twblue/doc/locales/tr/lc_messages/twblue-documentation.po

1612 lines
52 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 17:01+0300\n"
"Last-Translator: Manuel Cortéz <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../doc/strings.py:3
#, fuzzy
msgid "Documentation for TWBlue - 0.88"
msgstr "TWBlue için kullanım klavuzu"
#: ../doc/strings.py:4
#, fuzzy
msgid "## Table of contents"
msgstr "# içindekiler"
#: ../doc/strings.py:5
msgid "[TOC]"
msgstr "[TOC]"
#: ../doc/strings.py:6
#, fuzzy
msgid "## Warning!"
msgstr "# uyarı!"
#: ../doc/strings.py:7
#, fuzzy
msgid ""
"You are reading documentation produced for a program still in development. "
"The object of this manual is to explain some details of the operation of the "
"program. Bear in mind that as the software is in the process of active "
"development, parts of this user guide may change in the near future, so it "
"is advisable to keep checking from time to time to avoid missing important "
"information."
msgstr ""
"Henüz üretim aşamasında olan bir program için kullanım klavuzunu "
"okuyorsunuz. Bu kılavuzun amacı programın işleyişini anlatmaktır. Program "
"üretim aşamasında olduğu için özellikler değiştikçe ilgili bölümler de "
"değişebilir. Bu yüzden kılavuza zaman zaman bakılması tavsiye edilir"
#: ../doc/strings.py:8
msgid ""
"If you want to see what has changed from the previous version, [read the "
"list of updates here.](changes.html)"
msgstr ""
"Bu versiyondaki değişikliklere [buradan](changes.html) ulaşabilirsiniz."
#: ../doc/strings.py:9
msgid "## Introduction"
msgstr "## Giriş"
#: ../doc/strings.py:10
#, fuzzy
msgid ""
"TWBlue is an application to make Twitter simple and fast, while using as few "
"resources as possible. With TWBlue, you can do things like the following:"
msgstr ""
"TW Blue olabildiğince az miktarda kaynak kullanarak twitter kullanımınızı "
"basitleştirmek ve hızlandırmak için üretilmiş bir programdır. Aşağıdaki "
"işlemler ve daha fazlasını yapabilirsiniz:"
#: ../doc/strings.py:11
#, fuzzy
msgid "* Tweet, reply to, retweet and delete tweets,"
msgstr "* yeni tweet oluşturmak, silmek ve yanıtlamak,"
#: ../doc/strings.py:12
#, fuzzy
msgid "* Like and unlike a tweet,"
msgstr "* tweeti favorilerinize eklemek ve favorilerinizden kaldırmak,"
#: ../doc/strings.py:13
msgid "* Send and delete direct messages,"
msgstr "* dm gönderip silmek,"
#: ../doc/strings.py:14
msgid "* See your friends and followers,"
msgstr "* arkadaş ve takipçileri görmek,"
#: ../doc/strings.py:15
#, fuzzy
msgid "* Follow, unfollow, report and block a user,"
msgstr ""
"* kullanıcı takip etme, takibi bırakma, engelleme ve spam olarak raporlama,"
#: ../doc/strings.py:16
#, fuzzy
msgid "* Open a user's timeline to see their tweets separately,"
msgstr "Kullanıcı çizelgeleriyle onların tweetlerine yer ayırmak,"
#: ../doc/strings.py:17
msgid "* Open URLs from a tweet or direct message,"
msgstr "* bir tweet ya da dm den web adresi açmak,"
#: ../doc/strings.py:18
msgid "* Play several types of audio files from addresses,"
msgstr "* tweetlerdeki çeşitli türde sesleri çalmak,"
#: ../doc/strings.py:19
msgid "* And more."
msgstr "* ve daha fazlası."
#: ../doc/strings.py:20
msgid "## Usage"
msgstr "## Kullanım"
#: ../doc/strings.py:21
msgid ""
"Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to "
"compose short status updates of your activities in 280 characters or less. "
"Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate and stay "
"connected through the exchange of quick, frequent messages. You can restrict "
"delivery of updates to those in your circle of friends or, by default, allow "
"anyone to access them."
msgstr ""
"Twitter, 280 ya da daha az karakterle yaptığınız işleri anlatan durum "
"mesajları oluşturmanızı sağlayan bir sosyal medya ya da mikro blog aracıdır. "
"Twitter arkadaşların, ailelerin ya da iş arkadaşlarının hızlı mesaj "
"alışverişiyle iletişim kurmasını ve bağlı kalmasını sağlar. Gönderdiğiniz "
"durum güncellemelerini varsayılan olarak herkesin görmesini sağlayabilir, ya "
"da bunu sadece arkadaşlarınızın görmesi için kısıtlayabilirsiniz."
