Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Nikola Jovic 2022-06-20 14:58:37 +02:00
parent a138b8c02e
commit 4f619759e6
2 changed files with 278 additions and 303 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n" "Project-Id-Version: TwBlue 0.80\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 22:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 23:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 14:56+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikola Jović <wwenikola123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aleksandar Đurić <agasoft@gmail.com>\n" "Language-Team: Aleksandar Đurić <agasoft@gmail.com>\n"
"Language: sr_RS@latin\n" "Language: sr_RS@latin\n"
@ -23,56 +23,56 @@ msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu" msgstr "Ova radnja nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:323 #: ../src\controller\mainController.py:336 ../src\controller\settings.py:325
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Početak" msgstr "Početak"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:340 ../src\controller\settings.py:324 #: ../src\controller\mainController.py:338 ../src\controller\settings.py:326
msgid "Mentions" msgid "Mentions"
msgstr "Spominjanja" msgstr "Spominjanja"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:342 #: ../src\controller\mainController.py:340
msgid "Direct messages" msgid "Direct messages"
msgstr "Direktne poruke" msgstr "Direktne poruke"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:326 #: ../src\controller\mainController.py:342 ../src\controller\settings.py:328
msgid "Sent direct messages" msgid "Sent direct messages"
msgstr "Poslate direktne poruke" msgstr "Poslate direktne poruke"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:346 ../src\controller\settings.py:327 #: ../src\controller\mainController.py:344 ../src\controller\settings.py:329
msgid "Sent tweets" msgid "Sent tweets"
msgstr "Poslati tvitovi" msgstr "Poslati tvitovi"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:348 #: ../src\controller\mainController.py:346
#: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:328 #: ../src\controller\mainController.py:1386 ../src\controller\settings.py:330
msgid "Likes" msgid "Likes"
msgstr "Sviđanja" msgstr "Sviđanja"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:350 #: ../src\controller\mainController.py:348
#: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:329 #: ../src\controller\mainController.py:1391 ../src\controller\settings.py:331
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "Pratioci" msgstr "Pratioci"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:354 #: ../src\controller\mainController.py:352
#: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:331 #: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:333
msgid "Blocked users" msgid "Blocked users"
msgstr "Blokirani korisnici" msgstr "Blokirani korisnici"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:356 #: ../src\controller\mainController.py:354
#: ../src\controller\mainController.py:1411 ../src\controller\settings.py:332 #: ../src\controller\mainController.py:1406 ../src\controller\settings.py:334
msgid "Muted users" msgid "Muted users"
msgstr "Utišani korisnici" msgstr "Utišani korisnici"
#: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70 #: ../src\controller\buffers\twitter\base.py:70
#: ../src\controller\mainController.py:1401 ../src\controller\settings.py:330 #: ../src\controller\mainController.py:1396 ../src\controller\settings.py:332
msgid "Friends" msgid "Friends"
msgstr "Prijatelji" msgstr "Prijatelji"
@ -213,85 +213,85 @@ msgstr "{0} novih pratilaca."
msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu" msgstr "Ova radnja još uvek nije podržana na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:278 #: ../src\controller\mainController.py:276
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Spreman" msgstr "Spreman"
#: ../src\controller\mainController.py:352 #: ../src\controller\mainController.py:350
msgid "Following" msgid "Following"
msgstr "Praćenja" msgstr "Praćenja"
#: ../src\controller\mainController.py:357 #: ../src\controller\mainController.py:355
msgid "Timelines" msgid "Timelines"
msgstr "Vremenske linije" msgstr "Vremenske linije"
#: ../src\controller\mainController.py:360 #: ../src\controller\mainController.py:358
#: ../src\controller\mainController.py:884 #: ../src\controller\mainController.py:879
#: ../src\controller\mainController.py:1583 #: ../src\controller\mainController.py:1578
msgid "Timeline for {}" msgid "Timeline for {}"
msgstr "Vremenska linija od {}" msgstr "Vremenska linija od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:361 #: ../src\controller\mainController.py:359
msgid "Likes timelines" msgid "Likes timelines"
msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova" msgstr "Vremenska linija omiljenih tvitova"
#: ../src\controller\mainController.py:364 #: ../src\controller\mainController.py:362
#: ../src\controller\mainController.py:903 #: ../src\controller\mainController.py:898
#: ../src\controller\mainController.py:1585 #: ../src\controller\mainController.py:1580
msgid "Likes for {}" msgid "Likes for {}"
msgstr "Sviđanja od {}" msgstr "Sviđanja od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:365 #: ../src\controller\mainController.py:363
msgid "Followers timelines" msgid "Followers timelines"
msgstr "Vremenske linije pratilaca" msgstr "Vremenske linije pratilaca"
#: ../src\controller\mainController.py:368 #: ../src\controller\mainController.py:366
#: ../src\controller\mainController.py:922 #: ../src\controller\mainController.py:917
#: ../src\controller\mainController.py:1587 #: ../src\controller\mainController.py:1582
msgid "Followers for {}" msgid "Followers for {}"
msgstr "Pratioci od {}" msgstr "Pratioci od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:369 #: ../src\controller\mainController.py:367
msgid "Following timelines" msgid "Following timelines"
msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika" msgstr "Vremenske linije praćenih korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:372 #: ../src\controller\mainController.py:370
#: ../src\controller\mainController.py:941 #: ../src\controller\mainController.py:936
#: ../src\controller\mainController.py:1589 #: ../src\controller\mainController.py:1584
msgid "Friends for {}" msgid "Friends for {}"
msgstr "Prijatelji od {}" msgstr "Prijatelji od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:373 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13 #: ../src\controller\mainController.py:371 ../src\wxUI\dialogs\lists.py:13
msgid "Lists" msgid "Lists"
msgstr "Liste" msgstr "Liste"
#: ../src\controller\mainController.py:376 #: ../src\controller\mainController.py:374
#: ../src\controller\mainController.py:1423 #: ../src\controller\mainController.py:1418
msgid "List for {}" msgid "List for {}"
msgstr "Liste od {}" msgstr "Liste od {}"
#: ../src\controller\mainController.py:377 #: ../src\controller\mainController.py:375
msgid "Searches" msgid "Searches"
msgstr "Pretrage" msgstr "Pretrage"
#: ../src\controller\mainController.py:380 #: ../src\controller\mainController.py:378
#: ../src\controller\mainController.py:427 #: ../src\controller\mainController.py:425
#: ../src\controller\mainController.py:432 #: ../src\controller\mainController.py:430
msgid "Search for {}" msgid "Search for {}"
msgstr "Pretraga za {}" msgstr "Pretraga za {}"
#: ../src\controller\mainController.py:382 #: ../src\controller\mainController.py:380
#: ../src\controller\mainController.py:983 #: ../src\controller\mainController.py:978
#: ../src\controller\mainController.py:1591 #: ../src\controller\mainController.py:1586
msgid "Trending topics for %s" msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Teme u trendu za %s" msgstr "Teme u trendu za %s"
#: ../src\controller\mainController.py:449 #: ../src\controller\mainController.py:447
#: ../src\controller\mainController.py:465 #: ../src\controller\mainController.py:463
#: ../src\controller\mainController.py:1081 #: ../src\controller\mainController.py:1076
#: ../src\controller\mainController.py:1100 #: ../src\controller\mainController.py:1095
#: ../src\controller\mainController.py:1119 #: ../src\controller\mainController.py:1114
#: ../src\controller\mainController.py:1138 #: ../src\controller\mainController.py:1133
msgid "" msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous " "No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut." "session shortcut."
@ -299,151 +299,151 @@ msgstr ""
"Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu " "Trenutno nijedna sesija nije u fokusu. Fokusirajte neku pritiskom na prečicu "
"za prethodnu ili sledeću." "za prethodnu ili sledeću."
