mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-22 19:28:09 -06:00
Updated Serbian translation
This commit is contained in:
parent
d888563fda
commit
c6a3a44c21
Binary file not shown.
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
|
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-28 08:34+Paris, Madrid (heure dété)\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 16:43+Central Europe Daylight Time\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-21 13:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 16:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Aleksandar Đurić <agasoft@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Aleksandar Đurić <agasoft@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: sr_RS@latin\n"
|
"Language: sr_RS@latin\n"
|
||||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,442,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,442,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -27,60 +27,59 @@ msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|||||||
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
|
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:309 ../src\controller\settings.py:286
|
#: ../src\controller\mainController.py:337 ../src\controller\settings.py:286
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr "Početak"
|
msgstr "Početak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:313 ../src\controller\settings.py:287
|
#: ../src\controller\mainController.py:339 ../src\controller\settings.py:287
|
||||||
msgid "Mentions"
|
msgid "Mentions"
|
||||||
msgstr "Spominjanja"
|
msgstr "Spominjanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:317
|
#: ../src\controller\mainController.py:341
|
||||||
msgid "Direct messages"
|
msgid "Direct messages"
|
||||||
msgstr "Direktne poruke"
|
msgstr "Direktne poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:321 ../src\controller\settings.py:289
|
#: ../src\controller\mainController.py:343 ../src\controller\settings.py:289
|
||||||
msgid "Sent direct messages"
|
msgid "Sent direct messages"
|
||||||
msgstr "Poslate direktne poruke"
|
msgstr "Poslate direktne poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:325 ../src\controller\settings.py:290
|
#: ../src\controller\mainController.py:345 ../src\controller\settings.py:290
|
||||||
msgid "Sent tweets"
|
msgid "Sent tweets"
|
||||||
msgstr "Poslati tvitovi"
|
msgstr "Poslati tvitovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:329
|
#: ../src\controller\mainController.py:347
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1400 ../src\controller\settings.py:291
|
#: ../src\controller\mainController.py:1390 ../src\controller\settings.py:291
|
||||||
msgid "Likes"
|
msgid "Likes"
|
||||||
msgstr "Sviđanja"
|
msgstr "Sviđanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:333
|
#: ../src\controller\mainController.py:349
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1405 ../src\controller\settings.py:292
|
#: ../src\controller\mainController.py:1395 ../src\controller\settings.py:292
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "Pratioci"
|
msgstr "Pratioci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:337
|
#: ../src\controller\mainController.py:353
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1410 ../src\controller\settings.py:293
|
#: ../src\controller\mainController.py:1405 ../src\controller\settings.py:294
|
||||||
msgid "Friends"
|
|
||||||
msgstr "Prijatelji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:341
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1415 ../src\controller\settings.py:294
|
|
||||||
msgid "Blocked users"
|
msgid "Blocked users"
|
||||||
msgstr "Blokirani korisnici"
|
msgstr "Blokirani korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:345
|
#: ../src\controller\mainController.py:355
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1420 ../src\controller\settings.py:295
|
#: ../src\controller\mainController.py:1410 ../src\controller\settings.py:295
|
||||||
msgid "Muted users"
|
msgid "Muted users"
|
||||||
msgstr "Utišani korisnici"
|
msgstr "Utišani korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
|
||||||
|
#: ../src\controller\mainController.py:1400 ../src\controller\settings.py:293
|
||||||
|
msgid "Friends"
|
||||||
|
msgstr "Prijatelji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:76
|
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:76
|
||||||
msgid "{username}'s timeline"
|
msgid "{username}'s timeline"
|
||||||
msgstr "Vremenska linija korisnika {username}"
|
msgstr "Vremenska linija korisnika {username}"
|
||||||
@ -211,79 +210,84 @@ msgstr "{0} novih pratilaca."
