Updated translations

This commit is contained in:
2017-07-16 04:24:41 -05:00
parent 5d68d1f1cb
commit 825a896414
63 changed files with 46316 additions and 51466 deletions

View File

@@ -4,17 +4,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.88\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 17:39+0100\n"
"Project-Id-Version: TWBlue-Changelog V0.89\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 10:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Francisco Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fran Torres Gallego. <frantorresgallego@gmail.com>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
@@ -26,22 +26,187 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "##Cambis en aquesta versió"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "*El·liminats molts errors amb els streams i les reconexions."
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"TWBlue ara mostra un error quan s'intenta accedir al time-line d'un usuari "
"que ha estat suspès. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al actualitzador."
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"S'ha eliminat el servei TWBlueUp ja que ha deixat d'existir. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"*els cambis als accessos de teclat es mostraràn automàticament a l'editor de "
"teclat."
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"TWBlue ara utilitza el servei de traducció de Microsoft Yandex. ([#132]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"Els usuaris de SndUp ja poden carregar audios al seu compte directament "
"utilitzant de nou la clau API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"Els tuits antics no deuen afegir-se als nous elements. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"en tuits llargs, tots els usuaris aurien de mostrar-se correctament amb "
"twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"Es posible sel·leccionar l'idioma de l'OCR desde la finestra d'extres, al "
"diàleg configuració del compte. Pots establir l'idioma o, permetre que l'OCR "
"detecti automàticament el millor idioma. l'OCR treballa correctament amb "
"idiomas que tinguin simbols especials o sense puntuació anglessa. ([#107]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"Corregit un error amb JAWS for Windows i TWBlue. JAWS funciona de forma "
"normal en aquesta actualització. [#100](https://github.com/manuelcortez/"
"twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "I més. ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "##Cambis a la versió 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"Correixit un error amb els tuits llargs que probocaven la desconexió a l'API "
"d'un stream. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"TWBlue no intentarà carregar els tuits eliminats, fets amb twishort. Avans, "
"si algú postejava un tuit pero desprès s'el·liminava des del lloc de "
"twishort, TWBlue intentaba carregar el tuit llarg, caussant problemas en tot "
"el client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"TWBlue mostra un missatge d'error quan s'intenta veure el perfil d'un usuari "
"inexistent o que ha estat suspès. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"El corrector ortogràfic ha de ser capaç de detectar l'idioma correctament "
"quan es trova configurat com \"usuari per defecte\". ([#117](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"La descripció d'imatges es mostrarà també als retuits. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"TWBlue no intentarà carregar els tuits del time-line d'un usuari que li està "
"bloquejant. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "##cambis a les versións 0.88 i 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "*Eliminats molts errors amb els streams i les reconexions."
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "*ara s'indica la data de la nova versió al mòdul d'actualitzacions."
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"*els cambis de tecles es mostraràn automàticament a l'editor del mapa de "
"teclat."
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
@@ -50,7 +215,7 @@ msgstr ""
"es trova desverificada, podreu veure una casella per usuari i també "
"controlar a qui mencioneu en la resposta."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -58,7 +223,7 @@ msgstr ""
"*corregit un bug que causava la duplicitat de mencions quan es creava un "
"twits mitjansant twisort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -66,7 +231,7 @@ msgstr ""
"*Els retwits aurien de mostrar-se correctament de nou quan el twit original "
"es un twit llarg recortat amb twisort."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -78,7 +243,7 @@ msgstr ""
"D'aquesta manera, si l'usuari cambia el seu nom, TWBlue será capaç de "
"sincronitzar el seu fil temporal."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -86,7 +251,7 @@ msgstr ""
"*s'Ha afegit una nova configuració al diàleg de configuració de comptes per "
"fer que TWBlue mostri els noms d'usuari de twitter, així com el nom complert."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -97,18 +262,18 @@ msgstr ""
"També s'ha afegit el comandament alt+win+o des de l'interfaç invisible pel "
"mateix propossit."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "*Ara TWBlue pot reproduir un só quan un twit contingui imatges."
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
"*Les tevés propies mencions a twits citats no tornaràn a apareixer més com a "
"mencions."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -116,13 +281,13 @@ msgstr ""
"*La configuración ara es guarda de forma diferent. D'aquesta manera ja no es "
"necessari eliminar el directori i reiniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"*Les mencións desde'l bufer \"amics\" o \"seguidors\" tornen a funcionar de "
"nou"
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -130,15 +295,15 @@ msgstr ""
"*s'Ha implementat el suport per a servidors proxi. TWBlue ara suporta http, "
"https, socks4 i socks5; amb i sense autenticació."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "##Cambis a la versió 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "*Corregits errors a la conexión dels streams."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -146,11 +311,11 @@ msgstr ""
"*ara el TWBlue pot respondre correctament a l'emisor sense incluir totes les "
"mencions a la resta d'usuaris."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "*Traduccións actualitzades."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -158,11 +323,11 @@ msgstr ""
"*Es recorda l'estat de la casella per a mencionar a tothom per a futures "
"respostes a multiples usuaris."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "##cambis a la versió 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -170,7 +335,7 @@ msgstr ""
"El·liminat un error molt important de seguretat. TWBlue ara envía els twits "
"llargs mitjansant twishort sense utilizar cap altre servidor."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -178,7 +343,7 @@ msgstr ""
"*quan s'afegeix un comentari a un twit, aquest apareix com una citació "
"sempre que el twit original no excedeixi els 140 caràcters."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -186,11 +351,11 @@ msgstr ""
"*Actualitzats els accessos directes de teclat del mapa de Windows 10 per "
"reflectar el mapa de l'ùltima build de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "*Afegits els ùltims cambis a l'API de Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -198,7 +363,7 @@ msgstr ""
"*Quan es respòn, al quadre de edició no es mostra el nom d'usuari de "
"twitter. A l'enviar el twit, l'usuari s'afegirà automàticament."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -208,42 +373,42 @@ msgstr ""
"tothom. Si està verificada, s'afegiràn els usuaris automàticament quan "
"s'envii el twit."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambis a la versió 0.85."
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"*Els twits llargs i citats aurien de mostrar-se correctament en una llista."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "*La conexión auria de ser mes estable."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "*S'ha afegit l'opció per autoiniciar al diàleg de configuració."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "*traducció actualitzada."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "*Actualitzada la documentació en rus."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
"*els twits a la cachè de la base de dades s'han de carregar correctament."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"*Afegits alguns diccionaris que faltaben per a la correcció d'escritura."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -251,22 +416,22 @@ msgstr ""
"*Fils temporals, twits, llistes i altres bufers, es creen en l'òrdre "
"correcte al iniciar."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "##Cambis a la versió 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "*Introduides algunes millores als twits curts i llargs."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
"*Traduccións actualitzades: Rus, italià, francés, rumà, Galleg i finès."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -274,7 +439,7 @@ msgstr ""
"*Millorat el mòdul de càrrega de sons: Ara es poden carregar audios que no "
"utilitcin caracters anglosajons."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -282,17 +447,19 @@ msgstr ""
"*El titol de la finestra auria d'actualitzar-se correctament quan es "
"pressionen els botons de corregir, traduir o acortar/desacortar URL."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
"*El bug que feia que el twit sel·leccionat cambiés a l'interfaç visible "
"auria d'estar parcialment corregit."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "##cambis a les versións 0.82 i 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -300,7 +467,7 @@ msgstr ""
"*si la Font del twit (client) es una aplicación amb caràcters Unicode "
"(exemple: российская газета) no es trencarà el twit al mostrar-se."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -308,7 +475,7 @@ msgstr ""
"*Afegit un nou camp per descriure les imatges. Quan es trova disponible, es "
"mostren les descripcions de les imatges postejades a un twit."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -316,15 +483,15 @@ msgstr ""
"*els usuaris poden afegir una descripció a les imatges carregades. Al "
"carregar una imatge, es mostrarà un diàleg preguntant per una descripció."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "*Redissenyat el diàleg per a la càrrega d'imatges."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "*Corregit un problema al postear imatges."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -334,23 +501,23 @@ msgstr ""
"alguns errors, TWBlue ara intenta obtener la major quantitat de twits sempre "
"que sigui posible."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "*Afegida la reproducció d'audio mitjançant soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"*Al silenciar una sessió, el lector de pantalles ja no anunciarà cap "
"contingut automàticament."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"*Corregit un error al diàleg de missatges directes. Ara auria de mostrar-se "
"correctament."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -358,17 +525,19 @@ msgstr ""
"*Quan s'elimina un twit de twitter, TWBlue reflecteix els cambis i elimina "
"el twit al bufer mostrat."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
"*Si una sessió de TWBlue ha estat danyada, el programa auria de ser capaç "
"d'eliminar-la i continuar, en lloc de no obrir-se."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "El carregador d'audio mostra el progres actual de forma correcta."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -376,7 +545,7 @@ msgstr ""
"*Els usuaris poden desactivar l'autoactualització desde la configuración "
"general, pestanya configuración global."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -384,13 +553,13 @@ msgstr ""
"*L'interfaç invisible i la finestra es sincronitcen quan el client es "
"reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"*l'opció de documentació a l'àrea de notificacións del sistema auria de ser "
"activa."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -398,7 +567,7 @@ msgstr ""
"*Al bufer de tendencies, es pot presionar enter i postejar dintre de la "
"tendencia on es trova el focus."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -408,19 +577,19 @@ msgstr ""
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) a "
"twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "*Actualitzades les traduccións"
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "##Cambis a la versió 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "*Actualitzades les traduccións."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -432,21 +601,21 @@ msgstr ""
"la comprobació. Si hi ha algún error o o alguna traducció no funciona, el "
"programa s'executarà de totes formes."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"*Alguns elements de l'interfaç gràfica ara utilitza comandaments de teclat "
"per realizar algunes acción común."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "*Correixit un error al diàleg de la geolocalització."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "*El mapa de Chicken nougget auria de funcionar correctament."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -454,11 +623,11 @@ msgstr ""
"*Afegit un nou paquet de sons a l'instalador per defecte de TWBlue. Gracies "
"a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "*L'historial de cambis ara està escrit en un fitxer HTML."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -466,19 +635,23 @@ msgstr ""
"*Afegits nous diccionaris per a la funció de correcció d'escritura que no "
"s'habien afegit a la versió anterior."
