Weblate eb0c3a650a Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: TWBlue/TWBlue
Translate-URL: https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/
2022-08-18 12:17:12 -05:00

3567 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: Burak <burakyuksek252@hotmail.com>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japonca"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "İtalyanca"
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "özellik"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "galicia dili"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalanya dili"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "bask"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Lehçe"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal dili"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Kullanıcı varsayılanı"
#: main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
#: main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} zaten çalışıyor. Bu kopyayı çalıştırmadan önce onu kapatın. {0} "
"programının çalışmadığına eminseniz, {1} konumundaki dosyayı silmeyi "
"deneyin. Bunu nasıl yapacağınızdan emin değilseniz, {0} üreticilerine ulaşın."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Oynatılıyor..."
#: sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Durduruldu."
#: controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337
#: controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339
#: controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Bahsetmeler"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Direkt mesajlar"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343
#: controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Giden Mesajlar"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345
#: controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347
#: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Beğeniler"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349
#: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "&Takibi bırak"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Engellenmiş kullanıcılar"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355
#: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "susturulmuş kullanıcılar"
#: controller/mainController.py:356
msgid "Timelines"
msgstr "çizelgeler"
#: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877
#: controller/mainController.py:1576
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} için çizelge"
#: controller/mainController.py:360
msgid "Likes timelines"
msgstr "Beğenme çizelgesi"
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896
#: controller/mainController.py:1578
msgid "Likes for {}"
msgstr "{} için beğeniler"
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "Takipçi çizelgesi"
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
msgid "Followers for {}"
msgstr "{} kişisinin takipçileri"
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Takipçi çizelgesi"
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} kişisinin arkadaşları"
#: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
#: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416
msgid "List for {}"
msgstr "{} için liste"
#: controller/mainController.py:376
msgid "Searches"
msgstr "aramalar"
#: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426
#: controller/mainController.py:431
msgid "Search for {}"
msgstr "{} kişisi için arama"
#: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976
#: controller/mainController.py:1584
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s için trend konular"
#: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464
#: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093
#: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
msgstr ""
"Şu anda hiççbir hesaba odaklı değilsiniz. Sonraki ya da önceki hesap "
"kısayolarıyla bir hesaba odaklanın."
#: controller/mainController.py:452
msgid "Empty buffer."
msgstr "Boş buffer."
#: controller/mainController.py:459
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} bulunamadı"
#: controller/mainController.py:469
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Bu buffera filtre uygulanamaz"
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "AAA G, YYYY. S:d"
#: controller/mainController.py:951
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "{0} ile konuşma"
#: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Bu tweette koordinatlar yok"
#: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Koordinat bulma hatası. Lütfen yeniden deneyin."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Bu tweetin koordinatları için bir sonuç bulunamadı"
#: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s/%s"
#: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143
#: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. boş"
#: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160
#: controller/mainController.py:1181
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı"
#: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s / %s"
#: controller/mainController.py:1185
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı"
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394
#: controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
#: controller/mainController.py:1410
msgid "This list is already opened"
msgstr "Bu liste zaten açık"
#: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Sunucuya bağlanmaya çalışılırken bir hatayla karşılaşıldı. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyin."
#: controller/mainController.py:1492
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin"
#: controller/mainController.py:1495
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin değil"
#: controller/mainController.py:1502
msgid "Session mute on"
msgstr "Hesap susturma açık"
#: controller/mainController.py:1505
msgid "Session mute off"
msgstr "Hesap susturma kapalı"
#: controller/mainController.py:1513
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer susturma açık"
#: controller/mainController.py:1516
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer susturma kapalı"
#: controller/mainController.py:1536
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalandı"
#: controller/mainController.py:1566
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Bu buffer güncellenemiyor."
#: controller/mainController.py:1569
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Buffer güncelleniyor..."