#: ../doc/strings.py:22
msgid ""
"You can monitor the status of updates from your friends, family or co-"
"workers (known as following), and they in turn can read any updates you "
"create, (known as followers). The updates are referred to as Tweets. The "
"Tweets are posted to your Twitter profile or Blog and are searchable using "
"Twitter Search."
msgstr ""
"Arkadaşlarınızın, ailenizin ya da iş arkadaşlarınızın (takip etmek olarak "
"bilinir) durum güncellemelerine bakabilirsiniz, onlar da sizin durum "
"güncellemelerinize bakabilir, (takipçilik olarak bilinir.) Durum "
"güncellemelrine tweet denir. Tweetler profilinize ya da blogunuza gönderilir "
"ve Twitter'ın arama özelliği kullanılarak bulunabilir."
#: ../doc/strings.py:23
msgid ""
"In order to use TWBlue, you must first have created an account on the "
"Twitter website. The process for signing up for a Twitter account is very "
"accessible. During the account registration, you will need to choose a "
"Twitter username. This serves two purposes. This is the method through which "
"people will comunicate with you, but most importantly, your username and "
"password will be required to connect TWBlue to your Twitter account. We "
"suggest you choose a username which is memorable both to you and the people "
"you hope will follow you."
msgstr ""
"TWBlue'yu kullanıbilmek için Twitter web sitesinde bir hesap oluşturmuş "
"olmalısınız. Twitter hesabı oluşturma işlemi oldukça erişilebilirdir. Hesap "
"oluşturma işlemi sırasında, bir Twitter kullanıcı adı seçmeniz gerekir. Bu "
"iki amaç içindir. Kullanıcı adınız insanların sizinle iletişim kurduğu "
"yöntemdir, ama en önemlisi, kullanıcı adınız ve şifreniz TWBlue'yu Twitter "
"hesabınıza bağlamak için gereklidir. Sizin ve sizi takip etmesini umduğunuz "
"insanların hatırlayacağı bir kullanıcı adı seçmenizi tavsiye ederiz. "
#: ../doc/strings.py:24
msgid ""
"We'll start from the premise that you have a Twitter account with its "
"corresponding username and password."
msgstr ""
"Kullanıcı adı ve şifresiyle beraber bir Twitter hesabınızın olduğu "
"varsayımıyla başlayacağız."
#: ../doc/strings.py:25
#, fuzzy
msgid "### Authorising the application"
msgstr "## Uygulamaya izin verme{#authorising}"
#: ../doc/strings.py:26
#, fuzzy
msgid ""
"First of all, it's necessary to authorise the program so it can access your "
"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite "
"simple, and the program never retains data such as your password. In order "
"to authorise the application, you just need to run the main executable file, "
"called TWBlue.exe (on some computers it may appear simply as TWBlue if "
"Windows Explorer is not set to display file extensions). We suggest you may "
"like to place a Windows shortcut on your Desktop pointing to this executable "
"file for quick and easy location."
msgstr ""
"İlk olarak, uygulamanın çalışabilmesi için twitterda uygulamaya izin "
"vermeniz gerekir. Bu işlem çok basittir. Uygulama kullanıcı adınız ya da "
"şifreniz gibi bilgileri toplamaz. Başlamak için, TWBlue.exe dosyasını "
"çalıştırın. (Uzantı gösterme etkin olmayan bilgisayarda bu dosya TWBlue "
"olarak gözükür)"
#: ../doc/strings.py:27
msgid ""
"You can log into several Twitter accounts simultaneously. The program refers "
"to each Twitter account you have configured as a \"Session\". If this is the "
"first time you have launched TWBlue, and if no Twitter session exists, you "
"will see the Session Manager. This dialogue box allows you to authorise as "
"many accounts as you wish. If you press the Tab key to reach the \"new "
"account\" button and activate it by pressing the Space Bar, a dialogue box "
"will advise you that your default internet browser will be opened in order "
"to authorise the application and you will be asked if you would like to "
"continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter \"Y\" so the "
"process may start."
msgstr ""
"Aynı anda birden fazla Twitter hesabına giriş yapabilirsiniz. Program "
"ayarladığınız her hesabı \"hesap\" olarak tanımlar. Eğer ilk kez TWBlue'yu "
"çalıştırıyorsanız ve hiçbir twitter hesabı ayarlanmadıysa, hesap "
"yöneticisini görürsünüz. Bu iletişim kutusu istediğiniz miktarda hesap "
"ayarlamanızı sağlar. \"Yeni hesap\" düğmesine erişmek için tab tuşuna basıp "
"boşluk tuşuyla etkinleştirirseniz, uygulamanın Twitter ile "
"ilişkilendirilmesine izin verebileceğiniz sayfanın varsayılan internet "
"tarayıcınızda açılacağını söyleyen bir iletişim kutusu karşınıza çıkacak ve "
"devam etmek isteyip istemediğiniz sorulacaktır. \"E\" harfine basarak evet "
"düğmesini etkinleştirirseniz işlem başlar."