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"*s'han eliminat els silencis al principi dels sons al paquet de sons "
"predeterminat."
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"*Afegit suport Opus per la reproducció de só a TWBlue. Gracies a "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -486,33 +659,33 @@ msgstr ""
"*afegit un camp per veure la dirección al diàleg veure twit. Gracies a "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"*Es poden carregar els ítems previs en els bufers d'amics i seguidors dels "
"altres."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
msgstr "*"
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "*Actualitzada la traducció al rumà."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "*S'ha optimitzat el códi del programa."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "*El report d'errors torna a ser operatiu de nou."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -520,23 +693,24 @@ msgstr ""
"*TWBlue auria de treballar de nou correctament amb els nombs d'usuari en "
"Windows que continguin caràcters especials."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "*Afegides mes opcions per a la búsqueda de twits."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr ""
"*S'ha afegit la funció de reproducció d'audio a l'editor de mapa de teclat."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "*La tecla Windows ja no es requerida a l'editor de teclat."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "S'ha començat a utilitzar el servei de traduccións de Microsoft."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -544,21 +718,21 @@ msgstr ""
"*pots actualitzar el bufer actual pressionant: ctrl+win+shift+u o des de'l "
"menú bufer."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"*s'han modificat algunes combinacions de teclat al mapa per defecte de "
"windows10."
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"*nous bufers per als seguidors i amics, separat del fil temporal de l'usuari."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr ""
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr ""
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:13-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
@@ -26,21 +26,194 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten "
"Benutzers geöffnet wird. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-"
"Übersetzers. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem "
"Account hochladen. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt "
"werden. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-"
"Einstellungen die Sprache für die Erkennung gewählt werden. Eine "
"automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung sollte "
"jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem "
"Update sollte JAWS wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine "
"Verbindungstrennung zur Streaming-API verursachte. ([#103](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor "
"hatte TWBlue zwar die Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung "
"ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, "
"da dies in den Clients Probleme verursachte. ([#113]"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines "
"gesperrten oder gelöschten Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn "
"\"Benutzerstandard\" gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr "
"angezeigt werden. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen "
"Zeitleisten nicht mehr versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-"
"Editor übernommen."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -49,7 +222,7 @@ msgstr ""
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox "
"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -57,7 +230,7 @@ msgstr ""
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der "
"Tweet via Twishort gesendet wurde."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -65,7 +238,7 @@ msgstr ""
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet "
"via Twishort gesendet wurde."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -77,7 +250,7 @@ msgstr ""
"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer "
"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -85,7 +258,7 @@ msgstr ""
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von "
"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -95,18 +268,18 @@ msgstr ""
"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann "
"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -115,13 +288,13 @@ msgstr ""
"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des "
"Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert "
"wieder."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -129,15 +302,15 @@ msgstr ""
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit "
"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. "
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -145,11 +318,11 @@ msgstr ""
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne "
"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -157,11 +330,11 @@ msgstr ""
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an "
"mehrere Nutzer gespeichert."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -169,7 +342,7 @@ msgstr ""
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort "
"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -178,7 +351,7 @@ msgstr ""
"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht "
"überschreiten."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -186,11 +359,11 @@ msgstr ""
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten "
"Build gerecht zu werden."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -198,7 +371,7 @@ msgstr ""
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird "
"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -209,40 +382,40 @@ msgstr ""
"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht "
"hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -250,15 +423,15 @@ msgstr ""
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger "
"Reihenfolge erstellt werden."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -266,7 +439,7 @@ msgstr ""
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, "
"Galizisch und Finnisch."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -274,7 +447,7 @@ msgstr ""
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen "
"sind jetzt möglich."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -283,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert "
"wurden."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -291,11 +464,11 @@ msgstr ""
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, "
"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. "
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -303,7 +476,7 @@ msgstr ""
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält "
"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -312,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets "
"angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -320,15 +493,15 @@ msgstr ""
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein "
"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -337,21 +510,21 @@ msgstr ""
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets "
"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader "
"ungewollt sprechen."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -360,7 +533,7 @@ msgstr ""
"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet "
"auftaucht."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -368,11 +541,11 @@ msgstr ""
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und "
"stürzt nicht mehr kommentarlos ab."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -380,7 +553,7 @@ msgstr ""
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen "
"Einstellungen deaktiviert werden."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -388,11 +561,11 @@ msgstr ""
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich "
"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -400,7 +573,7 @@ msgstr ""
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken "
"von Enter verfasst werden."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -410,19 +583,19 @@ msgstr ""
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) auf Twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -433,19 +606,19 @@ msgstr ""
"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue "
"trotzdem. "
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -453,18 +626,18 @@ msgstr ""
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://"
"twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -472,7 +645,7 @@ msgstr ""
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -480,7 +653,7 @@ msgstr ""
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -488,14 +661,14 @@ msgstr ""
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer "
"Benutzer geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -505,19 +678,19 @@ msgstr ""
"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und "
"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)."
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -525,25 +698,25 @@ msgstr ""
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-"
"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend "
"notwendig."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -551,19 +724,19 @@ msgstr ""
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG"
"+Win+Umschalt+U aktualisiert werden."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
@@ -582,6 +755,22 @@ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), "
#~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. "
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
#~ "Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation "
#~ "aktualisiert (dank an Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
#~ "Natalia Hedlund "
@@ -595,9 +784,6 @@ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), "
#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TWBlue Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/strings.py:3
@@ -1901,6 +1901,85 @@ msgstr "------------------------------------------------------------------------
msgid "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz"
msgstr "Copyright © 2013-2017. Manuel Cortéz"
#~ msgid ""
#~ "TWBlue is developed and maintained by [Manuel Cort\\303\\251z](https://"
#~ "twitter.com/manuelcortez00) and [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://"
#~ "twitter.com/jmdaweb)."
#~ msgstr ""
#~ "TWBlue wird entwickelt und gepflegt von [Manuel Cort\\303\\251z](https://"
#~ "twitter.com/manuelcortez00) und [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://"
#~ "twitter.com/jmdaweb)."
#~ msgid ""
#~ "* Croatian: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "zvonimirek222)."
#~ msgstr ""
#~ "* Kroatisch: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "zvonimirek222)."
#~ msgid ""
#~ "* English: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgstr ""
#~ "* Englisch: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgid "* French: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#~ msgstr ""
#~ "* Französisch: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)."
#~ msgid "* Galician: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#~ msgstr "* Galizisch: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)."
#~ msgid ""
#~ "* Portuguese: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/"
#~ "romaleif)"
#~ msgstr ""
#~ "* Portugisisch: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/"
#~ "romaleif)"
#~ msgid ""
#~ "* Romanian: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/"
#~ "florianionascu7) and [Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter."
#~ "com/dj_storm2001)"
#~ msgstr ""
#~ "* Rumänisch: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/"
#~ "florianionascu7) und [Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter."
#~ "com/dj_storm2001)"
#~ msgid ""
#~ "* Russian: "
#~ "[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]"
#~ "(https://twitter.com/Lifestar_n) and "
#~ "[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 "
#~ "\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320\\265\\321\\206\\320\\276\\320\\262\\320\\260]"
#~ "(https://twitter.com/ValeriaK305)."
#~ msgstr ""
#~ "* Russisch: "
#~ "[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]"
#~ "(https://twitter.com/Lifestar_n) und "
#~ "[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 "
#~ "\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320"
#~ msgid ""
#~ "* Serbian: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "sokodtreshnje)"
#~ msgstr ""
#~ "* Serbisch: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/"
#~ "sokodtreshnje)"
#~ msgid ""
#~ "* Spanish: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgstr ""
#~ "* Spanisch: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)."
#~ msgid "* Turkish: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#~ msgstr ""
#~ "* Türkisch: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)."