#: controller/mainController.py:1572
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} öğe alındı"
#: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Yanlış buffer"
#: controller/mainController.py:1602
msgid "Picture {0}"
msgstr "Resim {0}"
#: controller/mainController.py:1603
msgid "Select the picture"
msgstr "Resim seçin"
#: controller/mainController.py:1622
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Metin çıkartılamıyor"
#: controller/messages.py:50
msgid "Translated"
msgstr "Mesaj çevirildi"
#: controller/messages.py:57
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s / %d karakter"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "%s Kişisine Direkt mesaj"
#: controller/buffers/twitter/base.py:87
#: controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297
#: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: controller/messages.py:355
msgid "View item"
msgstr "Öğeyi görüntüle"
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Panoya kopyala"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Kullanıcı varsayılanı"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Ask"
msgstr "Sor"
#: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Yorumsuz retweetle"
#: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Yorum ile retweetle"
#: controller/settings.py:203
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s için hesap ayarları"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:340
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direkt mesajlar"
#: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
msgid "That user does not exist"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: controller/user.py:31
msgid "User has been suspended"
msgstr "Kullanıcı uzaklaştırıldı"
#: controller/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "%s için kullanıcı bilgisi"
#: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Ses silindi"
#: controller/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Kullanıcı adı: @%s\n"
#: controller/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Ad: %s\n"
#: controller/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Yer: %s\n"
#: controller/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: controller/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: controller/user.py:105 controller/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: controller/user.py:106 controller/user.py:121
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: controller/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Korunmuş: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: controller/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
msgstr "{0} kişisini takip ediyorsunuz."
#: controller/user.py:115
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} kişisi sizi takip ediyor"
#: controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Takipçiler: %s\n"
" Arkadaşlar: %s\n"
#: controller/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Doğrulandı: %s\n"
#: controller/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweetler: %s\n"
#: controller/user.py:124
#, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Beğeniler: %s"
#: controller/userActionsController.py:74
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Dmleri yoksayamazsınız"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} için liste"
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Kullanıcı seçin"
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Bu eylem şu anki buffer için geçerli değil"
#: controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "{username} kişisinin çizelgesi"
#: controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "{username} kişisinin beğenileri"
#: controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "{username} kişisinin takipçileri"
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "{username} kişisinin arkadaşları"
#: controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Bilinmeyen buffer"
#: controller/buffers/twitter/base.py:88
#: controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Tweetinizi yazın"
#: controller/buffers/twitter/base.py:194
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "{0} yeni tweet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{1} bufferında {0} yeni tweet."
#: controller/buffers/twitter/base.py:236
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s öğe alındı"
#: controller/buffers/twitter/base.py:268
#: controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Bu buffer çizelge olmadığı için silinemez."
#: controller/buffers/twitter/base.py:410
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "{arg0} Kişisine yanıt"
#: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11
#: wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Yanıt"
#: controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "%s Kişisine yanıt"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Yeni direkt mesaj"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Alıntı"
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Tweete yorumunuzu ekleyin"
#: controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Adres açılıyor... "
#: controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
#: controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Öğe tarayıcıda açılıyor..."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Bahsetme"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s kişisinden bahset"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0} yeni direkt mesaj"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Daha fazla öğe alma işlemi bu bufferda yapılamaz. Bunun yerine direkt "
"mesajlar bufferını kullanın."
#: controller/buffers/twitter/people.py:250
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} yeni takipçi"
#: controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr ""
"Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor.Bu eylem şu anki buffer için "
"geçerli değil"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Ekleniyor..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Devam et"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Duraklat"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Durdur"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Kaydediliyor..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Kaydet"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
msgid "&Play"
msgstr "Oynat"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Ses yeniden kodlanıyor..."