|
|||||||
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
||||||
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
|
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:273
|
#: ../src\controller\mainController.py:277
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "Spreman"
|
msgstr "Spreman"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:348
|
#: ../src\controller\mainController.py:351
|
||||||
|
msgid "Following"
|
||||||
|
msgstr "Praćenja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\controller\mainController.py:356
|
||||||
msgid "Timelines"
|
msgid "Timelines"
|
||||||
msgstr "Vremenske linije"
|
msgstr "Vremenske linije"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:352
|
#: ../src\controller\mainController.py:359
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:892
|
#: ../src\controller\mainController.py:883
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1596
|
#: ../src\controller\mainController.py:1585
|
||||||
msgid "Timeline for {}"
|
msgid "Timeline for {}"
|
||||||
msgstr "Vremenska linija od {}"
|
msgstr "Vremenska linija od {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:355
|
#: ../src\controller\mainController.py:360
|
||||||
msgid "Likes timelines"
|
msgid "Likes timelines"
|
||||||
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
|
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:359
|
#: ../src\controller\mainController.py:363
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:911
|
#: ../src\controller\mainController.py:902
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1598
|
#: ../src\controller\mainController.py:1587
|
||||||
msgid "Likes for {}"
|
msgid "Likes for {}"
|
||||||
msgstr "Sviđanja od {}"
|
msgstr "Sviđanja od {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:362
|
#: ../src\controller\mainController.py:364
|
||||||
msgid "Followers' Timelines"
|
msgid "Followers timelines"
|
||||||
msgstr "Vremenska linija pratilaca"
|
msgstr "Vremenske linije pratilaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:366
|
#: ../src\controller\mainController.py:367
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:930
|
#: ../src\controller\mainController.py:921
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1600
|
#: ../src\controller\mainController.py:1589
|
||||||
msgid "Followers for {}"
|
msgid "Followers for {}"
|
||||||
msgstr "Pratioci od {}"
|
msgstr "Pratioci od {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:369
|
#: ../src\controller\mainController.py:368
|
||||||
msgid "Friends' Timelines"
|
msgid "Following timelines"
|
||||||
msgstr "Vremenska linija prijatelja"
|
msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:373
|
#: ../src\controller\mainController.py:371
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:949
|
#: ../src\controller\mainController.py:940
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1602
|
#: ../src\controller\mainController.py:1591
|
||||||
msgid "Friends for {}"
|
msgid "Friends for {}"
|
||||||
msgstr "Prijatelji od {}"
|
msgstr "Prijatelji od {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:376 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
#: ../src\controller\mainController.py:372 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
|
||||||
msgid "Lists"
|
msgid "Lists"
|
||||||
msgstr "Liste"
|
msgstr "Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:381
|
#: ../src\controller\mainController.py:375
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1432
|
#: ../src\controller\mainController.py:1422
|
||||||
msgid "List for {}"
|
msgid "List for {}"
|
||||||
msgstr "Liste od {}"
|
msgstr "Liste od {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:384
|
#: ../src\controller\mainController.py:376
|
||||||
msgid "Searches"
|
msgid "Searches"
|
||||||
msgstr "Pretrage"
|
msgstr "Pretrage"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:388
|
#: ../src\controller\mainController.py:379
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:447
|
#: ../src\controller\mainController.py:426
|
||||||
|
#: ../src\controller\mainController.py:431
|
||||||
msgid "Search for {}"
|
msgid "Search for {}"
|
||||||
msgstr "Pretraga za {}"
|
msgstr "Pretraga za {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:394
|
#: ../src\controller\mainController.py:381
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:991
|
#: ../src\controller\mainController.py:982
|
||||||
msgid "Trending topics for %s"
|
msgid "Trending topics for %s"
|
||||||
msgstr "Teme u trendu za %s"
|
msgstr "Teme u trendu za %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\controller\mainController.py:448
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:464
|
#: ../src\controller\mainController.py:464
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:480
|
#: ../src\controller\mainController.py:1080
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1089
|
#: ../src\controller\mainController.py:1099
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1108
|
#: ../src\controller\mainController.py:1118
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1127
|
#: ../src\controller\mainController.py:1137
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1146
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
|
||||||
"session shortcut."
|
"session shortcut."
|
||||||
@ -291,151 +295,151 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
|
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
|
||||||
"za prethodnu ili sledeću."
|
"za prethodnu ili sledeću."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:468
|
#: ../src\controller\mainController.py:452
|
||||||
msgid "Empty buffer."
|
msgid "Empty buffer."
|
||||||
msgstr "Prazan kanal."
|
msgstr "Prazan kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:475
|
#: ../src\controller\mainController.py:459
|
||||||
msgid "{0} not found."
|
msgid "{0} not found."
|
||||||
msgstr "{0} nije pronađen."