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z"
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z"
#~ msgid "User default"
#~ msgstr "Benutzerstandard"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:14-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 11:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
@@ -14,35 +14,214 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "Lista de cambios de TWBlue"
msgstr "\\357\\273\\277Lista de cambios de TWBlue"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Cambios en esta versión"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un "
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. "
"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran "
"luego de haber sido subidos a algún servicio de audio. ([#130](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave "
"de API de nuevo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits "
"hechos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde "
"la pestaña extras, en el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin "
"embargo, establecer la opción en detectar automáticamente. La característica "
"de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen caracteres "
"especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería "
"funcionar de forma correcta con este lector de pantalla. [#100](https://"
"github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Cambios en la versión 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue "
"desconectara el Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un "
"error que causaba que las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se "
"pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han "
"sido eliminados. Antes, si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, "
"desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba cargar el tuit, causando "
"problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una "
"cuenta que no existe o ha sido suspendida. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma "
"apropiado cuando el idioma del cliente se establece en \"Idioma "
"predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado "
"a la cuenta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el "
"módulo de actualización."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente "
"en el editor de combinaciones de teclado."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -52,7 +231,7 @@ msgstr ""
"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te "
"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -60,7 +239,7 @@ msgstr ""
"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si "
"el tuit había sido enviado mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -68,7 +247,7 @@ msgstr ""
"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido "
"enviado mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -81,7 +260,7 @@ msgstr ""
"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea "
"temporal. Esto no era posible anteriormente."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -89,7 +268,7 @@ msgstr ""
"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue "
"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -100,18 +279,18 @@ msgstr ""
"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + "
"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga "
"imágenes"
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -120,13 +299,13 @@ msgstr ""
"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y "
"reiniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y "
"amigos."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -134,15 +313,15 @@ msgstr ""
"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta "
"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Cambios en la versión 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -150,11 +329,11 @@ msgstr ""
"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a "
"todos los usuarios del tuit original."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Traducciones actualizadas."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -162,11 +341,11 @@ msgstr ""
"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez "
"que escribas una respuesta."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Cambios en la versión 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -174,7 +353,7 @@ msgstr ""
"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits "
"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -183,7 +362,7 @@ msgstr ""
"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 "
"caracteres."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -191,11 +370,11 @@ msgstr ""
"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la "
"última build."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -204,7 +383,7 @@ msgstr ""
"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al "
"enviar el tuit."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -214,44 +393,44 @@ msgstr ""
"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de "
"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambios en la versión 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* La conexión debería ser más estable."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows "
"en el diálogo de opciones globales."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Se han actualizado las traducciones."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Actualizada la documentación en ruso."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección "
"ortográfica."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -259,15 +438,15 @@ msgstr ""
"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden "
"correcto al iniciar TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Cambios en la versión 0.84"
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -275,7 +454,7 @@ msgstr ""
"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, "
"gallego y finlandés."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -283,7 +462,7 @@ msgstr ""
"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de "
"manejar archivos de audio con caracteres especiales."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -291,7 +470,7 @@ msgstr ""
"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan "
"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -299,11 +478,11 @@ msgstr ""
"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz "
"visible debería estar parcialmente corregido."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -312,7 +491,7 @@ msgstr ""
"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el "
"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -321,7 +500,7 @@ msgstr ""
"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las "
"imágenes en el tuit."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -329,15 +508,15 @@ msgstr ""
"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la "
"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -347,23 +526,23 @@ msgstr ""
"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor "
"cantidad de tuits posible."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún "
"contenido automáticamente."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse "
"correctamente."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -371,7 +550,7 @@ msgstr ""
"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el "
"tuit de todos los buffers donde se muestra."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -379,12 +558,12 @@ msgstr ""
"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz "
"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -392,7 +571,7 @@ msgstr ""
"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el "
"diálogo de opciones globales, en la pestaña General."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -400,12 +579,12 @@ msgstr ""
"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas "
"cuando el cliente se reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -413,7 +592,7 @@ msgstr ""
"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para "
"publicar un tuit acerca de ella."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -422,19 +601,19 @@ msgstr ""
"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund "
"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Actualizadas algunas traducciones."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Cambios en la versión 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Traducciones actualizadas."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -445,24 +624,24 @@ msgstr ""
"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección "
"principal no funciona."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado "
"para acciones comunes."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en "
"Tuits."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -470,11 +649,11 @@ msgstr ""
"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada "
"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -482,7 +661,7 @@ msgstr ""
"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica "
"que no habían sido añadidos en la última versión. "
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -491,7 +670,7 @@ msgstr ""
"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -499,7 +678,7 @@ msgstr ""
"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://"
"github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -508,14 +687,14 @@ msgstr ""
"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de "
"otros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -526,20 +705,20 @@ msgstr ""
"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
"id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Actualizada la traducción al rumano."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Limpieza del código."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -547,23 +726,23 @@ msgstr ""
"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres "
"especiales en sus nombres de usuario de Windows."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -571,19 +750,19 @@ msgstr ""
"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la "
"interfaz invisible o desde el menú buffer."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz."

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,716 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TwBlueren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* OCR zerbitzurako hizkuntza bat aukera daiteke ezarpen globaletan, "
"Bestelakoak erlaitzean. Hala ere, automatikoki detektatzeko aukera ere "
"baduzu. OCR zerbitzuak hobe funtziona beharko luke karaktere bereziak edo "
"sinbolo ez-ingelesak dituzten hizkuntzetan. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"JAWS For Windowsekin zegoen arazo bat konpondu da. Eguneratze honetan JAWS "
"For Windowsek ondo funtzionatu beharko luke. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Eta gehiago ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## 0.90 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Txio luzeak irakurtzean TWBluek zeukan errore bat konpondu da. Errore "
"honek Twitterren streamingerako APIa deskonektatzea eragiten zuen. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Orain OCR zerbitzuak irudiak dituzten bertxioetan funtzionatuko du. "
"Lehenago, TWBluek irudiak detektatzen zituen baina ezin zuen testua "
"detektatu. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue jada ez da Twishortekin egindako eta ezabatutako txiorik kargatzen "
"saiatuko. Lehenago, norbaitek txio luze bat argitaratu eta Twishorten gunean "
"ezabatzen bazuen, TWBlue txioa kargatzen saiatuko zen, aplikaio osoan "
"arazoak sortuz. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatua izan den edo existitzen ez den "
"erabiltzaile baten profila erakusten saiatzen bazara. ezabatutako edo "
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Zuzentzaileak hizkuntza zuzena au,eratu beharko luke \"User default\" "
"aukeratzen bada. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Irudien deskribapena bertxioetan ere agertuko da. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Txio luze bat irakurtzean, orain ez zenuke sinbolo arrarorik irakurri "
"beharko. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue ez da denbora lerrorik kargatzen saiatuko erabiltzaileak blokeatzen "
"bazaitu. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## 0.88 eta 0.89 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Streamekin eta berkonexioekin errore gehiago konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Eguneraketa berriagoek argitaratze-data erakutsiko dute."
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Lasterbideen aldaketak lasterbideen editorean automatikoki agertuko dira."
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* Hainbat erabiltzaile dituzten elkarrizketetan, guztiak aipatu kontrol-"
"laukia desmarkatua badago, erabiltzaile bakoitzeko kontrol-lauki bat "
"agertuko da, horrela zein erabiltzaile aipatuko diren kontrolatu ahalko duzu."
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
"* Twishortekin egindako erantzunetan, aipamen bikoitzeko erantzunak agertzen "
"ziren. Errore hau konpondua izan da."
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Bertxioak ondo agertu beharko lirateke berriro, jatorrizko txioa "
"Twishortekin egindako txio luze bat bada."
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
"* Erabiltzaileen denbora lerroen gordetzeko modua aldatua izan da. Orain "
"erabiltzaileen ID-ak erabiltzen dira erabitzaile-izenen ordez. "
"Erabiltzaileen ID-ekin, erabiltzaile batek bere erabiltzaile-izena aldatzen "
"badu, TWBluek bere denbora-lerroa sortuko du. Hau ezinezkoa zen erabiltzaile-"
"izenak erabilita."
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
"* TWBlueren ezarpenetan aukera bat gehitu da, erabiltzaile-izenak erakusteko "
"izen osoen ordez."
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
"* OCR (testu detekzioa) gehitu da irudientzat. Gainera, win+alt+o lasterbide "
"tekla gehitu da interfaze ikusezinean hori egiteko."
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Orain TWBluek soinu bat erreproduzituko du enfokatutako txioak irudi bat "
"baldin badu."
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Zure zitatutako txioak ez dira aipamenetan agertuko."
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* Konfigurazioa modu ezberdin batean gordetzen da, honek TWBlue berrabiazi "
"beharra konpontzen du konfigurazioaren karpeta ezabatzean."
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Jendea jarraitzaile edo lagunen denbora-lerroetatik berriz zuzen aipa "
"daiteke."
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Proxy zerbitzari gehiago erabil daitezke: orain TWBluen http, https, "
"socks4 eta socks5 proxyak erabil daitezke, autentifikazioarekin edo gabe."
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## 0.87 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Streametara konektatzeko erroreak konpondu dira."
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
"* Orain TWBluek igorleari soilik bidalitako erantzunak (beste erabiltzaileak "
"barnean hartu gabe) zuzen erakusten eta bidaltzen ditu."
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
"* Guztiak aipatu kontrol-laukiaren egoera gogoratuko da hainbat "
"erabiltzaileri erantzuten diozun hurrengo aldian."
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## 0.86 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
"* Segurtasun errore oso garrantzitsu bat konpondu da. Orain TWBluek "
"Twishortera txioak beste zerbitzari bat erabili gabe bidaliko ditu."
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Orain txio bati iruzkin bat gehitzean, zitatutako txio bat bezala "
"erakutsiko da, jatorrizko txioaren eta iruzkinaren karaktere kopurua 140 "
"karaktere baino gutxiago bada ereere."
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
"* Windows 10 teklatu-mapa eguneratu da, Windows 10aren azken bertsioan "
"agertutako aldaketak kontuan hartzen dituena."
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Twitterren APIaren azken aldaketak gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## 0.85 bertsioko aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Txio luzeak eta zitatutako txioak ondo agertu beharko lirateke zerrendetan."
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Konexioa egonkorragoa izan beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Automatikoki hasteko aukera gehitu da ezarpen globalen elkarrizketa-"
"koadroan."
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Itzulpenak eguneratu dira."
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Errusieraz dagoen dokumentazioa eguneratu da."
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Zuzentzailearentzat falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
"* Denbora-lerroak, zerrendak eta beste buferrak orden egokian sortu beharko "
"lirateke aplikazioa hastean."
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## 0.84 bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Hobekuntza gehiago zitatutako txioetan eta txio luzeetan."
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
"* Itzulpen hauek eguneratu dira: errusiera,italiera, frantsesa, errumaniera, "
"galegoa eta finlandiera."
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
"* Hobekuntzak audio igoeran: orain karaktere ez-ingelesdun audioak igo "
"daitezke."