#: ../doc/strings.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. "
"Enter your username and password into the appropriate edit fields if you're "
"not already logged in, select the authorise button, and press it."
msgstr ""
"Varsayılan tarayıcınız twitter izin sayfasıyla açılacaktır. Eğer twitter'a "
"sitede giriş yapmadıysanız kullanıcı adınızı ve şifrenizi girip uygulamaya "
"izin ver düğmeesine basın."
#: ../doc/strings.py:29
msgid ""
"Once you've authorised your twitter account, the website will redirect you "
"to a page which will notify you that TWBlue has been authorised "
"successfully. Now you are able to close the page by pressing ALT+F4 which "
"will return you to the Session Manager. On the session list, you will see a "
"new item temporarily called \"Authorised account x\" -where x is a number. "
"The session name will change once you open that session."
msgstr ""
"Twitter hesabınızdan TWBlue'ya izin verdikten sonra, web sitesi sizi işlemin "
"başarılı olduğunu bildiren bir sayfaya yönlendirecektir. Alt+f4'e basıp "
"sayfayı kapatmanız sizi hesap yöneticisine geri götürecektir. Hesap "
"listesinde, geçici olarak \"izin verilmiş hesap x\" - x bir rakam yerine "
"geçer, adında bir öğe göreceksiniz. Bu hesabı açtığınızda öğenin ismi "
"değişecektir."
#: ../doc/strings.py:30
msgid ""
"To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager "
"dialogue. By default, the program starts all the configured sessions "
"automatically, however, you can change this behavior."
msgstr ""
"TWBlue'yu çalıştırmak için, hesap yöneticisi iletişim kutusunda tamam "
"düğmesine basın. Varsayılan olarak, program bütün hesapları otomatik olarak "
"başlatır, ancak bu değiştirilebilir."
#: ../doc/strings.py:31
msgid ""
"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your "
"data is being updated."
msgstr ""
"Her şey iyi gittiyse, uygulama ses çalarak verinizin güncellendiğini "
"belirtecektir."
#: ../doc/strings.py:32
msgid ""
"When the process is finished, by default the program will play another "
"sound, and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be "
"configured)."
msgstr ""
"İşlem bittiğinde, varsayılan olarak program başka bir ses çalacak ve ekran "
"okuyucunuz \"TWBlue hazır\" diyecektir (bu değiştirilebilir.)"
#: ../doc/strings.py:33
msgid "## General concepts"
msgstr "## Genel kavramlar"
#: ../doc/strings.py:34
msgid ""
"Before starting to describe TWBlue's usage, we'll explain some concepts that "
"will be used extensively throughout this manual."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:35
msgid "### Buffer"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:36
msgid ""
"A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, "
"after being processed by the application. When you configure a new session "
"on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain "
"some of the items which this program works with: Tweets, direct messages, "
"users, trends or events. According to the buffer you are focusing, you will "
"be able to do different actions with these items."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:37
msgid ""
"The following is a description for every one of TWBlue's buffers and the "
"kind of items they work with."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:38
msgid ""
"* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets "
"by users you follow."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:39
msgid ""
"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on "
"Twitter, you will find it in this list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:40
msgid ""
"* Direct messages: here you will find the private direct messages you "
"exchange with users who follow you , or with any user, if you allow direct "
"messages from everyone (this setting is configurable from Twitter). This "
"list only shows received messages."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:41
msgid ""
"* Sent direct messages: this buffer shows all the direct messages sent from "
"your account."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:42
msgid "* Sent tweets: this shows all the tweets sent from your account."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:43
msgid "* Likes: here you will see all the tweets you have liked."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:44
msgid ""
"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this "
"buffer, with some of their account details."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:45
msgid ""
"* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you "
"follow."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:46
msgid ""
"* User timelines: these are buffers you may create. They contain only the "
"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a "
"single person and you don't want to look all over your timeline. You may "
"create as many as you like."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:47
msgid ""
"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone "
"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their "
"likes list, or when you subscribe to a list. There are many more, but the "
"program shows the most common ones in the events buffer so that you can "
"easily keep track of what is happening on your account."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:48
msgid ""
"* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can configure "
"it to contain tweets from multiple users."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:49
msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:50
msgid ""
"* User likes: You can have the program create a buffer containing tweets "
"liked by a particular user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:51
msgid ""
"* Trending Topics: a trend buffer shows the top ten most used terms in a "
"geographical region. This region may be a country or a city. Trends are "
"updated every five minutes."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:52
msgid ""
"If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + "
"Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains audio, "
"you can press Control + Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, "
"respectively. TWBlue will play a sound if the tweet contains the \\#audio "
"hashtag, but there may be tweets which contain audio without this. Finally, "
"if a tweet contains geographical information, you can press Control + "
"Windows + G in the invisible interface to retrieve it."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:53
msgid "### Username fields"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:54
msgid ""
"These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the input. "
"They are present in the send direct message and the user actions dialogue "
"boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these "
"fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with "
"the username of the sender of the focused tweet (if they were opened from "
"the home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the "
"sender of the focused direct message (if from the received or sent direct "
"message buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' "
"buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if there "
"are more users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch between "
"them. Alternatively, you can also type a username."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:55