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Dosya yüklemede hata: {0}"
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d gün, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d gün, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d saat, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d saat, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d dakika, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d dakika, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s saniye"
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s saniye"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
msgid "Transferred"
msgstr "Transfer edildi"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
msgid "Total file size"
msgstr "Toplam dosya boyutu"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
msgid "Transfer rate"
msgstr "Transfer hızı"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
msgid "Time left"
msgstr "Kalan zaman"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
msgid "Attach audio"
msgstr "Ses ekle"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Varolan bir dosya ekle"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
msgid "&Discard"
msgstr "&Sesi sil"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
msgid "Upload to"
msgstr "Yükle"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
msgid "Attach"
msgstr "Ekle"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
msgid "&Cancel"
msgstr "&İptal"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek ses seçin"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Ses dosyaları (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Audio tweet."
msgstr "Sesli tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferi oluşturuldu"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Buffer kaldırıldı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
msgid "Direct message received."
msgstr "Direkt mesaj alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
msgid "Direct message sent."
msgstr "Direkt mesaj gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Error."
msgstr "Hata"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet liked."
msgstr "Tweet beğenildi."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Beğeniler bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "Geotweet."
msgstr "Konumlu tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tweet bir veya daha fazla resim içeriyor"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Boundary reached."
msgstr "Sınır"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "List updated."
msgstr "Liste güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "Too many characters."
msgstr "Karakter sınırııldı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention received."
msgstr "Yanıt alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "New event."
msgstr "Yeni etkinlik"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} hazır."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Mention sent."
msgstr "Yanıt gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Tweet retweetlendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Arama bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet alındı"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet gönderildi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Trend konular bufferi güncellendi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferinda yeni tweet"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
msgid "New follower."
msgstr "Yeni takipçi"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
msgid "Volume changed."
msgstr "Ses yüksekliği değiştirildi"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Ses denemesi"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Seçilen olay için sesi dinlemek için enter tuşuna basınız."
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
msgid "Misspelled word"
msgstr "Yanlış yazılmış sözcük"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
msgid "Context"
msgstr "içerik"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
msgid "&Ignore"
msgstr "&yoksay"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
msgid "I&gnore all"
msgstr "&Tümünü yoksay"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "R&eplace all"
msgstr "&Tümünü değiştir"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr "&Kişisel sözlüğe ekle"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr ""
"Bir hata oluştu. Seçilen dil için {0} programında sözlük bulunmamaktadır."
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
msgid "Spell check complete."
msgstr "Yazım kontrolü tamamlandı"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "Yazmaya başlamak zorundasınız"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Kullanıcı veritabanınızda hiçbir sonuç bulunamadı"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Otomatik tamamlama sadece kullanıcılar için çalışır."
#: extra/autocompletionUsers/scan.py:54
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
msgstr ""
"Veritabanı güncelleniyor... Pencereyi kapatabilirsiniz. İşlem "
"tamamlandığında bilgilendirileceksiniz."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Kullanıcı kaldır"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter kullanıcı adı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Otomatik kullanıcı tamamlama ayarları"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Dikkat"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
msgid "Detect automatically"
msgstr "Otomatik olarak algıla"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandaca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
msgid "German"
msgstr "almanca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikanca"
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Bulgarca"
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Amharca"
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerice"
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "bask"
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal dili"
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Birmanya dili"
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanya dili"
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "cherok"
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Çince basitleştirilmiş"
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Çince geleneksel"
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "dhivehi"
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto dili"
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Estonya dili"
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "Filipin dili"
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "galicia dili"
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "gücerat dili"
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Hintçe"
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "izlanda dili"
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezya dili"
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "inuktitut"
