2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2022-12-20 22:42:21 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
|
2023-06-11 00:55:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-11 00:55+0000\n"
|
2022-12-20 22:42:21 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:42+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
2022-08-18 12:17:12 -05:00
|
|
|
"Language: da\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Danish "
|
|
|
|
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/da/>\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:61
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "Amharisk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:62
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Aragonese"
|
|
|
|
msgstr "Japansk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:63
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Spansk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:64
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portugisisk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:65
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Russisk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "italian"
|
|
|
|
msgstr "Italiensk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:67
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Turkey"
|
|
|
|
msgstr "funktion"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:68
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "Galicisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:69
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Catala"
|
|
|
|
msgstr "Catalansk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:70
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Vasque"
|
|
|
|
msgstr "Baskisk "
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:71
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "polish"
|
|
|
|
msgstr "Polsk"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:72
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Arabisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:73
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "Nepalesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:74
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:75
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "languageName"
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japansk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: languageHandler.py:99
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
msgstr "Brugerstandard"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: main.py:107
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "https://twblue.es/donate"
|
|
|
|
msgstr "https://twblue.es/donate"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: main.py:120
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
|
|
|
|
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
|
|
|
|
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"{0} kører allerede. Luk det kørende program, før du starter en anden. "
|
|
|
|
"Hvis du er sikker på at {0} ikke kører, skal du prøve at slette filen "
|
|
|
|
"under {1}. Hvis du ikke er sikker på, hvordan du gør dette, skal du "
|
|
|
|
"kontakte udviklerne af {0}."
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sound.py:148
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
msgstr "Afspiller."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: sound.py:161
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
msgstr "Stoppet."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:255
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
msgstr "Klar"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:644
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:663 controller/mainController.py:682
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:701
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
|
|
|
|
"previous session shortcut."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Ingen session er på nuværende tidspunkt i fokus. Skift fokus til en aktiv"
|
|
|
|
" session ved brug af tastaturgenvejen der skifter mellem forrige og næste"
|
|
|
|
" session"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:367
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Empty buffer."
|
|
|
|
msgstr "Tøm buffer"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:374
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "{0} not found."
|
|
|
|
msgstr "{0} ikke fundet."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:692 controller/mainController.py:711
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "%s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s, %s af %s"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:694 controller/mainController.py:713
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:741 controller/mainController.py:769
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "%s. Empty"
|
|
|
|
msgstr "%s. Tom"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:729 controller/mainController.py:733
|
|
|
|
#: controller/mainController.py:757
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: Denne konto er ikke logget ind på Twitter."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:739 controller/mainController.py:767
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "%s. %s, %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "%s. %s, %s af %s"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:761
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
|
|
|
|
msgstr "{0}: Denne konto er ikke logget ind på Twitter."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:893 controller/mainController.py:909
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
"Der opstod en fejl under forsøg på at oprette forbindelse til serveren. "
|
|
|
|
"Prøv venligst senere."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:940
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Auto-læsning af ny tweets er aktiveret for denne buffer"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:943
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Auto-læsning af ny tweets er deaktiveret for denne buffer"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:950
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Session mute on"
|
|
|
|
msgstr "Session dæmpning slået til"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:953
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Session mute off"
|
|
|
|
msgstr "Session dæmpning slået fra"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:962
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Buffer mute on"
|
|
|
|
msgstr "Buffer dæmpning slået til"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:965
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Buffer mute off"
|
|
|
|
msgstr "Buffer dæmpning slået fra"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:982
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Copied"
|
|
|
|
msgstr "Kopieret"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1002
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
msgid "Unable to update this buffer."