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## 0.82 eta 0.83 bertsioen aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
"* Zure sesioa hasi ezin bada, TWBluek sesioa ezabatuko du, irekitzea "
"galarazi ordez."
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* Audioak igotzeko elkarrizketa-koadroak aurreratzea erakutsi beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Erabiltzaileek aplikazioa hastean eguneratzeak bilatzea desaktiba dezakete "
"ezarpen globaletan, Orokorra erlaitzean."
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
"* Interfaze ikusezina eta leihoa bersinkronizatu beharko lirateke aplikazioa "
"berkonektatzean."
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
"beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
"buruz txio bat argitaratzeko."
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
"ekintzetarako."
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
"erabiltzen dituenak."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
"buferretan."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@@ -0,0 +1,635 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Sukil Etxenike <sukiletxe@yahoo.es>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "TwBlueren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Aldaketak bertsio honetan"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBluek errore bat erakutsiko du ezabatutako erabiltzaile batn denbora "
"lerro bat irekitzen saiatzean . ([#128](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* TwUp zerbitzua kendu da, jada ez delako existitzen. ([#112](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/112)) "
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Orain audio fitxategiak askatzen dira igo ondoren. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Orain TWBluek Yandexen itzultzailea erabiltzen du Microsoften "
"itzultzailearen ordez. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-en erabiltzaileek orain audioak igo ditzakete haien API kodea "
"erabilita. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Txio zaharrak ez lirateke buferretan elementu berri gisa agertu behar. "
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Aipatutako erabiltzaile guztiak ondo agertu beharko lirateke Tuishort-en "
"txio luzeetan. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
"who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using "
"usernames."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Sistemaren ikonoetako dokumentazioa ikusteko aukera erabilgarria egon "
"beharko litzateke."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
"* Tendentzien buferretan, enter saka dezakezu enfokatutako tendentziari "
"buruz txio bat argitaratzeko."
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## 0.81bertsioaren aldaketak"
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Itzulpenak eguneratuak izan dira"
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program "
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Interfaze grafikoko elementu batzuek lasterbide teklak dituzte ohiko "
"ekintzetarako."
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Errore bat konpondu da geottxioen elkarrizketa-koadroan."
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Chicken Nuggetaren teklatu-mapak ondo funtzionatu beharko luke."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
"* Soinu pakete berri bat gehitu zaio TWBlueren lehenetsitako instalazioari, "
"eskerrak [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Orain aldaketen fitxategia html fitxategi bat da."
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
"* Aurreko bertsioan falta ziren hiztegi batzuk gehitu dira, zuzentzaleak "
"erabiltzen dituenak."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* ehenetsitako soiinu paketearen soinuen hasierak moztu dira. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Opus formatua erreproduzi daiteke, eskerrak [@masonasons-i.](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* \"Iturria\" gehitu zaio txioa erakusteko elkarrizketa koadroari. Eskerrak "
"[@masonasons-i.](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Aurreko elementuak karga ditzakezu besteen jarraitzaile eta lagunen "
"buferretan."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
"* Zuzentzailearen elkarrizketa-koadroak ez luke errorerik erakutsi behar "
"aukera globaletan \"Lehenetsitako hizkuntza\" aukeratua dagoenean eta zure "
"hizkuntza erabilgarria denean [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Errumaniera itzulpena eguneratua izan da."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Kode garbiketa batzuk."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Arazoez informatzeko ezaugarriak berriz funtzionaten du"
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
"* TWBluek berriz funtzionatu beharko luke haien Windows erabiltzaile-"
"izenetan karaktere bereziak dituzten erabiltzaileentzat."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Txioen bilaketarako aukera gehiago gehitu dira."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* play_audio teklatu-mapen editorera gehitua izan da."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Windows tekla ez da jada bearrezkoa teklatu-mapen editorean."
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Microsoften itzultzailera aldatu gara."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
"* Enfokatutako uferra ktrl+shift+win+u sakatuta (lehenetsitako teklatu-"
"mapak) edo menuan eguneratu daitezke."
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Lasterbide-tekla batzuk aldatuak izan dira Windows 10erako teklatu-mapan."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Jarraitzaileen eta lagunen bufer berria erabiltzaileen denbora-lerroentzat."
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,9 +4,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.88\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:15-0600\n"
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.90\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
@@ -14,35 +14,212 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "TWBlue Changelog"
msgstr "Changelog de TWBlue"
msgstr "Journal des Changements de TWBlue"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Changements dans cette version"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue affichera une erreur en essayant d'ouvrir une chronologie pour un "
"utilisateur suspendu. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Supprimé TwUp en tant que service car il n'existe plus. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Relancez les fichiers audio après leur chargement. ([#130](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Maintenant, TWBlue utilisera les services de traduction de Yandex au lieu "
"du traducteur Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Les utilisateurs de SndUp pourront charger de l'audio dans leur compte à "
"l'aide de leur clé API à nouveau. ([#134](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Les anciens tweets ne doivent pas être ajoutés en tant que nouveaux "
"éléments dans les tampons. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Tous les utilisateurs mentionnés doivent être affichés correctement dans "
"des long tweets de Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Il est possible de sélectionner une langue pour le service OCR à partir de "
"l'onglet Supplémentaires, dans la boîte de dialogue Paramètres du compte. "
"Vous pouvez, cependant, définir ceci dans l'option Détecter automatiquement. "
"L'OCR devrait fonctionner mieux dans les langues avec des caractères "
"spéciaux ou des symboles non anglais. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Correction d'un problème avec JAWS pour Windows et TWBlue. Maintenant, "
"JAWS fonctionnera normalement dans cette mise à jour. [#100](https://github."
"com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Et plus ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Changements dans la version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Correction d'un bug durant l'analyse dans long tweet qui causé que TWBlue "
"se déconnecte du Streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Maintenant, l'OCR fonctionnera dans des images à partir de retweets. Il "
"corrige un bug dans lequel TWBlue détectait des images mais ne pouvait pas "
"appliquer l'OCR sur elles. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue n'essaiera pas de charger des tweets déjà supprimés, fait avec "
"Twishort. Avant, si quelqu'un a posté un long tweet, mais l'a supprimé sur "
"le site de Twishort, TWBlue Essayait de charger le tweet et causait des "
"problèmes dans tout le client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'afficher le "
"profil d'un utilisateur qui n'existe pas ou qui a été suspendu. ([#114,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115]"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Le module du correcteur orthographique doit sélectionner la langue "
"appropriée quand est défini sur \"Utilisateur par défaut\". ([#117](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* La description de l'image sera également affichée dans les retweets. "
"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Lors de la lecture d'un long tweet, vous ne devriez plus lire des entités "
"étranges. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue n'essayera pas de charger les chronologies si l'utilisateur vous "
"bloque. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Changements dans la version 0.88 et 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
"* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version "
"dans la mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement "
"dans le Modificateur de raccourci."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -52,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Mentionner à tous est désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin "
"que vous puissiez contrôler qui sera mentionné dans la réponse."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -60,7 +237,7 @@ msgstr ""
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées "
"dans les réponses lorsque le tweet était fait avec Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -68,7 +245,7 @@ msgstr ""
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet "
"d'origine est un long tweet de Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -81,7 +258,7 @@ msgstr ""
"nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -90,7 +267,7 @@ msgstr ""
"compte qui fait que TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du "
"nom complet."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -101,19 +278,19 @@ msgstr ""
"images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour le même but à partir "
"de l'interface invisible."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des "
"images."
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
"* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -122,13 +299,13 @@ msgstr ""
"doit corriger le bogue où TWBlue doit être redémarré après la suppression du "
"dossier de configuration."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés "
"fonctionne de nouveau."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -137,15 +314,15 @@ msgstr ""
"charge les proxies http, https, socks4 et socks5, avec et sans "
"authentification."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Changements dans la version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -153,11 +330,11 @@ msgstr ""
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans "
"inclure tous les autres utilisateurs mentionnés."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -165,11 +342,11 @@ msgstr ""
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine "
"fois que vous répondez à plusieurs utilisateurs."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Changements dans la version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -177,7 +354,7 @@ msgstr ""
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue "
"enverra des tweets à twishort sans utiliser aucun autre serveur."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -186,7 +363,7 @@ msgstr ""
"tweet cité, même si votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 "
"caractères."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -194,11 +371,11 @@ msgstr ""
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les "
"modifications apportées dans la dernière version de Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -207,7 +384,7 @@ msgstr ""
"dans la zone de texte. Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur "
"sera automatiquement ajouté."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -218,47 +395,47 @@ msgstr ""
"est cochée, les noms d'utilisateur de twitter seront ajoutés automatiquement "
"lorsque vous envoyez votre réponse."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Changements dans la version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement "
"dans les listes."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* La connexion doit être plus stable."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue "
"Paramètres Globaux."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
"* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé "
"correctement."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction "
"orthographique."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -266,15 +443,15 @@ msgstr ""
"* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon "
"ordre au démarrage."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -282,7 +459,7 @@ msgstr ""
"* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et "
"Finnois."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -290,7 +467,7 @@ msgstr ""
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer "
"l'audio avec des caractères non-anglais."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -299,7 +476,7 @@ msgstr ""
"boutons Correction orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont "
"enfoncés."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -307,11 +484,11 @@ msgstr ""
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne "
"devrait pas se produire si souvent."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -319,7 +496,7 @@ msgstr ""
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères "
"unicode (exemple:российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -328,7 +505,7 @@ msgstr ""
"s'affiche. Lorsqu'il est disponible, il affichera la description Pour les "
"images publiées dans les tweets."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -337,15 +514,15 @@ msgstr ""
"Lors du chargement d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour "
"demander une description."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -356,23 +533,23 @@ msgstr ""
"de tweets que possible, même si certains d'entre eux ne sont plus "
"disponibles."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur "
"d'écran."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit "
"être affiché correctement."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -380,7 +557,7 @@ msgstr ""
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette "
"modification et supprimer ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -388,11 +565,11 @@ msgstr ""
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer "
"automatiquement au lieu de se planter."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -401,7 +578,7 @@ msgstr ""
"jour au démarrage depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue "
"Paramètres Globaux."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -409,13 +586,13 @@ msgstr ""
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le "
"client se reconnecte."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être "
"activée."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -423,7 +600,7 @@ msgstr ""
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster "
"un tweet sur la tendance focalisé."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -433,19 +610,19 @@ msgstr ""
"principal (grâce à Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://"
"twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Traduction mise à jour."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Traduction mise à jour"
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -457,24 +634,24 @@ msgstr ""
"n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose ne va pas et que les "
"deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des "
"actions communes."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
"* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation "
"Géographique."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
"* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -482,11 +659,11 @@ msgstr ""
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, "
"merci à [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -494,7 +671,7 @@ msgstr ""
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la "
"fonctionnalité de vérification orthographique."