#: ../src\controller\mainController.py:453 #: ../src\controller\mainController.py:451
msgid "Empty buffer." msgid "Empty buffer."
msgstr "Prazan kanal." msgstr "Prazan kanal."
#: ../src\controller\mainController.py:460 #: ../src\controller\mainController.py:458
msgid "{0} not found." msgid "{0} not found."
msgstr "{0} nije pronađen." msgstr "{0} nije pronađen."
#: ../src\controller\mainController.py:470 #: ../src\controller\mainController.py:468
msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal" msgstr "Filteri se ne mogu primeniti na ovaj kanal"
#: ../src\controller\mainController.py:523 #: ../src\controller\mainController.py:521
#: ../src\controller\mainController.py:540 #: ../src\controller\mainController.py:538
#: ../src\controller\mainController.py:569 #: ../src\controller\mainController.py:567
msgid "Select the user" msgid "Select the user"
msgstr "Izaberite korisnika" msgstr "Izaberite korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:754 #: ../src\controller\mainController.py:749
msgid "Add an user alias" msgid "Add an user alias"
msgstr "Dodaj nadimak za korisnika" msgstr "Dodaj nadimak za korisnika"
#: ../src\controller\mainController.py:762 #: ../src\controller\mainController.py:757
msgid "Alias has been set correctly for {}." msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen." msgstr "Nadimak za {} je uspešno podešen."
#: ../src\controller\mainController.py:830 ../src\controller\messages.py:327 #: ../src\controller\mainController.py:825 ../src\controller\messages.py:327
msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: ../src\controller\mainController.py:958 #: ../src\controller\mainController.py:953
msgid "Conversation with {0}" msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Razgovor sa {0}" msgstr "Razgovor sa {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:999 #: ../src\controller\mainController.py:994
#: ../src\controller\mainController.py:1016 #: ../src\controller\mainController.py:1011
msgid "There are no coordinates in this tweet" msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu." msgstr "Nema koordinata u ovom tvitu."
#: ../src\controller\mainController.py:1001 #: ../src\controller\mainController.py:996
#: ../src\controller\mainController.py:1020 #: ../src\controller\mainController.py:1015
msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije." msgstr "Greška prilikom čitanja koordinata. Molimo vas da pokušate kasnije."
#: ../src\controller\mainController.py:1005 #: ../src\controller\mainController.py:1000
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi." msgstr "Nemoguće pronaći adresu u OpenStreet mapi."
#: ../src\controller\mainController.py:1018 #: ../src\controller\mainController.py:1013
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu." msgstr "Nema rezultata za te koordinate u ovom tvitu."
#: ../src\controller\mainController.py:1129 #: ../src\controller\mainController.py:1124
#: ../src\controller\mainController.py:1148 #: ../src\controller\mainController.py:1143
msgid "%s, %s of %s" msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s od %s" msgstr "%s, %s od %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1131 #: ../src\controller\mainController.py:1126
#: ../src\controller\mainController.py:1150 #: ../src\controller\mainController.py:1145
#: ../src\controller\mainController.py:1175 #: ../src\controller\mainController.py:1170
#: ../src\controller\mainController.py:1200 #: ../src\controller\mainController.py:1195
msgid "%s. Empty" msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Prazno." msgstr "%s. Prazno."
#: ../src\controller\mainController.py:1163 #: ../src\controller\mainController.py:1158
#: ../src\controller\mainController.py:1167 #: ../src\controller\mainController.py:1162
#: ../src\controller\mainController.py:1188 #: ../src\controller\mainController.py:1183
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter." msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src\controller\mainController.py:1173 #: ../src\controller\mainController.py:1168
#: ../src\controller\mainController.py:1198 #: ../src\controller\mainController.py:1193
msgid "%s. %s, %s of %s" msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s od %s" msgstr "%s. %s, %s od %s"
#: ../src\controller\mainController.py:1192 #: ../src\controller\mainController.py:1187
msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter." msgstr "{0}: Ovaj nalog nije prijavljen na twitter."