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "İrlanda dili"
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakça"
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Kürtçe"
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kırgızistan dili"
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "laosça"
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Letonya dili"
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanya dili"
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Malaya dili"
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "malta dili"
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "marathi"
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Moğolca"
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal dili"
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "oriya"
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "peştuca"
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Pencap dili"
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "sanskritçe"
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "sindhi"
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "sinhalese"
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovan"
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "swahili"
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "tajekistan dili"
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "tayland dili"
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetçe"
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu dili"
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "özbekçe"
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "uygur"
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viyetnamca"
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "galce"
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "eskenazi dili"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "Mesajı çevir"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Hedef dil"
#: keystrokeEditor/constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda yukarı git"
#: keystrokeEditor/constants.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda aşağı git"
#: keystrokeEditor/constants.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Önceki buffera git"
#: keystrokeEditor/constants.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Sonraki buffera git"
#: keystrokeEditor/constants.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Sonraki hesaba git"
#: keystrokeEditor/constants.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Önceki hesaba git"
#: keystrokeEditor/constants.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Görünür arayüzü göster veya gizle"
#: keystrokeEditor/constants.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Yeni tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Direkt mesaj gönder"
#: keystrokeEditor/constants.py:14
msgid "Like a tweet"
msgstr "Tweeti beğen"
#: keystrokeEditor/constants.py:15
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Tweeti beğen/beğenmekten vazgeç"
#: keystrokeEditor/constants.py:16
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Tweeti beğenmekten vazgeç"
#: keystrokeEditor/constants.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Kullanıcı eylemler iletişim kutusunu aç"
#: keystrokeEditor/constants.py:18
msgid "See user details"
msgstr "Kullanıcı ayrıntılarını görüntüle"
#: keystrokeEditor/constants.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "Tweet göster"
#: keystrokeEditor/constants.py:20
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#: keystrokeEditor/constants.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "Kullanıcı çizelgesini aç"
#: keystrokeEditor/constants.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Bufferi kaldır"
#: keystrokeEditor/constants.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç"
#: keystrokeEditor/constants.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "URL aç"
#: keystrokeEditor/constants.py:25
msgid "View in Twitter"
msgstr "Twitter'da görüntüle"
#: keystrokeEditor/constants.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Sesi %5 oranında arttır"
#: keystrokeEditor/constants.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Sesi %5 oranında azalt"
#: keystrokeEditor/constants.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Bufferin ilk öğesine git"
#: keystrokeEditor/constants.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Bufferin son öğesine git"
#: keystrokeEditor/constants.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Bufferda 20 öğe yukarı git"
#: keystrokeEditor/constants.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Bufferda 20 öğe aşağı git"
#: keystrokeEditor/constants.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Profili düzenle"
#: keystrokeEditor/constants.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Tweeti ya da Direkt mesajı sil"
#: keystrokeEditor/constants.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Şu anki bufferi boşalt"
#: keystrokeEditor/constants.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "Son öğeyi tekrarla"
#: keystrokeEditor/constants.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: keystrokeEditor/constants.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "Listeye ekle"
#: keystrokeEditor/constants.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "Listeden kaldır"
#: keystrokeEditor/constants.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Şu anki listeyi sustur/susturmayı kaldır"
#: keystrokeEditor/constants.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Hesabı sustur/susturmayı kaldır"
#: keystrokeEditor/constants.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr "Şu anki buffer için otomatik tweet okumayı aç/kapat"
#: keystrokeEditor/constants.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Twitterda ara"
#: keystrokeEditor/constants.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Odaktaki bufferda metin bul"
#: keystrokeEditor/constants.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Kısayol düzenleyiciyi aç"
#: keystrokeEditor/constants.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Bir kullanıcı için listeleri göster"
#: keystrokeEditor/constants.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "Önceki öğeleri yükle"
#: keystrokeEditor/constants.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "Tweetin konumunu al"
#: keystrokeEditor/constants.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Tweetin konumunu iletişim kutusunda görüntüle"
#: keystrokeEditor/constants.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Trend konular bufferini aç"
#: keystrokeEditor/constants.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Konuşmayı görüntüle"
#: keystrokeEditor/constants.py:51
msgid "Check and download updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle ve indir"
#: keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
msgstr "Listeleri düzenlemenize yarayan liste yöneticisini açar."