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -502,7 +679,7 @@ msgstr ""
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -510,7 +687,7 @@ msgstr ""
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -518,14 +695,14 @@ msgstr ""
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et "
"Abonnements pour les autres."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -536,20 +713,20 @@ msgstr ""
"la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre langue est supporté [#168]"
"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Quelques nettoyages de code."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
"* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -557,24 +734,24 @@ msgstr ""
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent "
"des caractères spéciaux dans les noms d'utilisateur Windows."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
"* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -582,23 +759,23 @@ msgstr ""
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u "
"dans la configuration clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par "
"défaut de Windows 10"
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de "
"l'utilisateur."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 18:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 19:10+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: gl\n"
@@ -26,23 +26,201 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## cambios nesta versión"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* O TWBlue amosará un erro se se intenta abrir una liña temporal para un "
"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Eliminouse o servicio de audio TWUp, debido a que xa non existe. ([#112]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Arranxado un erro que facía que os arquivos de audio non se liberaran "
"despois de se subir a algún servizo de audio. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Agora o TWBlue usará os servizos de traducción de Yandex en lugar de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Os usuarios con conta de SNDUp poderán subir audios usando a súa clave de "
"API de novo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Xa non se engadirán tuits vellos coma se foran recentes. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Todos os usuarios mencionados deberán amosarse correctamente en tuits "
"feitos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* É posible selecionar unha lingua para a función de OCR en imaxes, dende a "
"pestana extras, no diálogo de opcións da conta. Tamén podes, nembargantes, "
"estabrecer a opción en detectar automáticamente. A característica de OCR en "
"imaxes funcionará mellor en linguas que usen caracteres especiais ou "
"símbolos que non forman parte do alfabeto inglés. ([#107](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Arranxado un problema entre JAWS for Windows e o TWBlue. Agora o TWBlue "
"debería funcionar de xeito correcto con este lector de pantalla. [#100]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* E máis ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Cambios na versión 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Arranxado un problema na Streaming API que causaba que o TWBlue "
"desconectara o Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Agora o OCR en imaxes funcionará nos Rechíos tamén. Esto soluciona un erro "
"que causaba que as imaxes se detectaran nos rechíos, pero non se poidera "
"aplicar o OCR nelas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* Agora o TWBlue xa non intentará cargar chíos feitos co Twishort que xa "
"foron borrados. Antes, se alguén creaba un chío para despois borralo, dende "
"Twishort, o TWBlue de todos modos tentaba cargar o chío, causando problemas "
"en todo o cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* O TWBlue amosa unha mensaxe de erro se se tenta ver o perfil dunha conta "
"que non existe ou que foi suspendida. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* O módulo de correción ortográfica debería selecionar a lingua apropriada "
"cando a lingua do cliente se establece en \"Lingua predeterminada\". ([#117]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* A descripción de imaxes amosarase tamén en rechíos. ([#119](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* cando se lea un chío longo, non deberían aparecer símbolos extranos. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* O TWBlue non tentará cargar liñas temporais de usuarios que bloquearon á "
"conta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Cambios na versión 0.88 e 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr ""
"* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de "
"actualización."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no "
"editor de combinacións de teclado."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -52,7 +230,7 @@ msgstr ""
"está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá "
"selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -60,7 +238,7 @@ msgstr ""
"* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se "
"o chío se enviara mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -68,7 +246,7 @@ msgstr ""
"* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se "
"enviara mediante Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -81,7 +259,7 @@ msgstr ""
"nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non "
"era posible anteriormente."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -89,7 +267,7 @@ msgstr ""
"* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue "
"amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -99,17 +277,17 @@ msgstr ""
"que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a "
"combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes"
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -118,13 +296,13 @@ msgstr ""
"solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e "
"reiniciar o TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e "
"amigos."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -132,15 +310,15 @@ msgstr ""
"* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys "
"http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Cambios na versión 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -148,11 +326,11 @@ msgstr ""
"* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos "
"os usuarios do chío orixinal."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Actualizáronse as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -160,11 +338,11 @@ msgstr ""
"* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que "
"escrebas unha resposta."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Cambios na versión 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -172,7 +350,7 @@ msgstr ""
"* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará "
"chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -181,7 +359,7 @@ msgstr ""
"citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 "
"caracteres."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -189,11 +367,11 @@ msgstr ""
"* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última "
"build."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -201,7 +379,7 @@ msgstr ""
"* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de "
"texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -211,43 +389,43 @@ msgstr ""
"dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do "
"Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Cambios na versión 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* A conexión debería ser máis estable."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no "
"diálogo de opcións globais."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Actualizada a documentación en ruso."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -255,15 +433,15 @@ msgstr ""
"* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden "
"correcta ao iniciar o TWBlue."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Cambios na versión 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -271,7 +449,7 @@ msgstr ""
"* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e "
"finlandés."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -279,7 +457,7 @@ msgstr ""
"* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de "
"manexar ficheiros de audio con caracteres especiais."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -287,7 +465,7 @@ msgstr ""
"* O título da ventá debería actualizarse correctamente cando se utilizan "
"funcións coma corrección ortográfica, traducción ou acurtar / expandir URL."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -295,11 +473,11 @@ msgstr ""
"* O erro que facía que o chío selecionado cambiara na interfaz visible "
"debería estar parcialmente correxido."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Cambios na versión 0.82 e 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -308,7 +486,7 @@ msgstr ""
"caracteres Unicode no seu nome (por exemplo: российская газета), o "
"visualizador de chíos poderáo amosar adecuadamente."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -316,7 +494,7 @@ msgstr ""
"* Engadido un campo para descripción de imaxes no visualizador de chíos, "
"Cando estean dispoñibles, amosaránse descripcións para as imaxes no chío."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -324,15 +502,15 @@ msgstr ""
"* Os usuarios agora poden engadir descripción ás súas fotos. Ao subir a "
"imaxen, aparecerá un diálogo para que se proporcione unha descripción."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Rediseñouse o diálogo para subir imaxes."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Correxiuse a carga das imaxes ao se publicar chíos."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -342,23 +520,23 @@ msgstr ""
"borrados e algúns erros comúns. TWBlue cargará a maior cantidade de chíos "
"posible."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Engadida a reprodución de audio dende Soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Ao se silenciar unha sesión, agora o lector de pantalla xa non anunciará "
"ningún contido automáticamente."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* Correxido o diálogo de mensaxe directa. Agora debería amosarse "
"correctamente."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -366,7 +544,7 @@ msgstr ""
"* Cando se borra un chío, o TWBlue debería amosar o cambio e borrar o chío "
"de todos os búferes onde se amosa."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -374,12 +552,12 @@ msgstr ""
"* Se a configuración dunha sesión foi dañada, o TWBlue debería ser capaz de "
"borrala e de continuar en lugar de non se abrir."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
"* O diálogo de carga de ficheiros de audio agora amosa o progreso actual."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -387,7 +565,7 @@ msgstr ""
"* Os usuarios poden desactivar a comprobación automática de actualizacións "
"no diálogo de opcións globais, na pestana Xeral."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -395,11 +573,11 @@ msgstr ""
"* A interfaz invisible e a ventá gráfica deben estar sincronizadas cando o "
"cliente se reconecta."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* A opción de documentación na bandexa do sistema atópase activa."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -407,7 +585,7 @@ msgstr ""
"* Nos búferes de tendencias, podes premer intro sobre cada tendencia para "
"publicar un chío acerca dela."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -416,19 +594,19 @@ msgstr ""
"* Actualizada a documentación e a interfaz en ruso (gracias a Natalia "
"Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) "
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Actualizadas as traduccións."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Cambios na Versión 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Actualizadas as traducións."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -439,22 +617,22 @@ msgstr ""
"URL con información de actualizacións de copia de seguridade por se o "
"enderezo principal non funciona."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Algúns elementos da interfaz gráfica agora usan atallos de teclado para "
"accións comúns."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
"* Correxido un erro no diálogo para amosar a información xeográfica en chíos."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* O mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -462,11 +640,11 @@ msgstr ""
"* Engadiuse un novo paquete de sons á instalación predeterminada do TWBlue, "
"gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Agora o changelog escrébese nun Ficheiro html."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -474,7 +652,7 @@ msgstr ""
"* Engadíronse algúns dicionarios ao módulo de corrección ortográfica que non "
"foran engadidos na última versión. "
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -482,7 +660,7 @@ msgstr ""
"* Borráronse os silenzos ao comezo dos sons no paquete de sons "
"predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -490,7 +668,7 @@ msgstr ""
"* Engadido o soporte ao códec Opus no TWBlue. Gracias a [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -498,14 +676,14 @@ msgstr ""
"* Engadido un campo para amosar o cliente dende o que se fai un chío no "
"visualizador de chíos. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Podes cargar máis elementos nos búferes de seguedores e amigos de outros "
"usuarios."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -515,20 +693,20 @@ msgstr ""
"establecer \"Lingua predeterminada\" no diálogo de opcións globais se a túa "
"língua se atopa soportada. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Actualizada a tradución ao romanés."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Limpeza do código."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
"* O sistema de información de erros está completamente operativo de novo."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -536,23 +714,23 @@ msgstr ""
"* O TWBlue debería funcionar de novo para usuarios que conteñan caracteres "
"especiais nos seus nomes de usuario do Windows."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Engadidas máis opcións para as procuras no Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Engadida a función play_audio ao editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* A tecla Windows xa non é obrigatoria no editor de mapas de teclado."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Cambiamos a usar o servicio Microsoft translator."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -560,19 +738,19 @@ msgstr ""
"* Podes actualizar o búfer actual premendo ctrl+win+shift+u na interfaz "
"invisible ou dende o menú búfer."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Cambiados algúns atallos de teclado no mapa de teclado do Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Novos búferes de amigos e seguedores para outros usuarios."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-24 14:35+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leo Mameli <llajta2012@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
@@ -1712,13 +1712,13 @@ msgid "#### Proxi tab"
msgstr "#### Scheda Proxi"
#: ../doc/strings.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the "
"fields displayed (type, server, port, user and password)."