#, fuzzy
msgid "## The program's interfaces"
msgstr "[Programın kullanıcı arayüzü](#interface)"
#: ../doc/strings.py:56
#, fuzzy
msgid "### The graphical user interface (GUI)"
msgstr "* [görünür arayüz](#gui)"
#: ../doc/strings.py:57
msgid "The graphical user interface of TWBlue consists of a window containing:"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:58
msgid ""
"* a menu bar accomodating six menus (application, tweet, user, buffer, "
"audio and help);"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:59
msgid "* One tree view,"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:60
msgid "* One list of items"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:61
msgid ""
"* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:62
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:63
msgid ""
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you "
"will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the "
"different elements present on the menu bar."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:64
#, fuzzy
msgid "#### Buttons in the application"
msgstr "* [uygulamadaki düğmeler](#buttons)"
#: ../doc/strings.py:65
msgid ""
"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. Normal "
"tweets must not exceed 280 characters. However you can press the long tweet "
"checkbox and your tweet will be posted throught Twishort, wich will allow "
"you to write longer tweets (10000 characters). If you write past this limit, "
"a sound will play to warn you. Note that the character count is displayed in "
"the title bar. You may use the shorten and expand URL buttons to comply with "
"the character limit. You can upload a picture, check spelling, attach audio "
"or translate your message by selecting one of the available buttons in the "
"dialogue box. In addition, you can autocomplete the entering of users by "
"pressing Alt + C or the button for that purpose if you have the database of "
"users configured. Press enter to send the tweet. If all goes well, you'll "
"hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader will speak an error "
"message in English describing the problem."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:66
msgid ""
"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press "
"it, if you haven't configured the application not to do so, you'll be asked "
"if you want to add a comment or simply send it as written. If you choose to "
"add a comment, it will post a quoted tweet, that is, the comment with a "
"link to the originating tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:67
msgid ""
"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it "
"by pressing this button. A dialogue will open up similar to the one for "
"tweeting. If there are more users referred to in the tweet, you can press "
"tab and activate the mention to all checkbox, or enabling checkbox for the "
"users you want to mention separately. When you're on the friends or "
"followers lists, the button will be called mention instead."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:68
msgid ""
"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message "
"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab twice to "
"see the recipient. If there were other users mentioned in the tweet you were "
"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or "
"write the username yourself without the at sign. In addition, you can "
"autocomplete the entering of users by pressing Alt + C or the button for "
"that purpose if you have the database of users configured."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:69
msgid ""
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are "
"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline, "
"mentions, sent, likes and user timelines you will see the four buttons, "
"while on the direct messages list you'll only get the direct message and "
"tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, tweet, "
"and mention buttons will be available."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:70
msgid "#### Menus"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:71
msgid ""
"Visually, Towards the top of the main application window, can be found a "
"menu bar which contains many of the same functions as listed in the previous "
"section, together with some additional items. To access the menu bar, press "
"the alt key. You will find six menus listed: application, tweet, user, "
"buffer, audio and help. This section describes the items on each one of them."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:72
msgid "##### Application menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:73
msgid ""
"* Manage accounts: Opens a window with all the sessions configured in "
"TWBlue, where you can add new sessions or delete the ones you've already "
"created."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:74
msgid ""
"* Update profile: opens a dialogue where you can update your information on "
"Twitter: name, location, website and bio. If you have already set this up "
"the fields will be prefilled with the existing information. Also, you can "
"upload a photo to your profile."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:75
msgid ""
"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on "
"the invisible interface for further details."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:76
msgid ""
"* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users on "
"Twitter."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:77
msgid ""
"* Lists Manager: This dialogue box allows you to manage your Twitter lists. "
"In order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, "
"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to user "
"timelines."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:78
msgid ""
"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the "
"shortcuts used in the invisible interface."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:79
msgid ""
"* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize settings "
"for the current account."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:80
msgid ""
"* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for "
"the entire application."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:81
msgid ""
"* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it "
"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation "
"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:82
msgid "##### Tweet menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:83
msgid ""
"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are "
"equivalent to the buttons with the same name."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:84
msgid "* Like: Adds the tweet you're viewing to your likes list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:85
msgid "* Unlike: removes the tweet from your likes, but not from Twitter."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:86
msgid ""
"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct "
"message, friend or follower which has focus. You can read the text with the "
"arrow keys. It's a similar dialog box as used for composing tweets, without "
"the ability to send the tweet, file attachment and autocompleting "
"capabilities. It does however include a retweets and likes count. If you are "