|
msgstr "{0} nije pronađen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:485
|
#: ../src\controller\mainController.py:469
|
||||||
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
||||||
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
|
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:538
|
#: ../src\controller\mainController.py:522
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:555
|
#: ../src\controller\mainController.py:539
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:583
|
#: ../src\controller\mainController.py:568
|
||||||
msgid "Select the user"
|
msgid "Select the user"
|
||||||
msgstr "Izaberite korisnika"
|
msgstr "Izaberite korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:767
|
#: ../src\controller\mainController.py:753
|
||||||
msgid "Add an user alias"
|
msgid "Add an user alias"
|
||||||
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
|
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:775
|
#: ../src\controller\mainController.py:761
|
||||||
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
||||||
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
|
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:838 ../src\controller\messages.py:245
|
#: ../src\controller\mainController.py:829 ../src\controller\messages.py:245
|
||||||
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
||||||
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
|
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:966
|
#: ../src\controller\mainController.py:957
|
||||||
msgid "Conversation with {0}"
|
msgid "Conversation with {0}"
|
||||||
msgstr "Razgovor sa {0}"
|
msgstr "Razgovor sa {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1007
|
#: ../src\controller\mainController.py:998
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1024
|
#: ../src\controller\mainController.py:1015
|
||||||
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
||||||
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
|
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1009
|
#: ../src\controller\mainController.py:1000
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1028
|
#: ../src\controller\mainController.py:1019
|
||||||
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
||||||
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
|
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1013
|
#: ../src\controller\mainController.py:1004
|
||||||
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
|
||||||
msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
|
msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1026
|
#: ../src\controller\mainController.py:1017
|
||||||
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
||||||
msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
|
msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1137
|
#: ../src\controller\mainController.py:1128
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1156
|
#: ../src\controller\mainController.py:1147
|
||||||
msgid "%s, %s of %s"
|
msgid "%s, %s of %s"
|
||||||
msgstr "%s, %s od %s"
|
msgstr "%s, %s od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1139
|
#: ../src\controller\mainController.py:1130
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1158
|
#: ../src\controller\mainController.py:1149
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1183
|
#: ../src\controller\mainController.py:1174
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1208
|
#: ../src\controller\mainController.py:1199
|
||||||
msgid "%s. Empty"
|
msgid "%s. Empty"
|
||||||
msgstr "%s. Prazno."
|
msgstr "%s. Prazno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1171
|
#: ../src\controller\mainController.py:1162
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1175
|
#: ../src\controller\mainController.py:1166
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1196
|
#: ../src\controller\mainController.py:1187
|
||||||
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
||||||
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1181
|
#: ../src\controller\mainController.py:1172
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1206
|
#: ../src\controller\mainController.py:1197
|
||||||
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
||||||
msgstr "%s. %s, %s od %s"
|
msgstr "%s. %s, %s od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1200
|
#: ../src\controller\mainController.py:1191
|
||||||
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
||||||
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1426
|
#: ../src\controller\mainController.py:1416
|
||||||
msgid "This list is already opened"
|
msgid "This list is already opened"
|
||||||
msgstr "Ova lista je već otvorena"
|
msgstr "Ova lista je već otvorena"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1456
|
#: ../src\controller\mainController.py:1446
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1472
|
#: ../src\controller\mainController.py:1462
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
|
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
|
||||||
"kasnije."
|
"kasnije."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1508
|
#: ../src\controller\mainController.py:1498
|
||||||
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
||||||
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
|
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1511
|
#: ../src\controller\mainController.py:1501
|
||||||
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
||||||
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
|
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1518
|
#: ../src\controller\mainController.py:1508
|
||||||
msgid "Session mute on"
|
msgid "Session mute on"
|
||||||
msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
|
msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1521
|
#: ../src\controller\mainController.py:1511
|
||||||
msgid "Session mute off"
|
msgid "Session mute off"
|
||||||
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
|
msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1529
|
#: ../src\controller\mainController.py:1519
|
||||||
msgid "Buffer mute on"
|
msgid "Buffer mute on"
|
||||||
msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
|
msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1532
|
#: ../src\controller\mainController.py:1522
|
||||||
msgid "Buffer mute off"
|
msgid "Buffer mute off"
|
||||||
msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
|
msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1555
|
#: ../src\controller\mainController.py:1545
|
||||||
msgid "Copied"
|
msgid "Copied"
|
||||||
msgstr "Kopirano"
|
msgstr "Kopirano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1586
|
#: ../src\controller\mainController.py:1575
|
||||||
msgid "Unable to update this buffer."
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
||||||
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
|
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1589
|
#: ../src\controller\mainController.py:1578
|
||||||
msgid "Updating buffer..."
|
msgid "Updating buffer..."
|
||||||
msgstr "Ažuriram kanal..."
|
msgstr "Ažuriram kanal..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1592
|
#: ../src\controller\mainController.py:1581
|
||||||
msgid "{0} items retrieved"
|
msgid "{0} items retrieved"
|
||||||
msgstr "{0} primljenih stavki"
|
msgstr "{0} primljenih stavki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1609
|
#: ../src\controller\mainController.py:1598
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1629
|
#: ../src\controller\mainController.py:1618
|
||||||
msgid "Invalid buffer"
|
msgid "Invalid buffer"
|
||||||
msgstr "Nevažeći kanal"
|
msgstr "Nevažeći kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1620
|
#: ../src\controller\mainController.py:1609
|
||||||
msgid "Picture {0}"
|
msgid "Picture {0}"
|
||||||
msgstr "Slika {0}"
|
msgstr "Slika {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1621
|
#: ../src\controller\mainController.py:1610
|
||||||
msgid "Select the picture"
|
msgid "Select the picture"
|
||||||
msgstr "Izaberite sliku"
|
msgstr "Izaberite sliku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\mainController.py:1640
|
#: ../src\controller\mainController.py:1629
|
||||||
msgid "Unable to extract text"
|
msgid "Unable to extract text"
|
||||||
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
|
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
|
||||||
|
|
||||||
@ -549,7 +553,8 @@ msgstr "Korisnik je suspendovan."