#: ../src\controller\mainController.py:1417 #: ../src\controller\mainController.py:1412
msgid "This list is already opened" msgid "This list is already opened"
msgstr "Ova lista je već otvorena" msgstr "Ova lista je već otvorena"
#: ../src\controller\mainController.py:1447 #: ../src\controller\mainController.py:1442
#: ../src\controller\mainController.py:1463 #: ../src\controller\mainController.py:1458
msgid "" msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later." "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte " "Došlo je do greške pri pokušaju povezivanja na server. Molimo pokušajte "
"kasnije." "kasnije."
#: ../src\controller\mainController.py:1499 #: ../src\controller\mainController.py:1494
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu" msgstr "Automatsko čitanje novih tvitova je uključeno na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:1502 #: ../src\controller\mainController.py:1497
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu" msgstr "Automatsko čitanje tvitova je isključeno za tvitove na ovom kanalu"
#: ../src\controller\mainController.py:1509 #: ../src\controller\mainController.py:1504
msgid "Session mute on" msgid "Session mute on"
msgstr "Utišavanje sesije uključeno" msgstr "Utišavanje sesije uključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1512 #: ../src\controller\mainController.py:1507
msgid "Session mute off" msgid "Session mute off"
msgstr "Utišavanje sesije isključeno" msgstr "Utišavanje sesije isključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1520 #: ../src\controller\mainController.py:1515
msgid "Buffer mute on" msgid "Buffer mute on"
msgstr "Utišavanje kanala uključeno" msgstr "Utišavanje kanala uključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1523 #: ../src\controller\mainController.py:1518
msgid "Buffer mute off" msgid "Buffer mute off"
msgstr "Utišavanje kanala isključeno" msgstr "Utišavanje kanala isključeno"
#: ../src\controller\mainController.py:1543 #: ../src\controller\mainController.py:1538
msgid "Copied" msgid "Copied"
msgstr "Kopirano" msgstr "Kopirano"
#: ../src\controller\mainController.py:1573 #: ../src\controller\mainController.py:1568
msgid "Unable to update this buffer." msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal." msgstr "Ne mogu da ažuriram ovaj kanal."
#: ../src\controller\mainController.py:1576 #: ../src\controller\mainController.py:1571
msgid "Updating buffer..." msgid "Updating buffer..."
msgstr "Ažuriram kanal..." msgstr "Ažuriram kanal..."
#: ../src\controller\mainController.py:1579 #: ../src\controller\mainController.py:1574
msgid "{0} items retrieved" msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} primljenih stavki" msgstr "{0} primljenih stavki"
#: ../src\controller\mainController.py:1598 #: ../src\controller\mainController.py:1593
#: ../src\controller\mainController.py:1618 #: ../src\controller\mainController.py:1613
msgid "Invalid buffer" msgid "Invalid buffer"
msgstr "Nevažeći kanal" msgstr "Nevažeći kanal"
#: ../src\controller\mainController.py:1609 #: ../src\controller\mainController.py:1604
msgid "Picture {0}" msgid "Picture {0}"
msgstr "Slika {0}" msgstr "Slika {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:1610 #: ../src\controller\mainController.py:1605
msgid "Select the picture" msgid "Select the picture"
msgstr "Izaberite sliku" msgstr "Izaberite sliku"
#: ../src\controller\mainController.py:1629 #: ../src\controller\mainController.py:1624
msgid "Unable to extract text" msgid "Unable to extract text"
msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst." msgstr "Ne mogu da izdvojim tekst."