#: keystrokeEditor/constants.py:53
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Global ayarlar iletişim kutusunu açar"
#: keystrokeEditor/constants.py:54
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Liste yöneticisini açar"
#: keystrokeEditor/constants.py:55
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Hesap ayarları iletişim kutusunu açar"
#: keystrokeEditor/constants.py:56
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Ses çalmayı deneyin"
#: keystrokeEditor/constants.py:57
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Bufferi günceller ve kayıp olabilecek öğeleri alır"
#: keystrokeEditor/constants.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Resimden metni çıkartır ve iletişim kutusunda görüntüler."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Kısayol düzenleyicisi"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Düzenlemek için bir kısayol seçin"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Kısayol"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Kısayol düzenleniyor"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
msgid "Execute action"
msgstr "Eylemi uygula"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Kısayol düzenleniyor"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:60
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:66
msgid "Key"
msgstr "Tuş"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Windows tuşunu kullanmanız gerekir"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Yanlış kısayol tuşu"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:87
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Kısayol için bir harf girmeniz gerekir"
#: sessionmanager/wxUI.py:9
msgid "Session manager"
msgstr "Hesap yöneticisi"
#: sessionmanager/wxUI.py:12
msgid "Accounts list"
msgstr "hesap listesi"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Account"
msgstr "hesap"
#: sessionmanager/wxUI.py:18
msgid "New account"
msgstr "Yeni hesap"
#: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Remove account"
msgstr "Hesabı kaldır"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "Global Settings"
msgstr "Global ayarlar"
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Bir hesap ayarlamanız gerekir"
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Hesap hatası"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Twitter hesap izin isteği sayfası tarayıcınızda açılacaktır. Bu işlemi bir "
"kez yapmanız yeterlidir. Devam etmek ister misiniz?"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "İzin"
#: sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "İzin verilmiş hesap %d"
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr "İzin işlemi başarısız oldu. Lütfen yeniden deneyin"
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Yanlış kullanıcı kodu"
#: sessionmanager/wxUI.py:65
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68
#: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142
#: sessions/twitter/templates.py:26
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
msgid "Dm to %s "
msgstr "%s kişisine dm"
#: sessions/twitter/compose.py:117
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}"
#: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146
msgid "Unavailable"
msgstr "Geçersiz"
#: sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s takipçi, %s arkadaş, %s tweet. En son tweet %s Tarihinde "
"atıldı. %s tarihinde twittera katıldı"
#: sessions/twitter/compose.py:151
msgid "No description available"
msgstr "Açıklama yok"
#: sessions/twitter/compose.py:155
msgid "private"
msgstr "Özel"
#: sessions/twitter/compose.py:156
msgid "public"
msgstr "Herkese açık"
#: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s başarısız oldu. Neden: %s"
#: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s başarılı oldu"
#: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Yeni hesap"
#: sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Resim açıklaması"
#: sessions/twitter/utils.py:243
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Bu durumu görmek için izniniz yok."
#: sessions/twitter/utils.py:245
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Bu ID ile bir durum bulunamadı"
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
msgstr "Hata kodu {0}"
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
msgid "Authorising account..."
msgstr "Hesaba izin veriliyor..."
#: sessions/twitter/wxUI.py:10
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "PIN kodunu girin"
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Programının yeni bir sürümü mevcut. \n"
ıkış tarihi: %s\n"
"\n"
"%s sürüm: %s\n"
"\n"
"değişiklikler:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "%s için yeni sürüm"
#: update/wxUpdater.py:22
msgid "Download in Progress"
msgstr "İndirme sürüyor"
#: update/wxUpdater.py:22
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Yeni sürüm indiriliyor<..."
#: update/wxUpdater.py:32
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Güncelleniyor... %s / %s"
#: update/wxUpdater.py:35
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr "Güncelleme indirilip başarılı bir şekilde kurulmuştur."