msgstr ""
"In questa scheda è possibile configurare TWBlue per utilizzare un server "
"proxy completando i campi visualizzati (server, porta, utente e password)."
"proxy completando i campi visualizzati (tipo, server, porta, utente e "
"password)."
#: ../doc/strings.py:231
msgid "## License, source code and donations"

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 15:16-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:38+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.11\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
@@ -26,20 +26,147 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## changes in this version"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:15
#, fuzzy
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
#, fuzzy
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* ストリームと再接続に関するその他の問題を修正。"
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* アップデータでリリース日を通知するように変更。"
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* 変更したキーストロークがキーストロークエディタに反映されるように変更。"
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -49,7 +176,7 @@ msgstr ""
"クされていないとき、ユーザーごとにチェックボックスを表示し、誰に返信するか制"
"御できるようにした。"
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -57,7 +184,7 @@ msgstr ""
"* 返信時にTwishortを利用してツイートを作成した際に、ユーザーが重複していたバ"
"グを修正。"
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -65,7 +192,7 @@ msgstr ""
"* 元のツイートがTwishortで作成した長いツイートのとき、リツイートが正常に表示"
"されるように修正。"
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -77,7 +204,7 @@ msgstr ""
"ラインを作成することができます。ユーザー名を利用した場合は、これはできません"
"でした。"
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -85,278 +212,281 @@ msgstr ""
"* アカウント設定ダイアログにTWBlueが表示名の代わりにユーザー名を表示する項目"
"を追加。"
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
"+o has been added for the same purpose from the invisible interface."
msgstr ""
"* ツイートに添付された画像をOCRする機能を追加。ツイートメニュー内に画像内のテ"
"キストを抽出して表示する項目を追加しました。また、GUI非表示インターフェイス"
"で、ALT + Windows + Oでもこの機能を実行することができます。"
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
msgstr "* 画像付きツイートを音声で通知するようにした。"
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## バージョン0.87での変更点"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* ストリーム接続時のエラーを修正。"
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* 翻訳を更新。"
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## バージョン0.86での変更点"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
"added automatically when you send your reply."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## バージョン0.85での変更点"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## バージョン0.84での変更点"
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## バージョン0.82および0.83での変更点"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
"of these are no longer available."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
"lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## バージョン0.81での変更点"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -364,117 +494,117 @@ msgid ""
"will start anyway."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
#, fuzzy
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 10:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 11:54+0300\n"
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
@@ -27,21 +27,187 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## modificări în această versiune"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue va afișa o eroare la încercarea de deschidere a cronologiei unui "
"utilizator suspendat. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* A fost eliminat serviciul TwUp, pentru că nu mai există. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Lansarea fișierelor audio după încărcare. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue va utiliza serviciile de traducere ale lui Yandex în loc de "
"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Utilizatorii SndUp vor putea să-și încarce conținutul audio în contul lor "
"folosind din nou cheia API. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Nu ar trebui ca postările vechi să fie adăugate în buffere ca elemente "
"noi. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Ar trebui ca toți utilizatorii mrnționați să fie afișați corect în "
"postările lungi ale Twishort-ului. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Este posibilă selectarea unei limbi pentru serviciul OCR din panoul extra, "
"în dialogul de setăei ale contului. Puteți, totuși, să setați asta la "
"detectare automată. Ar trebui ca OCR-ul să lucreze mai bine în limbi cu "
"caractere speciale sau cu simboluri non-englezești. ([#107](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* A fost reparată o problemă cu JAWS For Windows și TWBLU. Acum, Jaws va "
"funcționa normal în această actualizare. [#100](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Și mai multe ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* OCR va lucra în imaginile din distribuiri. El repară o eroare în care "
"TWBlue detecta imagini, dar nu putea să aplice OCR-ul pe ele. ([#105]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue nu va mai încerca să încarce postări care sunt deja șterse, făcute "
"cu Twishort. Înainte, dacă cineva posta o postare lungă și o ștergea de pe "
"site-ul Twishort-ului, TWBlue încerca să încarce postarea și asta cauza "
"probleme în aplicație. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue va afișa un mesaj de eroare atunci când încercați să vizualizați "
"profilul unui utilizator care nu eistă sau care a fost suspendat. ([#114,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Modificări în versiunile 0.88 și 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Au fost reparate multe erori cu stream-urile și reconectările."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Actualizările mai noi vor indica data lansării în actualizator."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Modificările la combinațiile de taste sunt reflectate automat în editorul "
"acestora."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -51,7 +217,7 @@ msgstr ""
"nebifată, veți vedea o casetă de bifat per utilizator, deci veți fi capabil "
"să controlați cine va fi menționat în răspuns."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -59,7 +225,7 @@ msgstr ""
"* A fost reparată o eroare care a cauzat mențiunile duplicate ale "
"utilizatorului când postarea a fost făcută cu Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -67,7 +233,7 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca distribuirile să fie afișate normal din nou când postarea "
"originală este o postare lungă a Twishort-ului."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -80,7 +246,7 @@ msgstr ""
"TWBlue va crea cronologia lui/ei. Aceasta nu era posibilă folosind numele de "
"utilizator."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -88,7 +254,7 @@ msgstr ""
"& A fost adăugată o nouă setare în dialogul de setări ale contului care face "
"TWBlue să afișeze numele de utilizator Twitter în loc de numele întreg."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -99,17 +265,17 @@ msgstr ""
"De asemenea, scurtătura alt+Win+o a fost adăugată pentru interfața "
"invizibilă."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "* TWBlue va reda un sunet când postarea focalizată conține imagini."
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
"Postările citate ale dumneavoastră nu vor apărea numai în buffer-ul mențiuni."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -118,12 +284,12 @@ msgstr ""
"eroarea unde TWBlue are nevoie de o repornire după ștergerea dosarului "
"config."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr ""
"* Menționarea persoanelor din prieteni sau urmăritori funcționează din nou."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -131,15 +297,15 @@ msgstr ""
"* Suportul pentru serverele Proxy a fost îmbunătățit. Acum, TWBlue suportă "
"proxy-urile http, https, socks4 și socks5 cu și fără autentificare."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Au fost reparate erori de conectare la stream."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -147,11 +313,11 @@ msgstr ""
"* Acum, TWBlue poate face un răspuns în mod corespunzător către expeditor "
"fără a-i include pe toți ceilalți utilizatori menționați."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -159,11 +325,11 @@ msgstr ""
"* Starea casetei de bifat mențiune la toți va fi amintită data viitoare, "
"când vei răspunde la utilizatori multipli."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -171,7 +337,7 @@ msgstr ""
"* A fost reparată o eroare de securitate foarte importantă. TWBlue va "
"trimite postări către twishort fără a utiliza un alt server."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -180,7 +346,7 @@ msgstr ""
"citată, chiar dacă răspundeți plus mesajul original nu depășește 140 de "
"caractere."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -188,11 +354,11 @@ msgstr ""
"* A fost actualizată harta de taste windows 10 pentru reflectarea "
"modificărilor făcute în ultimul build windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Au fost adăugate ultimele modificări în API-ul twitter."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -200,7 +366,7 @@ msgstr ""
"* Câmd răspundeți, nu se va afișa numele de utilizator twitter în caseta de "
"text. Când trimiteți postarea, numele de utilizator va fi adăugat automat."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -211,44 +377,44 @@ msgstr ""
"bifată, numele de utilizator twitter vor fi adăugate automat când trimiteți "
"răspunsul."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Modificări în versiunea 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr ""
"* Ar trebui ca postările lungi și citate să fie afișate corect în liste. "
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Conexiunea ar trebui să fie mult mai stabilă."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr ""
"* A fost adăugată o opțiune de autopornire în dialogul setărilor globale."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Traducerea a fost actualizată."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* A fost actualizată documentația în limba rusă."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr ""
"* Ar trebui să fie afișate corect postările în baza de date din memoria "
"cache."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr ""
"* Au fost adăugate unele dicționare omise pentru corectarea ortografică."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -256,15 +422,15 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca listele, cronologiile și alte buffere să fie create în "
"ordinea corectă la pornire."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Modificări în versiunea 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Multe îmbunătățiri la postările lungi și citate."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -272,7 +438,7 @@ msgstr ""
"* Au fost actualizate traducerile: Rusă, Italiană, Franceză, Română, "
"Galiciană și Finlandeză."