@ -487,48 +487,48 @@ msgstr "SOCKS v5 sa DNS podrškom"
msgid "System default" msgid "System default"
msgstr "Sistemski podrazumevani" msgstr "Sistemski podrazumevani"
#: ../src\controller\settings.py:152 ../src\controller\settings.py:265 #: ../src\controller\settings.py:153 ../src\controller\settings.py:267
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Ask" msgid "Ask"
msgstr "Pitaj" msgstr "Pitaj"
#: ../src\controller\settings.py:154 ../src\controller\settings.py:267 #: ../src\controller\settings.py:155 ../src\controller\settings.py:269
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Retweet without comments" msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retvituj bez komentara" msgstr "Retvituj bez komentara"
#: ../src\controller\settings.py:156 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116 #: ../src\controller\settings.py:157 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:116
msgid "Retweet with comments" msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retvituj sa komentarima" msgstr "Retvituj sa komentarima"
#: ../src\controller\settings.py:200 #: ../src\controller\settings.py:201
msgid "Account settings for %s" msgid "Account settings for %s"
msgstr "Postavke naloga za %s" msgstr "Postavke naloga za %s"
#: ../src\controller\settings.py:210 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:240 #: ../src\controller\settings.py:211 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja tvitova. Trenutni šablon: {}" msgstr "Uredi šablon prikazivanja tvitova. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:219 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:242 #: ../src\controller\settings.py:220 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja direktnih poruka. Trenutni šablon: {}" msgstr "Uredi šablon prikazivanja direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:228 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:244 #: ../src\controller\settings.py:229 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr "" msgstr ""
"Uredi šablon prikazivanja poslatih direktnih poruka. Trenutni šablon: {}" "Uredi šablon prikazivanja poslatih direktnih poruka. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:237 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:246 #: ../src\controller\settings.py:238 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:248
msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}" msgstr "Uredi šablon prikazivanja osoba. Trenutni šablon: {}"
#: ../src\controller\settings.py:325 #: ../src\controller\settings.py:327
msgid "Direct Messages" msgid "Direct Messages"
msgstr "Direktne poruke " msgstr "Direktne poruke "
#: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31 #: ../src\controller\user.py:29 ../src\controller\user.py:31
#: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80 ../src\issueReporter\wx_ui.py:84 #: ../src\extra\SpellChecker\wx_ui.py:80
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87 ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:39
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:51
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:58
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:61
@ -929,17 +929,17 @@ msgstr "Došlo je do greške. Nema rečnika za odabrani jezik {0}"
msgid "Spell check complete." msgid "Spell check complete."
msgstr "Provera pravopisa je završena." msgstr "Provera pravopisa je završena."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:20 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:39
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:38 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:57
msgid "You have to start writing" msgid "You have to start writing"
msgstr "Morate da počnete da pišete." msgstr "Morate da počnete da pišete."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:30 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:49
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:47 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:66
msgid "There are no results in your users database" msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nema rezultata u vašoj bazi korisnika-." msgstr "Nema rezultata u vašoj bazi korisnika-."
#: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:32 #: ../src\extra\autocompletionUsers\completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users." msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Automatsko dovršavanje radi samo za korisnike." msgstr "Automatsko dovršavanje radi samo za korisnike."
@ -964,7 +964,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime" msgstr "Korisničko ime"
#: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13 #: ../src\extra\autocompletionUsers\wx_manage.py:13
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
@ -1393,145 +1393,6 @@ msgstr "prevedi poruku"
msgid "Target language" msgid "Target language"
msgstr "Odredišni jezik" msgstr "Odredišni jezik"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:32
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:373
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:382
msgid "General"
msgstr "opšte"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "always"
msgstr "Uvek"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "have not tried"
msgstr "Nismo pokušali"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "random"
msgstr "slučajno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "sometimes"
msgstr "Ponekad"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:33
msgid "unable to duplicate"
msgstr "Ne mogu da dupliram"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "block"
msgstr "blokiraj"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "crash"
msgstr "pad"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "feature"
msgstr "Mogućnost"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "major"
msgstr "glavno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "minor"
msgstr "sporedno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "trivial"
msgstr "beznačajno"
#: ../src\issueReporter\issueReporter.py:34
msgid "tweak"
msgstr "podešavanje"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26
msgid "Report an error"
msgstr "Prijavi grešku"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:29
msgid "Select a category"
msgstr "Izaberite vrstu"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:37
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
"Ukratko objasnite šta se dogodilo. Bićete u mogućnosti da iznesete više "
"pojedinosti kasnije."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:46
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Ovde, možete opisati sve pojedinosti greške."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:56
msgid "how often does this bug happen?"