|
|||||||
msgid "Information for %s"
|
msgid "Information for %s"
|
||||||
msgstr "Informacija za %s"
|
msgstr "Informacija za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\controller\user.py:67 ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
#: ../src\controller\user.py:67
|
||||||
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:127
|
||||||
msgid "Discarded"
|
msgid "Discarded"
|
||||||
msgstr "Odbačeno"
|
msgstr "Odbačeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -617,6 +622,10 @@ msgstr "Omiljeno: %s"
|
|||||||
msgid "You can't ignore direct messages"
|
msgid "You can't ignore direct messages"
|
||||||
msgstr "Ne možete zanemariti direktne poruke."
|
msgstr "Ne možete zanemariti direktne poruke."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\controller\userAliasController.py:32
|
||||||
|
msgid "Edit alias for {}"
|
||||||
|
msgstr "Uredi nadimak za {}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:57
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:57
|
||||||
msgid "Attaching..."
|
msgid "Attaching..."
|
||||||
msgstr "Prilažem..."
|
msgstr "Prilažem..."
|
||||||
@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "Zaustavljeno"
|
|||||||
msgid "&Record"
|
msgid "&Record"
|
||||||
msgstr "&Snimi"
|
msgstr "&Snimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:146
|
#: ../src\extra\AudioUploader\audioUploader.py:136 ../src\sound.py:148
|
||||||
msgid "Playing..."
|
msgid "Playing..."
|
||||||
msgstr "Reprodukujem..."
|
msgstr "Reprodukujem..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1765,7 +1774,7 @@ msgid "Action"
|
|||||||
msgstr "Radnja"
|
msgstr "Radnja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:131
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:18 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:131
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:20 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:53
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Izmeni"
|
msgstr "Izmeni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1778,7 +1787,7 @@ msgid "Execute action"
|
|||||||
msgstr "Izvrši radnju"
|
msgstr "Izvrši radnju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:396
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:396
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:71
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zatvori"
|
msgstr "Zatvori"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1815,8 +1824,8 @@ msgid "Key"
|
|||||||
msgstr "Taster"
|
msgstr "Taster"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:71 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:82
|
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:71 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:82
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:21 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:36
|
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:21 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:23
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:68
|
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:36
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "U redu"
|
msgstr "U redu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ili nakon ponovne aktivacije naloga. Molimo ručno uklonite nalog iz vaših "
|
"ili nakon ponovne aktivacije naloga. Molimo ručno uklonite nalog iz vaših "
|
||||||
"Twitter sesija kako biste prestali da dobijate ovu poruku."
|
"Twitter sesija kako biste prestali da dobijate ovu poruku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\base.py:111
|
#: ../src\sessions\base.py:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
|
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
|
||||||
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
||||||
@ -1941,7 +1950,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
|
"automatski ponovno napravljena. Ako se ova greška nastavi, pošaljite "
|
||||||
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
|
"dnevnike sa greškama {app} programerima."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\base.py:151
|
#: ../src\sessions\base.py:153
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
|
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
|
||||||
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
|
||||||
@ -1990,16 +1999,16 @@ msgstr "Privatno"
|
|||||||
msgid "public"
|
msgid "public"
|
||||||
msgstr "Javno"
|
msgstr "Javno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:208
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:209
|
||||||
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
msgid "%s failed. Reason: %s"
|
||||||
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
|
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:214
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:215
|
||||||
msgid "%s succeeded."
|
msgid "%s succeeded."
|
||||||
msgstr "%s uspelo."
|
msgstr "%s uspelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:423
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:424
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\session.py:501
|
#: ../src\sessions\twitter\session.py:502
|
||||||
msgid "Deleted account"
|
msgid "Deleted account"
|
||||||
msgstr "Obrisan nalog"
|
msgstr "Obrisan nalog"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2012,8 +2021,8 @@ msgid "No status found with that ID"
|
|||||||
msgstr "Status nije pronađen pod tim brojem."
|
msgstr "Status nije pronađen pod tim brojem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:235
|
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:235
|
||||||
msgid "Error code {0}"
|
msgid "Error {0}"
|
||||||
msgstr "Kod greške {0}"
|
msgstr "Greška {0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:262
|
#: ../src\sessions\twitter\utils.py:262
|
||||||
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
||||||
@ -2027,7 +2036,7 @@ msgstr "Autorizacija naloga..."
|
|||||||
msgid "Enter your PIN code here"
|
msgid "Enter your PIN code here"
|
||||||
msgstr "Ovde upišite vaš PIN kod"
|
msgstr "Ovde upišite vaš PIN kod"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\sound.py:159
|
#: ../src\sound.py:161
|
||||||
msgid "Stopped."