"in the followers or the friends list, it will only contain a read-only edit "
"box with the information in the focused item and a close button."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:87
msgid ""
"* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue "
"may display a dialogue box where you can read the tweet address. This "
"address is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet to "
"Google maps."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:88
msgid ""
"* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens a "
"buffer where you can view the whole conversation."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:89
msgid ""
"* Read text in pictures: Attempt to apply OCR technology to the image "
"attached to the tweet. The result will be displayed in another dialog."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:90
msgid ""
"* Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus "
"from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you "
"to delete tweets you have posted yourself."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:91
msgid "##### User menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:92
msgid ""
"* Actions: Opens a dialogue where you can interact with a user. This "
"dialogue box will be populated with the user who sent the tweet or direct "
"message in focus or the selected user in the friends or followers buffer. "
"You can edit it or leave it as is and choose one of the following actions:"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:93
msgid ""
" * Follow: Follows a user. This means you'll see his/her tweets on your home "
"timeline, and if he/she also follows you, you'll be able to exchange direct "
"messages. You may also send / receive direct messages from each other if you "
"have configured the option to allow direct messages from anyone."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:94
msgid ""
" * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to see "
"his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct messages, "
"unless they have enabled receiving direct messages from anyone."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:95
msgid ""
" * Mute: While muting someone, TWBlue won't show you nor his/her tweets on "
"your main timeline; neither will you see that person's mentions. But you "
"both will be able to exchange direct messages. The muted user is not "
"informed of this action."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:96
msgid ""
" * Unmute: this option allows TWBlue to display the user's tweets and "
"mentions again."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:97
msgid " * Block: Blocks a user. This forces the user to unfollow you ."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:98
msgid " * Unblock: Stops blocking a user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:99
msgid ""
" * Report as spam: this option sends a message to Twitter suggesting the "
"user is performing prohibited practices on the social network."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:100
msgid ""
" * Ignore tweets from this client: Adds the client from which the focused "
"tweet was sent to the ignored clients list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:101
msgid ""
"* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a "
"dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option "
"relative to a user that has no tweets, the operation will fail. If you try "
"creating an existing timeline the program will warn you and will not create "
"it again."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:102
msgid "* Direct message: same action as the button."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:103
msgid ""
"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your "
"lists, you must add them first. In the dialogue box that opens after "
"selecting the user, you will be asked to select the list you wish to add the "
"user to. Thereafter, the list will contain a new member and their tweets "
"will be displayed there."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:104
msgid "* Remove from list: lets you remove a user from a list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:105
msgid "* View lists: Shows the lists created by a specified user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:106
msgid ""
"* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:107
msgid ""
"* View likes: Opens a buffer where you can see the tweets which have been "
"liked by a particular user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:108
msgid "##### Buffer menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:109
msgid ""
"* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide "
"trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select "
"from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' "
"trends or worldwide trends (this option is in the cities' list) and choose "
"one from the selected list. The trending topics buffer will be created once "
"the \"OK\" button has been activated within the dialogue box. Remember this "
"kind of buffer will be updated every five minutes."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:110
msgid ""
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified "
"buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:111
msgid ""
"* Mute: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear when "
"new tweets arrive."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:112
msgid ""
"* autoread: When enabled, the screen reader or SAPI 5 Text to Speech voice "
"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this "
"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:113
msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:114
msgid "* Destroy: dismisses the list you're on."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:115
msgid "##### Audio menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:116
msgid ""
"* Play/pause: try to play audio for the selected item (if available), or "
"stop the currently played audio."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:117
msgid ""
"* Seek back 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds back in "
"the playback. This will work only in audio files. This feature cannot be "
"used in radio stations or other streamed files."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:118
msgid ""
"* Seek forward 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds "
"forward in the playback. This feature cannot be used in radio stations or "
"other streamed files."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:119
msgid "##### Help menu"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:120
msgid ""
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program "
"concepts."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:121
msgid ""
"* Sounds tutorial: Opens a dialog box where you can familiarize yourself "
"with the different sounds of the program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:122
msgid ""
"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes "
"from the current version to the earliest."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:123
msgid ""
"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks "
"for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to "
"download the update. If you accept, the updating process will commence. When "