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -280,7 +446,7 @@ msgstr ""
"* Îmbunătățiri în modulul audio uploader: acum poate manipula audio cu "
"caractere non-englezești."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -289,7 +455,7 @@ msgstr ""
"ortografică, la traducere sau când sunt apăsate butoanele scurtare/extindere "
"URL."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -297,11 +463,11 @@ msgstr ""
"* Eroarea care modifică postarea selectată în cronologia principală nu ar "
"trebui să se întâmple atât de des."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Modificări în versiunile 0.82 și 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -309,7 +475,7 @@ msgstr ""
"* Dacă sursa postării (client) este o aplicație cu caractere unicode "
"(exemplu: nu va afecta afișatorul postării."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -317,7 +483,7 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un câmp pentru descrierea imaginei în afișatorul postării. "
"Când este disponibil, va afișa o descriere pentru imagini postate în postări."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -325,15 +491,15 @@ msgstr ""
"* Utilizatorii pot adăuga descrieri la imagini în fotografiile lor. Când se "
"încarcă o imagine, se va afișa un dialog pentru întrebarea unei descrieri."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* A fost reproiectat dialogul de încărcare al imaginii."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* A fost rezolvată problema cu încărcările pozelor când postezi."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -343,22 +509,22 @@ msgstr ""
"unele erori, TWBlue va încerca acum să afișeze cât mai multe postări "
"posibil, chiar dacă unele dintre acestea nu sunt disponibile."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* A fost adăugată redarea audio din sound cloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Opțiunea ”ignorare sesiune” nu-l face pe cititorul de ecran să vorbească."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* A fost fixată problema dialogului unui mesaj direct. Acum acesta ar trebui "
"să fie afișat corespunzător."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -366,7 +532,7 @@ msgstr ""
"* Când o postare este ștearsă din Twitter, TWBlue ar trebui să reflecteze "
"această modificare și să șteargă din toate bufferele."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -374,11 +540,11 @@ msgstr ""
"* Dacă sesiunea ta nu mai funcționează, TWBlue va avea capabilitatea de a o "
"șterge automat, înloc să mai facă crash."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Încărcătorul audio ar trebui acum să arate bara de progres."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -386,7 +552,7 @@ msgstr ""
"* Utilizatorii pot dezactiva funcția de verificare pentru actualizări la "
"pornire din tabulatorul general, în dialogul de setări globale."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -394,12 +560,12 @@ msgstr ""
"* Interfața invizibilă și fereastra normală ar trebui să se sincronizeze "
"când se re-conectează."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* Opțiunea „documentație” în iconița systray ar trebui să fie activată."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -407,7 +573,7 @@ msgstr ""
"* În buferele trending, puteți apăsa enter pentru publuicarea unei postări "
"despre trendul focalizat."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -417,19 +583,19 @@ msgstr ""
"în limba rusă (mulțumim Nataliei Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n]"
"(https://twitter.com/lifestar) pe Twitter)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Modificările aduse în versiunea 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Au fost actualizate traducerile."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -441,22 +607,22 @@ msgstr ""
"normal nu mai funcționează. În caz că există o problemă și ambele nu mai "
"funcționează, TWBlue va porni oricum."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Unele elemente din GUI vor utiliza acum scurtături pentru tastatură "
"pentru acțiuni comune."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* A fost fixat un bug în dialogul locației geografice."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr ""
"* keymap-ul chicken nugget-ului acum ar trebui să funcționeze corespunzător."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -464,11 +630,11 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un nou pachet de sunete la instalatorul implicit al TWBlue, "
"mulțumim lui [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Acum changelog-ul este scris într-un fișier html."
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -476,7 +642,7 @@ msgstr ""
"* Au fost adăugate unele dicționare care lipseau în ultima versiune pentru "
"funcția de verificare a ortografiei."
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -484,7 +650,7 @@ msgstr ""
"* Au fost reduse începuturile sunetelor în pachetul de sunete implicit. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -492,7 +658,7 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat suportul Opus pentru redarea sunetului în TWBlue. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -500,14 +666,14 @@ msgstr ""
"* A fost adăugat un câmp sursă în dialogul „vizualizare postare”. Îi "
"mulțumim lui [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr ""
"* Puteți încărca elementele precedente în bufferele urmăritori și prieteni "
"pentru alții."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -518,19 +684,19 @@ msgstr ""
"dacă limba dumneavoastră este suportată [#168](http://twblue.es/bugs/view."
"php?id=168)"
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* A fost actualizată traducerea românească."
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Niște curățări de coduri."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Caracteristica de raportare a erorile este funcțională din nou."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -538,23 +704,23 @@ msgstr ""
"* Ar trebui ca TWBlue să funcționeze din nou pentru utilizatorii care conțin "
"caractere speciale în numele de utilizator Windows."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Au fost adăugate multe opțiuni pentru căutările Twitter."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* A fost adăugată redarea audio pentru editorul hărțillor de taste."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Tasta Windows nu mai este necesară în editorul hărților de taste."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Am comutat la Microsoft Translator."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -562,21 +728,21 @@ msgstr ""
"* Puteți actualiza Buffer-ul apăsând ctrl+win+shift+u în harta de taste "
"implicită sau în meniul buffer-ului."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr ""
"* Au fost modificate niște combinații de taste în harta de taste implicită "
"Windows 10."
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr ""
"* Buffere noi „prieteni” și „urmăritori” pentru cronologiile utilizatorului."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Drepturi de autor © 2014-2017, Manuel Cortez."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twblue-documentation 0.46\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Florian Ionașcu <florianionascu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -1813,8 +1813,8 @@ msgid ""
"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and "
"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
msgstr ""
"* Română: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and "
"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
"* Română: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) și [Nicușor "
"Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)"
#: ../doc/strings.py:255
msgid ""

View File

@@ -5,16 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 01:13+0100\n"
"Last-Translator: Наталья Хедлунд <natalia.hedlund@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:02+0400\n"
"Last-Translator: Valeria <luciana.lu3a@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
@@ -26,22 +26,198 @@ msgid "## changes in this version"
msgstr "## Изменения в этой версии"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended "
"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт "
"которого был заморожен. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
msgstr ""
"* Сервис TwUp был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
msgstr ""
"* Теперь, после выгрузки аудио файлов, TWBlue закрывает их, так что они "
"могут быть использованы, не требуя перезапуска программы. ([#130](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft "
"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* Теперь для функций перевода TWBlue используется Яндекс переводчик, а не "
"Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their "
"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* Пользователи SndUp смогут загружать аудио используя их API ключ. ([#134]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Старые твиты не будут появляться в буферах как если бы это были новые "
"элементы. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long "
"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
msgstr ""
"* Все упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах "
"Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) "
"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, "
"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect "
"automatically. OCR should work better in languages with special characters "
"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Теперь можно выбрать язык OCR во вкладке Дополнительно, в настройках "
"учётной записи. Также можно установить автоматическое определение. OCR "
"должен работать корректнее с не-латинскими символами. ([#107](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
#: ../doc/changelog.py:13
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work "
"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/100)"
msgstr ""
"* Исправлен баг с работой Jaws при использовании с TWBlue на Windows. Теперь "
"Jaws должен работать нормально. [#100](https://github.com/manuelcortez/"
"twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:14
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr ""
"* Подробнее ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:15
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Изменения в версии 0.90"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the "
"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в работе TWBlue с некоторыми из длинных твитов, которая "
"вынуждала клиент отключать поток API. ([#103](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was "
"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Теперь OCR сможет работать и с изображениями в ретвитах. Т.е., баг, где "
"TWBlue обнаруживал изображения, но не мог применить OCR, исправлен. ([#105]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. "
"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's "
"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all "
"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue не будет пытаться загрузить уже удалённые твиты, сделанные с "
"помощью Twishort. Ранее, если кто-либо опубликовал длинный твит, но удалил "
"его на сайте Twishort, TWBlue пытался загрузить твит тем самым, создавая "
"проблемы для сессии вцелом. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/113))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user "
"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотреть профиль пользователя, "
"которого не существует, или аккаунт которого был заморожен. ([#114,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to "
"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Модуль проверки орфографии теперь выбирает язык правильно, если установлен "
"на \"по умолчанию\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Описание изображений также будет отображаться и в ретвитах. ([#119]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. "
"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* При чтении длинных твитов, смайлы будут отображаться должным образом, "
"никаких странных символов. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
"issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* TWBlue больше не будет загружать ленты заблокировавших вас пользователей. "
"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:24
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Изменения в версиях 0.88 и 0.89"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr ""
"* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов."
#: ../doc/changelog.py:6
#: ../doc/changelog.py:26
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии."
#: ../doc/changelog.py:7
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе "
"горячих клавиш."
#: ../doc/changelog.py:8
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is "
"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control "
@@ -51,7 +227,7 @@ msgstr ""
"Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было "
"выбирать кого именно упоминать в ответе."
#: ../doc/changelog.py:9
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet "
"was made with Twishort."
@@ -59,7 +235,7 @@ msgstr ""
"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в "
"ответах, отправленных через Twishort."
#: ../doc/changelog.py:10
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is "
"a Twishort's long tweet."
@@ -67,7 +243,7 @@ msgstr ""
"* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных "
"через Twishort."
#: ../doc/changelog.py:11
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses "
"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, "
@@ -80,7 +256,7 @@ msgstr ""
"пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было "
"невозможно."
#: ../doc/changelog.py:12
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to "
"show twitter usernames instead the full name."
@@ -89,7 +265,7 @@ msgstr ""
"позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного "
"имени."
#: ../doc/changelog.py:13
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that "
"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win"
@@ -100,20 +276,20 @@ msgstr ""
"текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено "
"сочетание клавиш Альт+Win+o."