msgstr "Koliko se često ova greška dešava?"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:63
msgid "Select the importance that you think this bug has"
msgstr "Izaberite važnost greške"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
"Znam da će {0} sistem za prijavljivanje grešaka imati moje Twitter "
"korisničko ime za kontakt i popraviti grešku brzo"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:73
msgid "Send report"
msgstr "Pošalji izveštaj"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:75 ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83
#: ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:84
msgid "You must fill out both fields"
msgstr "Morate ispuniti oba polja."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:87
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Morate označiti kvadratić u kome prihvatate da nam pošaljete vaše twitter "
"korisničko ime, kako bi vas kontaktirali ako je to neophodno."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U narednim verzijama, videćete "
"ispravku na spisku promena. Prijavili ste grešku pod brojem %i"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:90
msgid "reported"
msgstr "Prijavljeno"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
msgid "Error while reporting"
msgstr "Greška prilikom prijavljivanja"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Dogodilo se nešto neočekivano prilikom prijavljivanja greške. Molimo vas da "
"pokušate kasnije."
#: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3 #: ../src\keystrokeEditor\constants.py:3
msgid "Go up in the current buffer" msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Idite na gore u trenutnom kanalu" msgstr "Idite na gore u trenutnom kanalu"
@ -1791,7 +1652,7 @@ msgstr "Izbriši prečicu"
msgid "Execute action" msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši radnju" msgstr "Izvrši radnju"
#: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414 #: ../src\keystrokeEditor\wx_ui.py:22 ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:416
#: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39 #: ../src\wxUI\dialogs\userAliasDialogs.py:25 ../src\wxUI\dialogs\utils.py:39
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
@ -2005,18 +1866,18 @@ msgstr "Privatno"
msgid "public" msgid "public"
msgstr "Javno" msgstr "Javno"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:211 #: ../src\sessions\twitter\session.py:212
#: ../src\sessions\twitter\session.py:238 #: ../src\sessions\twitter\session.py:239
msgid "%s failed. Reason: %s" msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s" msgstr "%s nije uspelo. Razlog: %s"
#: ../src\sessions\twitter\session.py:217 #: ../src\sessions\twitter\session.py:218
#: ../src\sessions\twitter\session.py:241 #: ../src\sessions\twitter\session.py:242
msgid "%s succeeded." msgid "%s succeeded."
msgstr "%s uspelo." msgstr "%s uspelo."
#: ../src\sessions\twitter\session.py:451 #: ../src\sessions\twitter\session.py:452
#: ../src\sessions\twitter\session.py:529 #: ../src\sessions\twitter\session.py:535
msgid "Deleted account" msgid "Deleted account"
msgstr "Obrisan nalog" msgstr "Obrisan nalog"
@ -2230,7 +2091,7 @@ msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Unesite ime klijenta" msgstr "Unesite ime klijenta"
#: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26 #: ../src\wxUI\commonMessageDialogs.py:26
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:260 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:262
msgid "Add client" msgid "Add client"
msgstr "Dodaj program" msgstr "Dodaj program"
@ -2504,6 +2365,10 @@ msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Prikaži Twitter korisničko ime umesto punog imena" msgstr "Prikaži Twitter korisničko ime umesto punog imena"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:123
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr "Sakrij Emoji znakove u korisničkim imenima"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:125
msgid "" msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank " "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)" "for unlimited)"
@ -2511,7 +2376,7 @@ msgstr ""
"Broj stavki po kanalu u bazi podataka (0 za isključivanje memorije, prazno " "Broj stavki po kanalu u bazi podataka (0 za isključivanje memorije, prazno "
"za neograničeno)" "za neograničeno)"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:127 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:129
msgid "" msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires " "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)" "more RAM)"
@ -2519,145 +2384,150 @@ msgstr ""
"Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka " "Učitavaj keš za Tvitove iz memorije (dosta brže sa većim količinama podataka "
"ali zahteva više RAM memorije)" "ali zahteva više RAM memorije)"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:134 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136
msgid "Enable automatic speech feedback" msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Omogući automatske govorne povratne informacije" msgstr "Omogući automatske govorne povratne informacije"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:136 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:138
msgid "Enable automatic Braille feedback" msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Omogući automatske povratne informacije na brajevom redu" msgstr "Omogući automatske povratne informacije na brajevom redu"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:144 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:146
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:130
msgid "Buffer" msgid "Buffer"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:147 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149
msgid "Show/hide" msgid "Show/hide"
msgstr "Prikaži ili sakrij" msgstr "Prikaži ili sakrij"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:148 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:150
msgid "Move up" msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore" msgstr "Pomeri gore"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:149 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:151
msgid "Move down" msgid "Move down"
msgstr "Pomeri dole" msgstr "Pomeri dole"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:159 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:224 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:226
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:229
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:232 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:234
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Prikaži" msgstr "Prikaži"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:161 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:163