|
msgid "Stopped."
|
||||||
msgstr "Zaustavljeno"
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2089,8 +2098,8 @@ msgstr "Datum"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12 ../src\wxUI\buffers\people.py:12
|
#: ../src\wxUI\buffers\base.py:12 ../src\wxUI\buffers\people.py:12
|
||||||
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:11
|
#: ../src\wxUI\buffers\user_searches.py:11
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:14
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:11 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:11 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:32
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:59
|
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Korisnik"
|
msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2128,7 +2137,7 @@ msgstr "Tvituj o ovom trendu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:20 ../src\wxUI\menus.py:97
|
#: ../src\wxUI\buffers\trends.py:20 ../src\wxUI\menus.py:97
|
||||||
msgid "Search topic"
|
msgid "Search topic"
|
||||||
msgstr "tema Pretrage"
|
msgstr "Pretraži temu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:7
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2310,7 +2319,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"TWBlue je otkrio da koristite windows 10 i promenio je podrazumevane "
|
"TWBlue je otkrio da koristite windows 10 i promenio je podrazumevane "
|
||||||
"tasterske prečice na Windows 10 način rada. To znači da neke tasterske "
|
"tasterske prečice na Windows 10 način rada. To znači da neke tasterske "
|
||||||
"prečice mogu biti drugačije. Molimo vas da proverite uređivač tasterskih "
|
"prečice mogu biti drugačije. Molimo vas da proverite uređivač tasterskih "
|
||||||
"prečica pritiskanjem Alt+Win+K i pogledate sve dostupne prečice za ovja "
|
"prečica pritiskanjem Alt+Win+K i pogledate sve dostupne prečice za ovaj "
|
||||||
"način rada."
|
"način rada."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:77
|
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:77
|
||||||
@ -2732,7 +2741,7 @@ msgstr "Izabrani jezici"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:75
|
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:75
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:133 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
|
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:133 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:21
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:132
|
#: ../src\wxUI\dialogs\lists.py:132 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:57
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Ukloni"
|
msgstr "Ukloni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2941,7 +2950,7 @@ msgstr "Pretraži"
|
|||||||
msgid "Tweets"
|
msgid "Tweets"
|
||||||
msgstr "Tvitovi"
|
msgstr "Tvitovi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:22
|
#: ../src\wxUI\dialogs\search.py:22 ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:43
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Korisnici"
|
msgstr "Korisnici"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3046,13 +3055,13 @@ msgstr "Odbaci sliku"
|
|||||||
msgid "Select URL"
|
msgid "Select URL"
|
||||||
msgstr "Izaberite vezu"
|
msgstr "Izaberite vezu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:11 ../src\wxUI\view.py:86
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:11 ../src\wxUI\view.py:87
|
||||||
msgid "&User"
|
msgid "&User"
|
||||||
msgstr "Korisnik"
|
msgstr "Korisnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:14
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:14
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:13
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:14 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:31
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:14 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:31
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:58
|
|
||||||
msgid "&Autocomplete users"
|
msgid "&Autocomplete users"
|
||||||
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
|
msgstr "&Automatsko dovršavanje"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3064,7 +3073,7 @@ msgstr "Prati"
|
|||||||
msgid "U&nfollow"
|
msgid "U&nfollow"
|
||||||
msgstr "Otprati"
|
msgstr "Otprati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22 ../src\wxUI\view.py:62
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userActions.py:22 ../src\wxUI\view.py:63
|
||||||
msgid "&Mute"
|
msgid "&Mute"
|
||||||
msgstr "Utišaj"
|
msgstr "Utišaj"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3088,6 +3097,46 @@ msgstr "Prijavi kao neželjeno"
|
|||||||
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
msgid "&Ignore tweets from this client"
|
||||||
msgstr "Zanemari tvitove iz ovog klijenta"
|
msgstr "Zanemari tvitove iz ovog klijenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:18
|
||||||
|