"complete, TWBlue will be restarted. This item checks for new updates without "
"having to restart the application."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:124
msgid ""
"* TWBlue's website: visit our [home page](http://twblue.es) where you can "
"find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of "
"the community."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:125
msgid "* About TWBlue: shows the credits of the program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:126
#, fuzzy
msgid "### The invisible user interface"
msgstr "[görünmez arayüz] (#invisible_interface)"
#: ../doc/strings.py:127
msgid ""
"The invisible interface, as its name suggests, has no graphical window and "
"works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System "
"Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by "
"pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its "
"shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, the "
"program has builtin support for the keymaps for these applications, "
"configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot "
"use this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the "
"global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:128
msgid ""
"The next section contains a list of keyboard shortcuts for both interfaces. "
"Bear in mind that we will only describe the default keymap."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:129
msgid "## Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:130
#, fuzzy
msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)"
msgstr "* [görünür arayüz](#gui)"
#: ../doc/strings.py:131
msgid "* Enter: Open URL."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:132
msgid "* Control + Enter: Play audio."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:133
msgid "* Control + M: Hide the GUI."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:134
msgid "* Control + N: Compose a new tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:135
msgid "* Control + R: Reply / mention."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:136
msgid "* Control + Shift + R: Retweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:137
#, fuzzy
msgid "* Control + D: Send a direct message."
msgstr "* dm gönderip silmek,"
#: ../doc/strings.py:138
msgid "* control + F: Add tweet to likes."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:139
#, fuzzy
msgid "* Control + Shift + F: Remove a tweet from likes."
msgstr "* bir tweet ya da dm den web adresi açmak,"
#: ../doc/strings.py:140
msgid "* Control + S: Open the user actions dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:141
msgid "* Control + Shift + V: Show tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:142
msgid "* Control + Q: Quit this program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:143
msgid "* Control + I: Open user timeline."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:144
msgid "* Control + Shift + i: Destroy buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:145
msgid "* F5: Increase volume by 5%."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:146
msgid "* F6: Decrease volume by 5%."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:147
msgid "* Control + P: Edit your profile."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:148
#, fuzzy
msgid "* Control + Delete: Delete a tweet or direct message."
msgstr "* bir tweet ya da dm den web adresi açmak,"
#: ../doc/strings.py:149
msgid "* Control + Shift + Delete: Empty the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:150
#, fuzzy
msgid "### Shortcuts of the invisible interface (default keymap)"
msgstr "* [görünmez arayüz için kısayol tuşları] (#invisible_shortcuts)"
#: ../doc/strings.py:151
msgid ""
"The invisible interface of TWBlue can be customised by using a keymap. Every "
"keymap defines a set of keystrokes to be used along with the invisible "
"interface. You can change the keymap in the global settings dialogue, under "
"the application menu in the menu bar, and check or edit keystrokes for the "
"selected keymap in the keystroke editor, also available in the application "
"menu."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:152
msgid ""
"* Control + Windows + Up Arrow: moves to the previous item in the buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:153
msgid "* Control + Windows + Down Arrow: moves to the next item in the buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:154
msgid "* Control + Windows + Left Arrow: Move to the previous buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:155
msgid "* Control + Windows + Right Arrow: Move to the next buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:156
msgid "* Control + Windows + Shift + Left: Focus the previous session."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:157
msgid "* Control + Windows + Shift + Right: Focus the next session."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:158
msgid "* Control + Windows + C: View conversation."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:159
msgid "* Control + Windows + Enter: Open URL."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:160
msgid "* Control + Windows + ALT + Enter: Play audio."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:161
msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:162
msgid "* Control + Windows + N: New tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:163
msgid "* Control + Windows + R: Reply / Mention."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:164
msgid "* Control + Windows + Shift + R: Retweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:165
msgid "* Control + Windows + D: Send direct message."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:166
msgid "* Windows+ Alt + F: Like a tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:167
msgid "* Alt + Windows + Shift + F: Remove from likes."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:168
msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:169
msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:170
msgid "* Control + Windows + V: Show tweet."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:171
msgid "* Control + Windows + F4: Quit TWBlue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:172
msgid "* Control + Windows + I: Open user timeline."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:173
msgid "* Control + Windows + Shift + I: Destroy buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:174
msgid "* Control + Windows + Alt + Up: Increase volume by 5%."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:175
msgid "* Control + Windows + Alt + Down: Decrease volume by 5%."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:176
msgid ""
"* Control + Windows + Home: Jump to the first element of the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:177
msgid ""
"* Control + Windows + End: Jump to the last element of the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:178
msgid ""
"* Control + Windows + PageUp: Jump 20 elements up in the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:179
msgid ""
"* Control + Windows + PageDown: Jump 20 elements down in the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:180
msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:181
#, fuzzy
msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message."