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:173
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:197
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:225 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:227
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "Sakrij" msgstr "Sakrij"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:169 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:171
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:193 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:195
msgid "Select a buffer first." msgid "Select a buffer first."
msgstr "Najpre izaberite kanal." msgstr "Najpre izaberite kanal."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:172 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:174
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:196 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:198
msgid "The buffer is hidden, show it first." msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Kanal je sakriven, najpre ga prikažite." msgstr "Kanal je sakriven, najpre ga prikažite."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:175 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:177
msgid "The buffer is already at the top of the list." msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Kanal je već na vrhu liste." msgstr "Kanal je već na vrhu liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:199 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:201
msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Kanal je već na dnu liste." msgstr "Kanal je već na dnu liste."
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:254 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:256
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:395 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:397
msgid "Ignored clients" msgid "Ignored clients"
msgstr "Zanemareni klijenti" msgstr "Zanemareni klijenti"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:261 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:263
msgid "Remove client" msgid "Remove client"
msgstr "Ukloni program" msgstr "Ukloni program"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:285 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:287
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Jačina" msgstr "Jačina"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:296 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298
msgid "Session mute" msgid "Session mute"
msgstr "Utišaj sesiju" msgstr "Utišaj sesiju"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:298 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:300
msgid "Output device" msgid "Output device"
msgstr "Izlazni uređaj" msgstr "Izlazni uređaj"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:305 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:307
msgid "Input device" msgid "Input device"
msgstr "Ulazni uređaj" msgstr "Ulazni uređaj"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:313 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:315
msgid "Sound pack" msgid "Sound pack"
msgstr "Zvučna šema" msgstr "Zvučna šema"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:319 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321
msgid "Indicate audio tweets with sound" msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom" msgstr "Označi Audio u tvitovima zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:321 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323
msgid "Indicate geotweets with sound" msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Označi tvitove sa geografskim informacijama zvukom" msgstr "Označi tvitove sa geografskim informacijama zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:323 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:325
msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom" msgstr "Označi tvitove koji sadrže slike zvukom"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:346 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:348
msgid "Language for OCR" msgid "Language for OCR"
msgstr "Jezik za OCR" msgstr "Jezik za OCR"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:352 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:354
msgid "API Key for SndUp" msgid "API Key for SndUp"
msgstr "API ključ za SndUp" msgstr "API ključ za SndUp"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:367 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:369
msgid "{0} preferences" msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} postavke" msgstr "{0} postavke"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:378 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:375
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:384
msgid "General"
msgstr "opšte"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:380
msgid "Proxy" msgid "Proxy"
msgstr "Proksi" msgstr "Proksi"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:387 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:389
msgid "Feedback" msgid "Feedback"
msgstr "Povratne informacije" msgstr "Povratne informacije"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:391 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:393
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Kanali" msgstr "Kanali"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:399 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:401
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "Šabloni" msgstr "Šabloni"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:403 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:405
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Zvuk" msgstr "Zvuk"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:407 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:409
msgid "Extras" msgid "Extras"
msgstr "Dodaci" msgstr "Dodaci"
#: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:412 #: ../src\wxUI\dialogs\configuration.py:414
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj" msgstr "Sačuvaj"
@ -2737,6 +2607,10 @@ msgstr "Izabrani jezici"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Ukloni" msgstr "Ukloni"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:83 ../src\wxUI\dialogs\find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:120 #: ../src\wxUI\dialogs\filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name" msgid "Missing filter name"
msgstr "Ime filtera nedostaje" msgstr "Ime filtera nedostaje"
@ -3601,6 +3475,107 @@ msgstr "Ažuriraj"
msgid "Your {0} version is up to date" msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Imate najnoviju verziju {0}." msgstr "Imate najnoviju verziju {0}."