#: update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "Bitti!"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Bu tweet 140 karakteri aşıyor. Kendi yorumlarınızı ve orijinal tweeti yanıt "
"olarak göndermek ister misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Bu tweete yorum eklemek ister misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
"Bu tweeti silmek istediğinizdden emin misiniz? Tweet twitterdan da "
"silinecektir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Delete"
msgstr "sil"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "{0} kapatmak istiyor musunuz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
"Değişikliklerin uygulanması için {0} programının yeniden başlatılması "
"gerekir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Restart {0} "
msgstr "{0} programını yeniden başlat"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Bu kullanıcıyı veritabanından silmek istediğinize emin misiniz? Silindikten "
"sonra otomatik tamamlama özelliğinde artık görülmeyecektir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "İstemci adını yazın"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267
msgid "Add client"
msgstr "İstemci ekle"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Bu bufferi gerçekten boşaltmak istediğinizden emin misiniz? Bufferin öğeleri "
"sadece programdan silinecektir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid "Empty buffer"
msgstr "bufferi boşalt"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Bu bufferı gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr "Bu kullanıcı için zaten bir çizelge var. Bir tane daha açamazsınız"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "Existing timeline"
msgstr "Varolan çizelge"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Twitter kurallarına göre, tweetleri koruma altında olan bir kullanıcının "
"tweet bufferi oluşturulduğunda bir daha güncellenemez. Devam etmek ister "
"misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
msgstr ""
"Bu korunmuş bir hesaptır, tweet ve beğenilerini görebilmek için bu "
"kullanıcıyı takip etmeniz gerekir."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
msgstr ""
"{0} programını beğendiyseniz projenin devamı için bağışta bulunabilirsiniz. "
"Bağışınız sunucu için ödeme yapmamıza yardımcı olacaktır ve {0} programının "
"ücretsiz olmasını sağlayacaktır. Şimdi bağış yapmak ister misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid "We need your help"
msgstr "Yardımınıza ihtiyacımız var"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının tfavorisi yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının takipçisi yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "Bu kullanıcının arkadaşı yok. {0} çizelge oluşturulamıyor."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Konum bilgisi: {0}"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Bu tweet için konum bilgisi"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
"TWBlue windows10 çalıştırdığınızı algıladı ve tuş haritanızı değiştirdi. "
"Değişen kısayolları görmek için alt+windows+k tuşlarını kullanabilirsiniz."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Bu içeriği görüntülemekten men edildiniz"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
msgstr ""
"Bir kişinin içeriğini görüntülemekten men edildiniz. Çakışmaları önlemek "
"için TWBlue etkilenen çizelgeyi kaldırdı."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
msgstr ""
"TWBlue bu kullanıcı twitter'dan uzaklaştırıldığı için çizelgeyi açamadı."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr "Bu filtre zaten mevcut. Başka bir başlık kullanmayı deneyin"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} son çalıştığında beklenmedik şekilde kapandı. Eğer sorun devam ederse "
"lütfen bunu {0} üreticilerine bildirin."
#: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
#: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "ya&nıt"
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "&Beğen"
#: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "Beğenmekten &vazgeç"
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "&adres aç"
#: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&Twitter'da aç"
#: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "&ses çal"
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Tweet göster"
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70
#: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Panoya kopyala"
#: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72
#: wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&sil"
#: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&kullanıcı eylemleri..."
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Direkt mesajı göster"
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&etkinliği göster"
#: wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "&Direkt mesaj"
#: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "Listeleri &görüntüle"
#: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Kullanıcı profilini göster"
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&Kullanıcıyı göster"
#: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Konu ara"
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Bu trend hakkında tweetle"
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Öğeyi göster"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "&global ayarlar"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&hesap ayarları"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "&profili güncelle"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "&göster/gizle"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dökümantasyon"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Çıkış"
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Hesapları yönet"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "&Profili güncelle"
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "&Pencereyi gizle"
#: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Ara"
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Liste yöneticisi"
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Kısayolları düzenle"
#: wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "ç&ıkış"
#: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
#: wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "&Adresi görüntüle"
#: wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "&Konuşmayı görüntüle"
#: wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Resimdeki metni oku"
#: wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Eylemler..."