msgstr "* bir tweet ya da dm den web adresi açmak,"
#: ../doc/strings.py:182
msgid "* Control + Windows + Shift + Delete: Empty the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:183
msgid "* Control + Windows + Space: Repeat last item."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:184
msgid "* Control + Windows + Shift + C: Copy to clipboard."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:185
msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:186
msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:187
#, fuzzy
msgid "* Control + Windows + Shift + M: Mute / unmute the current buffer."
msgstr "* bir tweet ya da dm den web adresi açmak,"
#: ../doc/strings.py:188
msgid "* Windows + Alt + M: Mute / unmute the current session."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:189
msgid ""
"* Control + Windows + E: Toggle the automatic reading of incoming tweets in "
"the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:190
msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:191
msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:192
msgid "* Control + Windows + L: Show lists for a specified user."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:193
msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:194
msgid "* Control + Windows + G: Get geolocation."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:195
msgid ""
"* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a "
"dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:196
msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:197
msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:198
msgid ""
"* Alt + Windows + O: Extracts text from the picture and display the result "
"in a dialog."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:199
msgid "## Configuration"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:200
msgid ""
"As described above, this application has two configuration dialogues, the "
"global settings dialogue and the account settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:201
msgid "### The account settings dialogue"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:202
msgid "#### General tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:203
msgid ""
"* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion "
"database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, "
"friends or both."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:204
msgid ""
"* Relative timestamps: Allows you to configure whether the application will "
"calculate the time the tweet or direct message was sent or received based on "
"the current time, or simply say the time it was received or sent."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:205
msgid ""
"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to be made to "
"Twitter by this program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:206
msgid ""
"* Items on each API call: Allows you to specify how many items should be "
"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:207
msgid ""
"* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be "
"inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and "
"the newest at the beginning."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:208
msgid ""
"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: "
"you can choose between retweeting with a comment, retweeting without comment "
"or being asked."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:209
msgid ""
"* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to "
"specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type any "
"number, 0 to cache all items, or leave blank to disable caching entirely."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:210
msgid "#### buffers tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:211
msgid ""
"This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, "
"except for searches, timelines, likes' timelines and lists. You can show, "
"hide and move them."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:212
msgid "#### The ignored clients tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:213
msgid ""
"In this tab, you can add and remove clients to be ignored by the program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:214
msgid "#### Sound tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:215
msgid ""
"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output "
"device and set the soundpack used by the program."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:216
msgid "#### Audio service tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:217
msgid ""
"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload "
"audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not "
"specified you will upload anonimously."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:218
msgid "### Global settings"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:219
msgid ""
"This dialogue allows you to configure some settings which will affect the "
"entire application."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:220
msgid "#### General tab {#general-tab_1}"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:221
msgid ""
"* Language: This allows you to change the language of this program. "
"Currently supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, "
"Basque, Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, "
"Portuguese, Russian and Turkish."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:222
msgid ""
"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whetherthe "
"program will ask for confirmation before exiting."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:223
msgid ""
"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure "
"whether the application will play a sound when it has finished loading the "
"buffers."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:224
msgid ""
"* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous "
"option, but this checkbox configures whether the screen reader will say "
"\"ready\"."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:225
msgid ""
"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible "
"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you may "
"want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this "
"option is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the "
"GUI."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:226
msgid ""
"* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This "
"checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being "
"run."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:227
msgid ""
"* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start "
"with the GUI or the invisible interface."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:228
msgid ""
"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program in "
"the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, Windows "
"10 and Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder, and you "
"can create new ones. Just create a new \".keymap\" file and change the "
"keystrokes associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:229
msgid "#### Proxi tab"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:230
msgid ""
"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the "
"fields displayed (type, server, port, user and password)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:231
msgid "## License, source code and donations"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:232
msgid ""
"Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either version "
"2 or, at your option, any later version. You can view the license in the "
"file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:233
msgid ""
"The source code of the program is available on GitHub at <https://www.github."