#~ msgid "always"
#~ msgstr "Uvek"
#~ msgid "have not tried"
#~ msgstr "Nismo pokušali"
#~ msgid "random"
#~ msgstr "slučajno"
#~ msgid "sometimes"
#~ msgstr "Ponekad"
#~ msgid "unable to duplicate"
#~ msgstr "Ne mogu da dupliram"
#~ msgid "block"
#~ msgstr "blokiraj"
#~ msgid "crash"
#~ msgstr "pad"
#~ msgid "feature"
#~ msgstr "Mogućnost"
#~ msgid "major"
#~ msgstr "glavno"
#~ msgid "minor"
#~ msgstr "sporedno"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "tekst"
#~ msgid "trivial"
#~ msgstr "beznačajno"
#~ msgid "tweak"
#~ msgstr "podešavanje"
#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Prijavi grešku"
#~ msgid "Select a category"
#~ msgstr "Izaberite vrstu"
#~ msgid ""
#~ "Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
#~ "later"
#~ msgstr ""
#~ "Ukratko objasnite šta se dogodilo. Bićete u mogućnosti da iznesete više "
#~ "pojedinosti kasnije."
#~ msgid "Here, you can describe the bug in detail"
#~ msgstr "Ovde, možete opisati sve pojedinosti greške."
#~ msgid "how often does this bug happen?"
#~ msgstr "Koliko se često ova greška dešava?"
#~ msgid "Select the importance that you think this bug has"
#~ msgstr "Izaberite važnost greške"
#~ msgid ""
#~ "I know that the {0} bug system will get my Twitter username to contact me "
#~ "and fix the bug quickly"
#~ msgstr ""
#~ "Znam da će {0} sistem za prijavljivanje grešaka imati moje Twitter "
#~ "korisničko ime za kontakt i popraviti grešku brzo"
#~ msgid "Send report"
#~ msgstr "Pošalji izveštaj"
#~ msgid "You must fill out both fields"
#~ msgstr "Morate ispuniti oba polja."
#~ msgid ""
#~ "You need to mark the checkbox to provide us your twitter username to "
#~ "contact you if it is necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Morate označiti kvadratić u kome prihvatate da nam pošaljete vaše twitter "
#~ "korisničko ime, kako bi vas kontaktirali ako je to neophodno."
#~ msgid ""
#~ "Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
#~ "find it in the changes list. You've reported the bug number %i"
#~ msgstr ""
#~ "Hvala vam što ste prijavili ovu grešku! U narednim verzijama, videćete "
#~ "ispravku na spisku promena. Prijavili ste grešku pod brojem %i"
#~ msgid "reported"
#~ msgstr "Prijavljeno"
#~ msgid "Error while reporting"
#~ msgstr "Greška prilikom prijavljivanja"
#~ msgid ""
#~ "Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
#~ "again later"
#~ msgstr ""
#~ "Dogodilo se nešto neočekivano prilikom prijavljivanja greške. Molimo vas "
#~ "da pokušate kasnije."
#~ msgid "Photo" #~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Slika" #~ msgstr "Slika"