#: wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Çizelge görüntüle..."
#: wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Direkt mesaj"
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "&Listeye ekle"
#: wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Listeden kaldır"
#: wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "&beğenileri görüntüle"
#: wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "&Bufferi güncelle"
#: wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Yeni &trend konu bufferi..."
#: wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Yeni &filtre oluştur"
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "&filtreleri yönet"
#: wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Şu anki bufferda metin bul..."
#: wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Önceki öğeleri yükle"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Sustur"
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "&Otomatik oku"
#: wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Bufferi te&mizle"
#: wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "&Kaldır"
#: wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "5 saniye &geri sar"
#: wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "5 saniye &ileri sar"
#: wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "Ses &denemesi"
#: wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Bu sürümdeki yenilikler"
#: wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Güncellemeleri denetle"
#: wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "&Hata raporla"
#: wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "{0} &web sitesi"
#: wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "TWBlue için ses paketi al"
#: wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "{0} h&akkında"
#: wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "&Uygulama"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Kullanıcı"
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "&buffer"
#: wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr "&Ses"
#: wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"
#: wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "{0} sürümünüz güncel"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12
#: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Dm"
#: wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Etkinlliği kaldır"
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Giriş yap"
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Otomatik olarak oturum aç"
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış yap"
#: wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Trend konu"
#: wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Bu trend hakkında tweetle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "{0} programını windows başlangıcında çalıştır"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "{0} Programından çıkmadan önce sor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Anında tweet fonksiyonlarını devredışı bırak"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Buffer güncelleme aralığı, dakika"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "{0} çalıştığında ses çıkar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "{0} Çalıştığında konuş"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr "Görsel arayüz etkinken Gizli arayüz kısayollarını kullan"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Bir ekran okuyucu çalışmadığında sapi 5'i etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Görsel arayüzü başlangıçta gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"Codeofdusk uzun tweet servisini kullan (istemci performansını düşürebilir)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Tümünü yanıtla ve uzun tweet ayarlarının durumunu hatırla"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Tuşlar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "{0} Çalıştığında güncellemeleri denetle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Proxy türü: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy sunucusu: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "port: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Şifre: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Otomatik tamamlama ayarları..."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Tweetleri zamanıyla gösterme"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "Her API çağrısındaki öğeler"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr "Ters bufferlar: Yeni tweetler başta, eski tweetler sonda gösterilir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet modu"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Tam adlar yerine ekran adlarını göster"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Bufferda depolanacak öğe sayısı 0 devredışı bırakır, boş bırakmak sınırsız "
"depolamayı sağlar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Otomatik konuşma geribildirimini etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Otomatik braille geribildirimini etkinleştir"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "buffer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "göster/gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "göster"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "İlk önce bir buffer seçin"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Buffer gizli, ilk önce gösterin"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Buffer zaten listenin en üstünde"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Buffer zaten listenin en altında"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Yoksayılan istemciler"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "İstemci kaldır"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:292
msgid "Volume"
msgstr "Ses yüksekliği"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:303
msgid "Session mute"
msgstr "Hesap susturması"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305
msgid "Output device"
msgstr "Çıkış cihazı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:312
msgid "Input device"
msgstr "Giriş cihazı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:320
msgid "Sound pack"
msgstr "Ses paketi"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Ses içeren tweetleri ses ile belirt"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Konum içeren tweetleri ses ile belirt"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Resim içeren tweetleri ses ile belirt"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353
msgid "Language for OCR"
msgstr "OCR dili"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "SndUp için API anahtarı"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} Ayarları"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394
msgid "Feedback"
msgstr "Geribildirim"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:398
msgid "Buffers"
msgstr "Bufferlar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410
msgid "Sound"
msgstr "ses"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:414
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:419
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Bu buffer için filtre oluştur"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr "Filtre başlığı"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr "Sözcüğe göre filtrele"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr "Şu sözcüğü içeren tweetleri yoksay"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Şu sözcüğü içermeyen tweetleri yoksay"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr "sözcük"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