msgid "Alias"
|
||||||
|
msgstr "Nadimak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:41
|
||||||
|
msgid "Edit user aliases"
|
||||||
|
msgstr "Uredi korisničke nadimke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:48
|
||||||
|
msgid "Actions"
|
||||||
|
msgstr "Radnje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:50
|
||||||
|
msgid "Add alias"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj nadimak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:51
|
||||||
|
msgid "Adds a new user alias"
|
||||||
|
msgstr "Dodaje novi nadimak za korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:54
|
||||||
|
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
||||||
|
msgstr "Uredi trenutno fokusirani korisnički nadimak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:58
|
||||||
|
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
||||||
|
msgstr "Ukloni trenutno fokusirani korisnički nadimak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:82
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
||||||
|
msgstr "Da li zaista želite da izbrišete ovaj korisnički nadimak?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:82
|
||||||
|
msgid "Remove user alias"
|
||||||
|
msgstr "Ukloni korisnički nadimak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:93
|
||||||
|
msgid "User alias"
|
||||||
|
msgstr "Korisnički nadimak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10
|
#: ../src\wxUI\dialogs\userSelection.py:10
|
||||||
msgid "Timeline for %s"
|
msgid "Timeline for %s"
|
||||||
msgstr "Vremenska crta od %s"
|
msgstr "Vremenska crta od %s"
|
||||||
@ -3112,23 +3161,19 @@ msgstr "Pratioci"
|
|||||||
msgid "F&riends"
|
msgid "F&riends"
|
||||||
msgstr "Prijatelji"
|
msgstr "Prijatelji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\dialogs\utils.py:63
|
#: ../src\wxUI\menus.py:8 ../src\wxUI\view.py:33
|
||||||
msgid "Alias"
|
|
||||||
msgstr "Nadimak"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:8 ../src\wxUI\view.py:32
|
|
||||||
msgid "&Retweet"
|
msgid "&Retweet"
|
||||||
msgstr "Retvituj"
|
msgstr "Retvituj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:10 ../src\wxUI\menus.py:34 ../src\wxUI\view.py:31
|
#: ../src\wxUI\menus.py:10 ../src\wxUI\menus.py:34 ../src\wxUI\view.py:32
|
||||||
msgid "Re&ply"
|
msgid "Re&ply"
|
||||||
msgstr "Odgovori"
|
msgstr "Odgovori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:12 ../src\wxUI\view.py:33
|
#: ../src\wxUI\menus.py:12 ../src\wxUI\view.py:34
|
||||||
msgid "&Like"
|
msgid "&Like"
|
||||||
msgstr "Sviđa mi se"
|
msgstr "Sviđa mi se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:14 ../src\wxUI\view.py:34
|
#: ../src\wxUI\menus.py:14 ../src\wxUI\view.py:35
|
||||||
msgid "&Unlike"
|
msgid "&Unlike"
|
||||||
msgstr "Ne sviđa mi se"
|
msgstr "Ne sviđa mi se"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3144,7 +3189,7 @@ msgstr "&Otvori na Twitteru"
|
|||||||
msgid "&Play audio"
|
msgid "&Play audio"
|
||||||
msgstr "reprodukuj zvučni zapis"
|
msgstr "reprodukuj zvučni zapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:22 ../src\wxUI\menus.py:58 ../src\wxUI\view.py:35
|
#: ../src\wxUI\menus.py:22 ../src\wxUI\menus.py:58 ../src\wxUI\view.py:36
|
||||||
msgid "&Show tweet"
|
msgid "&Show tweet"
|
||||||
msgstr "Prikaži tvit"
|
msgstr "Prikaži tvit"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3154,7 +3199,7 @@ msgid "&Copy to clipboard"
|
|||||||
msgstr "Kopiraj u ostavu"
|
msgstr "Kopiraj u ostavu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:26 ../src\wxUI\menus.py:44 ../src\wxUI\menus.py:62
|
#: ../src\wxUI\menus.py:26 ../src\wxUI\menus.py:44 ../src\wxUI\menus.py:62
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:72 ../src\wxUI\view.py:39
|
#: ../src\wxUI\menus.py:72 ../src\wxUI\view.py:40
|
||||||
msgid "&Delete"
|
msgid "&Delete"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3174,11 +3219,11 @@ msgstr "Prikaži događaj"
|
|||||||
msgid "Direct &message"
|
msgid "Direct &message"
|
||||||
msgstr "Direktna poruka"
|
msgstr "Direktna poruka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:80 ../src\wxUI\view.py:49
|
#: ../src\wxUI\menus.py:80 ../src\wxUI\view.py:50
|
||||||
msgid "&View lists"
|
msgid "&View lists"
|
||||||
msgstr "Vidi liste"
|
msgstr "Vidi liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\menus.py:83 ../src\wxUI\view.py:50
|
#: ../src\wxUI\menus.py:83 ../src\wxUI\view.py:51
|
||||||
msgid "Show user &profile"
|
msgid "Show user &profile"
|
||||||
msgstr "Prikaži profil korisnika"
|
msgstr "Prikaži profil korisnika"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3194,11 +3239,11 @@ msgstr "Tvituj o ovom trendu"
|
|||||||
msgid "&Show item"
|
msgid "&Show item"
|
||||||
msgstr "Prikaži stavku"
|
msgstr "Prikaži stavku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\view.py:25
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:36 ../src\wxUI\view.py:26
|
||||||
msgid "&Global settings"
|