"com/manuelcortez/twblue>."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:234
msgid ""
"If you want to donate to the project, you can do so at <https://twblue.es/"
"donate>. Thank you for your support!"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:235
msgid "## Contact"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:236
msgid ""
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get "
"in touch with the application developer, follow the Twitter account [@tw"
"\\_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://"
"twitter.com/manuelcortez00) You can also visit [our website](https://twblue."
"es)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:237
msgid "## Credits"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:238
msgid ""
"TWBlue is developed and maintained by [Manuel Cortéz](https://twitter.com/"
"manuelcortez00) and [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:239
msgid ""
"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the "
"spreading of the application."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:240
msgid ""
"* Arabic: [Mohammed Al Shara,](https://twitter.com/mohammed0204) [Hatoun "
"Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:241
msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:242
msgid "* Catalan: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:243
msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:244
msgid "* English: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:245
msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:246
msgid "* French: [Rémy Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:247
msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:248
msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:249
msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:250
msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:251
msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/_riku02)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:252
msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:253
msgid "* Portuguese: [Odenilton Júnior Santos.](https://twitter.com/romaleif)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:254
msgid ""
"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and "
"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:255
msgid ""
"* Russian: [Наталья Хедлунд](https://twitter.com/Lifestar_n) and [Валерия "
"Кузнецова](https://twitter.com/ValeriaK305)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:256
msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:257
msgid "* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:258
msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:259
msgid ""
"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, "
"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in "
"Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter."
"com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), "
"[Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://"
"twitter.com/AnimalMetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/"
"CatchTheseWords). It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/"
"sukil2011), with some valuable corrections by [Brian Hartgen](https://"
"twitter.com/brianhartgen) and [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)."
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:260
msgid "------------------------------------------------------------------------"
msgstr ""
#: ../doc/strings.py:261
msgid "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz"
msgstr ""
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
#~ msgid "# Version 0.46 (alpha)"
#~ msgstr "# Version 0.46 (alpha)"
#~ msgid "# TW Blue"
#~ msgstr "# TW Blue"
#~ msgid ""
#~ "In order to use an application like TW Blue which allows you to manage "
#~ "your Twitter account, you must first be registered on it. It's beyond the "
#~ "scope of this document to explain how to do so. We'll start from the "
#~ "premise that you have an account with its corresponding user name and "
#~ "password. This document contains the following sections:"
#~ msgstr ""
#~ "Programı kullanabilmek için ilk önce twittera kayıt olmalısınız. Bu işlem "
#~ "bu kılavuzda anlatılmayacaktır. Bir twitter hesabınız olduğu varsayılarak "
#~ "programın özellikleri açıklanacaktır. Kılavuz şu bölümleri içerir:"
#~ msgid "* [Authorising the application](#authorising)"
#~ msgstr "* [uygulamayı twitterda yetkilendirme](#authorising]"
#~ msgid "* [Controls](#controls)"
#~ msgstr "* [kontroller](#controls)"
#~ msgid " * [Menus](#menus)"
#~ msgstr "* [menüler](#menus)"
#~ msgid " * [Application menu](#app)"
#~ msgstr "* [uygulama menüsü](#app)"
#~ msgid " * [Tweet menu](#tweet)"
#~ msgstr "* [tweet menüsü](#tweet)"
#~ msgid " * [User menu](#user)"
#~ msgstr "* [kullanıcı menüsü](#user)"
#~ msgid " * [Buffer menu](#buffer)"
#~ msgstr "* [buffer menüsü](#buffer)"
#~ msgid " * [Help menu](#help)"
#~ msgstr "* [yardım menüsü](#help)"
#~ msgid " * [Keyboard shortcuts for the graphical interface](#shortcuts)"
#~ msgstr "* [görünür arayüz için kısayol tuşları] (#shortcuts)"
#~ msgid "* [Reporting bugs from the web](#reporting)"
#~ msgstr "* [Webden hata raporlama](#reporting)"
#~ msgid "* [Lists](#lists)"
#~ msgstr "* [listeler](#lists)"
#~ msgid "* [Contact](#contact)"
#~ msgstr "* [ulaşım](#contact)"
#~ msgid ""
#~ "When executed, if you have not previously configured the program, it will "
#~ "show a dialogue box where it tells you'll be taken to Twitter in order to "
#~ "authorise the application as soon as you press OK. To begin the "
#~ "authorisation process, press the only available button on the box."
#~ msgstr ""
#~ "Programı ilk kez çalıştırıyorsanız, izin işlemi hakkında bilgi veren bir "
#~ "iletişim kutusu açılır. Tamam'a basarak devam edebilirsiniz."