msgid "Allow retweets"
msgstr "Retweetlere izin ver"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr "Alıntılı tweetlere izin ver"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
msgid "Allow replies"
msgstr "Yanıtlara izin ver"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Bu terimi düzenli ifade olarak kullan"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by language"
msgstr "Dile göre filtre"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yükle"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yoksay"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr "Dil filtrelemesi yapma"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
msgid "Supported languages"
msgstr "Desteklenen diller"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr "Seçili dili filtreye ekle"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
msgid "Selected languages"
msgstr "Seçili diller"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
msgid "Manage filters"
msgstr "Filtreleri yönet"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Şu anki bufferda bul"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "metin"
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Liste yöneticisi"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "sahip"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "mod"
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Yeni liste oluştur"
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Bufferda aç"
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "%s için listeler görüntüleniyor"
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Katıl"
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Katılmaktan vazgeç"
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "ad (en fazla 20 harf)"
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: wxUI/dialogs/lists.py:76
msgid "Public"
msgstr "Herkese açık"
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "%s listesi düzenleniyor"
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin"
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Kullanıcıyı kaldırmak için bir liste seçin"
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Twitter'da ara"
#: wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Tweetler"
#: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr "&sonuç dili: "
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
msgid "any"
msgstr "Hepsi"
#: wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr "&sonuç türü: "
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr "Karışık"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr "En son"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr "Popüler"
#: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25
#: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33
msgid "&OK"
msgstr "&Tamam"
#: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Adrese git"
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Trend konuları gör"
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Şuna göre trend konular"
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Şehir"
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
msgid "&Location"
msgstr "&Yer"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Profilinizi güncelleyin"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "&ad (en fazla 50 karakter)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
msgid "&Website"
msgstr "&Site adresi"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "&Bio (en fazla 160 karakter)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
msgid "Upload a &picture"
msgstr "&Resim yükle"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Resim yükle"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Resmi sil"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek resim seçin"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Resim dosyaları (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Adres seçin"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Kullanıcıları otomatik tamamla"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "&Takip et"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:21
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Takibi bırak"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:23
msgid "Unmu&te"
msgstr "&Susturmayı kaldır"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "&Engelle"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:25
msgid "Unbl&ock"
msgstr "&Engeli kaldır"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Spam olarak raporla"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "&Bu istemciden gelen tweetleri yoksay"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "her zaman"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Eylem"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Listeye ekle"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Şu anki bufferda metin bul..."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Kullanıcı kaldır"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "%s için çizelge"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffer türü"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
msgid "&Tweets"
msgstr "&Tweetler"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
msgid "&Likes"
msgstr "&Beğeniler"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:22
msgid "&Followers"
msgstr "&Takipçiler"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
msgid "F&riends"
msgstr "&Arkadaşlar"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Geçersiz"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Yanlış kısayol tuşu"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Ek kaldır"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Gönderilmiş tweetler"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Tweeti beğen"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Ses ekle..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "&Kullanıcılari tamamla"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "&Yazım hatası denetimi..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Mesaj çevirildi"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "&Gönder"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Gizle"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Lütfen açıklama sağlayın"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Yüklenecek resim seçin"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Ek ekle"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "&Tümünü yanıtla"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Alıcı"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Yeni tweet- %i karakter"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Resim açıklaması"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweetler: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Beğeniler"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Kaynak: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Tarih: "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Panoya kopyala"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Çevir..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "&Kapat"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Öğe"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Adresi genişlet"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Bilgi"