msgid "&Global settings"
|
||||||
msgstr "Globalna podešavanja"
|
msgstr "Globalna podešavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\view.py:24
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:37 ../src\wxUI\view.py:25
|
||||||
msgid "Account se&ttings"
|
msgid "Account se&ttings"
|
||||||
msgstr "Postavke naloga"
|
msgstr "Postavke naloga"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3210,7 +3255,7 @@ msgstr "Ažuriraj profil"
|
|||||||
msgid "&Show / hide"
|
msgid "&Show / hide"
|
||||||
msgstr "Prikaži ili sakrij"
|
msgstr "Prikaži ili sakrij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\view.py:74
|
#: ../src\wxUI\sysTrayIcon.py:40 ../src\wxUI\view.py:75
|
||||||
msgid "&Documentation"
|
msgid "&Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija"
|
msgstr "Dokumentacija"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3235,171 +3280,178 @@ msgid "&Lists manager"
|
|||||||
msgstr "Upravljanje listama"
|
msgstr "Upravljanje listama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:23
|
#: ../src\wxUI\view.py:23
|
||||||
|
msgid "Manage user aliases"
|
||||||
|
msgstr "Upravljanje korisničkim nadimcima"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src\wxUI\view.py:24
|
||||||
msgid "&Edit keystrokes"
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
||||||
msgstr "Izmeni tasterske prečice"
|
msgstr "Izmeni tasterske prečice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:26
|
#: ../src\wxUI\view.py:27
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
msgstr "Izlaz"
|
msgstr "Izlaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:30 ../src\wxUI\view.py:85
|
#: ../src\wxUI\view.py:31 ../src\wxUI\view.py:86
|
||||||
msgid "&Tweet"
|
msgid "&Tweet"
|
||||||
msgstr "Tvit"
|
msgstr "Tvit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:36
|
#: ../src\wxUI\view.py:37
|
||||||
msgid "View &address"
|
msgid "View &address"
|
||||||
msgstr "Vidi adresu"
|
msgstr "Vidi adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:37
|
#: ../src\wxUI\view.py:38
|
||||||
msgid "View conversa&tion"
|
msgid "View conversa&tion"
|
||||||
msgstr "Vidi razgovor"
|
msgstr "Vidi razgovor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:38
|
#: ../src\wxUI\view.py:39
|
||||||
msgid "Read text in picture"
|
msgid "Read text in picture"
|
||||||
msgstr "Čitaj tekst u slici"
|
msgstr "Čitaj tekst u slici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:43
|
#: ../src\wxUI\view.py:44
|
||||||
msgid "&Actions..."
|
msgid "&Actions..."
|
||||||
msgstr "Radnje..."
|
msgstr "Radnje..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:44
|
#: ../src\wxUI\view.py:45
|
||||||
msgid "&View timeline..."
|
msgid "&View timeline..."
|
||||||
msgstr "Vidi vremensku liniju..."
|
msgstr "Vidi vremensku liniju..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:45
|
#: ../src\wxUI\view.py:46
|
||||||
msgid "Direct me&ssage"
|
msgid "Direct me&ssage"
|
||||||
msgstr "Direktna poruka"
|
msgstr "Direktna poruka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:46
|
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
||||||
msgid "Add a&lias"
|
msgid "Add a&lias"
|
||||||
msgstr "Dodaj &nadimak"
|
msgstr "Dodaj &nadimak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:47
|
#: ../src\wxUI\view.py:48
|
||||||
msgid "&Add to list"
|
msgid "&Add to list"
|
||||||
msgstr "Dodaj na listu"
|
msgstr "Dodaj na listu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:48
|
#: ../src\wxUI\view.py:49
|
||||||
msgid "R&emove from list"
|
msgid "R&emove from list"
|
||||||
msgstr "Ukloni sa liste"
|
msgstr "Ukloni sa liste"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:51
|
#: ../src\wxUI\view.py:52
|
||||||
msgid "V&iew likes"
|
msgid "V&iew likes"
|
||||||
msgstr "Vidi sviđanja"
|
msgstr "Vidi sviđanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:55
|
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
||||||
msgid "&Update buffer"
|
msgid "&Update buffer"
|
||||||
msgstr "Ažuriraj kanal"
|
msgstr "Ažuriraj kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:56
|
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
||||||
msgid "New &trending topics buffer..."
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
||||||
msgstr "Novi kanal sa temama u trendu"
|
msgstr "Novi kanal sa temama u trendu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:57
|
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
||||||
msgid "Create a &filter"
|
msgid "Create a &filter"
|
||||||
msgstr "Napravi &filter"
|
msgstr "Napravi &filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:58
|
#: ../src\wxUI\view.py:59
|
||||||
msgid "&Manage filters"
|
msgid "&Manage filters"
|
||||||
msgstr "&Upravljanje filterima"
|
msgstr "&Upravljanje filterima"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:59
|
#: ../src\wxUI\view.py:60
|
||||||
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
||||||
msgstr "Pronađi pojam u trenutno označenom kanalu..."