#: ../doc/changelog.py:14
#: ../doc/changelog.py:34
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr ""
"* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить "
"звук."
#: ../doc/changelog.py:15
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr ""
"* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере "
"Упоминания."
#: ../doc/changelog.py:16
#: ../doc/changelog.py:36
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where "
"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted."
@@ -122,11 +298,11 @@ msgstr ""
"ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки "
"конфигурации."
#: ../doc/changelog.py:17
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых."
#: ../doc/changelog.py:18
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, "
"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication."
@@ -134,15 +310,15 @@ msgstr ""
"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси "
"http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее."
#: ../doc/changelog.py:19
#: ../doc/changelog.py:39
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Изменения в версии 0.87"
#: ../doc/changelog.py:20
#: ../doc/changelog.py:40
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку."
#: ../doc/changelog.py:21
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all "
"other mentioned users."
@@ -150,11 +326,11 @@ msgstr ""
"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не "
"включены другие упомянутые пользователи."
#: ../doc/changelog.py:22
#: ../doc/changelog.py:42
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:23
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time "
"you reply to multiple users."
@@ -162,11 +338,11 @@ msgstr ""
"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение "
"флажка Упомянуть всех."
#: ../doc/changelog.py:24
#: ../doc/changelog.py:44
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Изменения в версии 0.86"
#: ../doc/changelog.py:25
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to "
"twishort without using any other server."
@@ -174,7 +350,7 @@ msgstr ""
"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять "
"твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы."
#: ../doc/changelog.py:26
#: ../doc/changelog.py:46
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even "
"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters."
@@ -183,7 +359,7 @@ msgstr ""
"процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 "
"символов."
#: ../doc/changelog.py:27
#: ../doc/changelog.py:47
msgid ""
"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows "
"10 build."
@@ -191,11 +367,11 @@ msgstr ""
"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, "
"обновлен список клавиатурных команд для windows 10."
#: ../doc/changelog.py:28
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера."
#: ../doc/changelog.py:29
#: ../doc/changelog.py:49
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When "
"you send the tweet, the username will be added automatically."
@@ -203,7 +379,7 @@ msgstr ""
"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. "
"Оно будет добавлено автоматически при отправке твита."
#: ../doc/changelog.py:30
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button "
"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be "
@@ -213,39 +389,39 @@ msgstr ""
"появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в "
"ответ автоматически при отправке твита."
#: ../doc/changelog.py:31
#: ../doc/changelog.py:51
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Изменения в версии 0.85"
#: ../doc/changelog.py:32
#: ../doc/changelog.py:52
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках."
#: ../doc/changelog.py:33
#: ../doc/changelog.py:53
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным."
#: ../doc/changelog.py:34
#: ../doc/changelog.py:54
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска."
#: ../doc/changelog.py:35
#: ../doc/changelog.py:55
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:36
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Обновлена документация на русском языке."
#: ../doc/changelog.py:37
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша."
#: ../doc/changelog.py:38
#: ../doc/changelog.py:58
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии."
#: ../doc/changelog.py:39
#: ../doc/changelog.py:59
msgid ""
"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at "
"startup."
@@ -253,15 +429,15 @@ msgstr ""
"* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в "
"правильном порядке."
#: ../doc/changelog.py:40
#: ../doc/changelog.py:60
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Изменения в версии 0.84 "
#: ../doc/changelog.py:41
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов."
#: ../doc/changelog.py:42
#: ../doc/changelog.py:62
msgid ""
"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and "
"Finnish."
@@ -269,7 +445,7 @@ msgstr ""
"* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, "
"галисийский и финский"
#: ../doc/changelog.py:43
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with "
"non-english characters."
@@ -277,7 +453,7 @@ msgstr ""
"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, "
"содержащие символы, отличные от латинского алфавита."
#: ../doc/changelog.py:44
#: ../doc/changelog.py:64
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, "
"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed."
@@ -285,7 +461,7 @@ msgstr ""
"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /"
"развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна."
#: ../doc/changelog.py:45
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be "
"happening so often."
@@ -293,11 +469,11 @@ msgstr ""
"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения "
"твита в главной ленте."
#: ../doc/changelog.py:46
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83"
#: ../doc/changelog.py:47
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters "
"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer."
@@ -305,7 +481,7 @@ msgstr ""
"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод "
"(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита."
#: ../doc/changelog.py:48
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When "
"available, it will show description for images posted in tweets."
@@ -313,7 +489,7 @@ msgstr ""
"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При "
"наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены."
#: ../doc/changelog.py:49
#: ../doc/changelog.py:69
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, "
"a dialog will show for asking a description."
@@ -321,15 +497,15 @@ msgstr ""
"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке "
"изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание."
#: ../doc/changelog.py:50
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений."
#: ../doc/changelog.py:51
#: ../doc/changelog.py:71
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов."
#: ../doc/changelog.py:52
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some "
"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some "
@@ -339,23 +515,23 @@ msgstr ""
"некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, "
"сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют."
#: ../doc/changelog.py:53
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud."
#: ../doc/changelog.py:54
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr ""
"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет "
"сообщать о событиях, происходящих в данной сессии."
#: ../doc/changelog.py:55
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для "
"данной функции должно отображаться правильно."
#: ../doc/changelog.py:56
#: ../doc/changelog.py:76
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and "
"delete that tweet in every buffer it is displayed."
@@ -363,7 +539,7 @@ msgstr ""
"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов "
"где этот твит показывался ранее."
#: ../doc/changelog.py:57
#: ../doc/changelog.py:77
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically "
"instead just crashing."
@@ -371,11 +547,11 @@ msgstr ""
"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не "
"выдавая никаких ошибок."
#: ../doc/changelog.py:58
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс."
#: ../doc/changelog.py:59
#: ../doc/changelog.py:79
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the "
"general tab, in the global settings dialogue."
@@ -383,7 +559,7 @@ msgstr ""
"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при "
"запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках."
#: ../doc/changelog.py:60
#: ../doc/changelog.py:80
msgid ""
"* The invisible interface and the window should be synchronized when the "
"client reconnects."
@@ -391,13 +567,13 @@ msgstr ""
"* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при "
"перезапуске клиента."
#: ../doc/changelog.py:61
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr ""
"* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция "
"показа документации."
#: ../doc/changelog.py:62
#: ../doc/changelog.py:82
msgid ""
"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the "
"focused trend."
@@ -405,7 +581,7 @@ msgstr ""
"* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о "
"выбранном тренде."
#: ../doc/changelog.py:63
#: ../doc/changelog.py:83
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to "
"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/"
@@ -414,19 +590,19 @@ msgstr ""
"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье "
"Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)"
#: ../doc/changelog.py:64
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* updated translations."
msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:65
#: ../doc/changelog.py:85
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "## Изменения в версии 0.81"
#: ../doc/changelog.py:66
#: ../doc/changelog.py:86
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Обновлены переводы."
#: ../doc/changelog.py:67
#: ../doc/changelog.py:87
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a "
"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the "
@@ -438,21 +614,21 @@ msgstr ""
"предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, "
"программа запустится в любом случае."
#: ../doc/changelog.py:68
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr ""
"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий "
"в некоторых элементах графического интерфейса."
#: ../doc/changelog.py:69
#: ../doc/changelog.py:89
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций."
#: ../doc/changelog.py:70
#: ../doc/changelog.py:90
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально."
#: ../doc/changelog.py:71
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to "
"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
@@ -460,11 +636,11 @@ msgstr ""
"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]"
"(https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:72
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Теперь список изменений написан на html"
#: ../doc/changelog.py:73
#: ../doc/changelog.py:93
msgid ""
"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking "
"feature."
@@ -472,7 +648,7 @@ msgstr ""
"* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки "
"орфографии"
#: ../doc/changelog.py:74
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
@@ -480,7 +656,7 @@ msgstr ""
"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. "
"Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:75
#: ../doc/changelog.py:95
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -488,7 +664,7 @@ msgstr ""
"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо "
"[@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:76
#: ../doc/changelog.py:96
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]"
"(https://github.com/masonasons)"
@@ -496,12 +672,12 @@ msgstr ""
"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был "
"отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
#: ../doc/changelog.py:77
#: ../doc/changelog.py:97
msgid ""
"* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых."
#: ../doc/changelog.py:78
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you "
"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your "
@@ -511,19 +687,19 @@ msgstr ""
"основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык "
"поддерживается клиентом."
#: ../doc/changelog.py:79
#: ../doc/changelog.py:99
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Обновлён румынский перевод"
#: ../doc/changelog.py:80
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Удалено лишнее изх кода."
#: ../doc/changelog.py:81
#: ../doc/changelog.py:101
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает."
#: ../doc/changelog.py:82
#: ../doc/changelog.py:102
msgid ""
"* TWBlue should work again for users that contains special characters in "
"windows usernames."
@@ -531,25 +707,25 @@ msgstr ""
"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows "
"содержат специальные символы."
#: ../doc/changelog.py:83
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска."
#: ../doc/changelog.py:84
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио."
#: ../doc/changelog.py:85
#: ../doc/changelog.py:105
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr ""
"* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании "
"клавиатурных команд."
#: ../doc/changelog.py:86
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик."
#: ../doc/changelog.py:87
#: ../doc/changelog.py:107
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the "
"default keymap or in the buffer menu."
@@ -558,18 +734,18 @@ msgstr ""
"клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав "
"соответствующий пункт."
#: ../doc/changelog.py:88
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10"
#: ../doc/changelog.py:89
#: ../doc/changelog.py:109
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые."
#: ../doc/changelog.py:90
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:91
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез."