~ msgid "&Location"
#~ msgstr "&Yer"
#~ msgid "Update your profile"
#~ msgstr "Profilinizi güncelleyin"
#~ msgid "&Name (50 characters maximum)"
#~ msgstr "&ad (en fazla 50 karakter)"
#~ msgid "&Website"
#~ msgstr "&Site adresi"
#~ msgid "&Bio (160 characters maximum)"
#~ msgstr "&Bio (en fazla 160 karakter)"
#~ msgid "Upload a &picture"
#~ msgstr "&Resim yükle"
#~ msgid "Upload a picture"
#~ msgstr "Resim yükle"
#~ msgid "Discard image"
#~ msgstr "Resmi sil"
#~ msgid "&Report as spam"
#~ msgstr "&Spam olarak raporla"
#~ msgid "&Ignore tweets from this client"
#~ msgstr "&Bu istemciden gelen tweetleri yoksay"
#~ msgid "&Tweets"
#~ msgstr "&Tweetler"
#~ msgid "&Likes"
#~ msgstr "&Beğeniler"
#~ msgid "F&riends"
#~ msgstr "&Arkadaşlar"
#~ msgid "Delete attachment"
#~ msgstr "Ek kaldır"
#~ msgid "Added Tweets"
#~ msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#~ msgid "Delete tweet"
#~ msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add t&weet"
#~ msgstr "Tweeti beğen"
#~ msgid "&Attach audio..."
#~ msgstr "&Ses ekle..."
#~ msgid "Sen&d"
#~ msgstr "&Gönder"
#~ msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to add more "
#~ "attachments. Please make sure your tweet"
#~ " complies with Twitter'S attachment rules."
#~ " You can add only one video or"
#~ " GIF in every tweet, and a "
#~ "maximum of 4 photos."
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Mention to all"
#~ msgstr "&Tümünü yanıtla"
#~ msgid "&Recipient"
#~ msgstr "&Alıcı"
#~ msgid "Tweet - %i characters "
#~ msgstr "Yeni tweet- %i karakter"
#~ msgid "Retweets: "
#~ msgstr "Retweetler: "
#~ msgid "Likes: "
#~ msgstr "Beğeniler"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Görünüm"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Öğe"
#~ msgid "&Expand URL"
#~ msgstr "&Adresi genişlet"
#~ msgid "Participation time (in days)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "&Open in Twitter"
#~ msgstr "&Twitter'da aç"
#~ msgid "&Show tweet"
#~ msgstr "&Tweet göster"
#~ msgid "Translated"
#~ msgstr "Mesaj çevirildi"
#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Afrikanca"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Bulgarca"
#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amharca"
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arapça"
#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Ermenice"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Azerice"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "bask"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusian"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengal dili"
#~ msgid "Bihari"
#~ msgstr "Bihari"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarca"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birmanya dili"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalanya dili"
#~ msgid "Cherokee"
#~ msgstr "cherok"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Çince"
#~ msgid "Chinese_simplified"
#~ msgstr "Çince basitleştirilmiş"
#~ msgid "Chinese_traditional"
#~ msgstr "Çince geleneksel"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Hırvatça"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Çekçe"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "dhivehi"
#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto dili"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonya dili"
#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "Filipin dili"
#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "galicia dili"
#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Gürcüce"
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Yunanca"
#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Guarani"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "gücerat dili"
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "İbranice"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hintçe"
#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "izlanda dili"
#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Endonezya dili"
#~ msgid "Inuktitut"
#~ msgstr "inuktitut"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "İrlanda dili"
#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "kannada"
#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazakça"
#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "khmer"
#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Kürtçe"
#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "Kırgızistan dili"
#~ msgid "Laothian"
#~ msgstr "laosça"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letonya dili"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Litvanya dili"
#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Makedonca"
#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malaya dili"
#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Malayalam"
#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "malta dili"
#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "marathi"
#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Moğolca"
#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Nepal dili"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norveççe"
#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "oriya"
#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "peştuca"
#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Farsça"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Pencap dili"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanca"
#~ msgid "Sanskrit"
#~ msgstr "sanskritçe"
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Sırpça"
#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "sindhi"
#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "sinhalese"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovakça"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovan"
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "swahili"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "İsveççe"
#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "tajekistan dili"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "tamil"
#~ msgid "Tagalog"
#~ msgstr "tagalog"
#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "telugu"
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "tayland dili"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "tibetçe"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukraynaca"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu dili"
#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "özbekçe"
#~ msgid "Uighur"
#~ msgstr "uygur"
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Viyetnamca"
#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "galce"
#~ msgid "Yiddish"
#~ msgstr "eskenazi dili"
#~ msgid ""
#~ "TWBlue has detected that you're running"
#~ " windows 10 and has changed the "
#~ "default keymap to the Windows 10 "
#~ "keymap. It means that some keyboard "
#~ "shorcuts could be different. Please "
#~ "check the keystroke editor by pressing"
#~ " Alt+Win+K to see all available "
#~ "keystrokes for this keymap."
#~ msgstr ""
#~ "TWBlue windows10 çalıştırdığınızı algıladı ve"
#~ " tuş haritanızı değiştirdi. Değişen "
#~ "kısayolları görmek için alt+windows+k "
#~ "tuşlarını kullanabilirsiniz."
#~ msgid "Boosts: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Favorites: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Date: "
#~ msgstr "Tarih: "
#~ msgid "Community for {}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Run {0} at Windows startup"
#~ msgstr "{0} programını windows başlangıcında çalıştır"
#~ msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
#~ msgstr ""
#~ "Codeofdusk uzun tweet servisini kullan "
#~ "(istemci performansını düşürebilir)"
#~ msgid "Remember state for mention all and long tweet"
#~ msgstr "Tümünü yanıtla ve uzun tweet ayarlarının durumunu hatırla"
#~ msgid "Bio: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Joined at: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Field {} - Label: "
#~ msgstr ""
#~ msgid "{} posts. Click to open posts timeline"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{} following. Click to open Following timeline"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{} followers. Click to open followers timeline"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bio"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change header"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Change avatar"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Field {}: Label"
#~ msgstr ""