|
msgstr "Pronađi pojam u trenutno označenom kanalu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:60
|
#: ../src\wxUI\view.py:61
|
||||||
msgid "&Load previous items"
|
msgid "&Load previous items"
|
||||||
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
|
msgstr "Učitaj prethodne stavke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:63
|
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
||||||
msgid "&Autoread"
|
msgid "&Autoread"
|
||||||
msgstr "Automatski čitaj"
|
msgstr "Automatski čitaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:64
|
#: ../src\wxUI\view.py:65
|
||||||
msgid "&Clear buffer"
|
msgid "&Clear buffer"
|
||||||
msgstr "Očisti kanal"
|
msgstr "Očisti kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:65
|
#: ../src\wxUI\view.py:66
|
||||||
msgid "&Destroy"
|
msgid "&Destroy"
|
||||||
msgstr "Izbriši"
|
msgstr "Izbriši"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:69
|
#: ../src\wxUI\view.py:70
|
||||||
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Premotaj unazad za 5 sekundi"
|
msgstr "Premotaj unazad za 5 sekundi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:70
|
#: ../src\wxUI\view.py:71
|
||||||
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Premotaj unapred za 5 sekundi"
|
msgstr "Premotaj unapred za 5 sekundi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:75
|
#: ../src\wxUI\view.py:76
|
||||||
msgid "Sounds &tutorial"
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
||||||
msgstr "Zvučna uputstva"
|
msgstr "Zvučna uputstva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:76
|
#: ../src\wxUI\view.py:77
|
||||||
msgid "&What's new in this version?"
|
msgid "&What's new in this version?"
|
||||||
msgstr "Šta je novo u ovoj verziji"
|
msgstr "Šta je novo u ovoj verziji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:77
|
#: ../src\wxUI\view.py:78
|
||||||
msgid "&Check for updates"
|
msgid "&Check for updates"
|
||||||
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
|
msgstr "Proveri da li postoje nadogradnje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:78
|
#: ../src\wxUI\view.py:79
|
||||||
msgid "&Report an error"
|
msgid "&Report an error"
|
||||||
msgstr "Prijavi grešku"
|
msgstr "Prijavi grešku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:79
|
#: ../src\wxUI\view.py:80
|
||||||
msgid "{0}'s &website"
|
msgid "{0}'s &website"
|
||||||
msgstr "{0} &website"
|
msgstr "{0} &website"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:80
|
#: ../src\wxUI\view.py:81
|
||||||
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
||||||
msgstr "Nabavi zvučne pakete za TW Blue"
|
msgstr "Nabavi zvučne pakete za TW Blue"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:81
|
#: ../src\wxUI\view.py:82
|
||||||
msgid "About &{0}"
|
msgid "About &{0}"
|
||||||
msgstr "O &{0}"
|
msgstr "O &{0}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:84
|
#: ../src\wxUI\view.py:85
|
||||||
msgid "&Application"
|
msgid "&Application"
|
||||||
msgstr "Aplikacija"
|
msgstr "Aplikacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:87
|
#: ../src\wxUI\view.py:88
|
||||||
msgid "&Buffer"
|
msgid "&Buffer"
|
||||||
msgstr "Kanal"
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:88
|
#: ../src\wxUI\view.py:89
|
||||||
msgid "&Audio"
|
msgid "&Audio"
|
||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:89
|
#: ../src\wxUI\view.py:90
|
||||||
msgid "&Help"
|
msgid "&Help"
|
||||||
msgstr "Pomoć"
|
msgstr "Pomoć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:175
|
#: ../src\wxUI\view.py:176
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "Adresa"
|
msgstr "Adresa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:206
|
#: ../src\wxUI\view.py:207
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Ažuriraj"
|
msgstr "Ažuriraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src\wxUI\view.py:206
|
#: ../src\wxUI\view.py:207
|
||||||
msgid "Your {0} version is up to date"
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
||||||
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
|
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for account authorisation..."
|
#~ msgid "Friends' Timelines"
|
||||||
msgstr "En attente d'autorisation du compte..."
|
#~ msgstr "Vremenska linija prijatelja"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Contains"
|
#~ msgid "Waiting for account authorisation..."
|
||||||
msgstr "Contient"
|
#~ msgstr "En attente d'autorisation du compte..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Doesn't contain"
|
#~ msgid "Contains"
|
||||||
msgstr "Ne contient pas"
|
#~ msgstr "Contient"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a filter"
|
#~ msgid "Doesn't contain"
|
||||||
msgstr "Créer un filtre"
|
#~ msgstr "Ne contient pas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Name (20 characters maximum)"
|
#~ msgid "Create a filter"
|
||||||
msgstr "&Nom (maximum 20 caractères)"
|
#~ msgstr "Créer un filtre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Name (20 characters maximum)"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Nom (maximum 20 caractères)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Events"
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
#~ msgstr "Događaji"
|
#~ msgstr "Događaji"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user