|
|
|
|
msgstr "Ikke i stand til at opdatere denne buffer."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1004
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "Updating buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Opdaterer buffer…"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1007
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid "{0} items retrieved"
|
|
|
|
msgstr "{0} emner hentet"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:122 controller/mainController.py:1011
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:91 controller/mastodon/handler.py:192
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
msgstr "Tidslinje for {}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:93 controller/mainController.py:1013
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:93 controller/mastodon/handler.py:203
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Followers for {}"
|
|
|
|
msgstr "Følgere for {}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mainController.py:1015
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Friends for {}"
|
|
|
|
msgstr "Venner for {}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers for {}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:95 controller/mainController.py:1017
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:95 controller/mastodon/handler.py:214
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Following for {}"
|
|
|
|
msgstr "Følgere for {}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/messages.py:20
|
|
|
|
msgid "Translated"
|
|
|
|
msgstr "Oversat"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "System default"
|
|
|
|
msgstr "Brugerstandard"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "HTTP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/settings.py:66
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/userAlias.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit alias for {}"
|
|
|
|
msgstr "Liste for {}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/base/base.py:91
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:231
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "This action is not supported for this buffer"
|
|
|
|
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:63
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:193
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Hjem"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:65
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:194
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Local"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:67
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:195
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Federated"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:69
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:196
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Mentions"
|
|
|
|
msgstr "Omtale"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:77
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:200
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Bookmarks"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:71
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct messages"
|
|
|
|
msgstr "Direkte beskeder"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:73
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:198
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:75
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:199
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:79
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:201
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Followers"
|
|
|
|
msgstr "Følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:81
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:202
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Following"
|
|
|
|
msgstr "&Stop med at følge"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:85
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:203
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
|
|
msgstr "Blokerede brugere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:83
|
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:204
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Muted users"
|
|
|
|
msgstr "Dæmpede brugere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Location"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:52 controller/mastodon/handler.py:87
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:205
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "&Lokalitet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:58
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "{username}'s timeline"
|
|
|
|
msgstr "{username}s tidslinje"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:60
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username}'s following"
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:64
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Unknown buffer"
|
|
|
|
msgstr "Ukendt buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:606 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:174 wxUI/sysTrayIcon.py:35
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Post"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:68
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:607
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Write your post here"
|
|
|
|
msgstr "Skriv et tweet her"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "New tweet in {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:138
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New post in {0}"
|
|
|
|
msgstr "Nyt Tweet i {0}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} new tweets in {1}."
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:144
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{0} new posts in {1}."
|
|
|
|
msgstr "{0} nye tweets i {1}."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:180
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:99
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:139
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, python-format
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "%s items retrieved"
|
|
|
|
msgstr "%s elementer hentet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:198
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:206
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Denne buffer er ikke en tidslinje; Den kan ikke slettes."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:323
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:357
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Samtale med {0}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:324
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:358
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:175
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:52
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Write your message here"
|
|
|
|
msgstr "Skriv et tweet her"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Reply to {arg0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:326
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Reply to {}"
|
|
|
|
msgstr "Svare {arg0}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Write the tweet here"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:327
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Write your reply here"
|
|
|
|
msgstr "Skriv et tweet her"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:383
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "This action is not supported on conversations."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:448
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Opening URL..."
|
|
|
|
msgstr "Åbner URL…"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:461
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "You can delete only your own posts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:487
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Opening item in web browser..."
|
|
|
|
msgstr "Åbner emne i webbrowser..."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:494
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:512
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Adding to favorites..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:500
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:514
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Removing from favorites..."
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra liste"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:509
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:523
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:536
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:207
|
|
|
|
msgid "No status found with that ID"
|
|
|
|
msgstr "Ingen status fundet med det ID"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Adding to bookmarks..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:528
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Removing from bookmarks..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:550
|
|
|
|
msgid "Picture {0}"
|
|
|
|
msgstr "Billede {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:551
|
|
|
|
msgid "Select the picture"
|
|
|
|
msgstr "Vælg billedet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:574
|
|
|
|
msgid "Unable to extract text"
|
|
|
|
msgstr "Ikke i stand til at genkende tekst"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:576
|
|
|
|
msgid "OCR Result"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:588
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "this poll no longer exists."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:591
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "This poll has already expired."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:594
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
msgid "You have already voted on this poll."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/base.py:603
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Sending vote..."
|
|
|
|
msgstr "Genkoder lyd..."
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Reply to conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Samtale med {0}"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:62
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Notification dismissed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Conversation with {0}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "New conversation with {}"
|
|
|
|
msgstr "Samtale med {0}"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/buffers/mastodon/users.py:110
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "There are no more items in this buffer."
|
|
|
|
msgstr "Der er ingen koordinater i denne tweet"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:24 wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:20
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Search"
|
|
|
|
msgstr "&Søg"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:26 wxUI/view.py:23
|
|
|
|
msgid "Manage user aliases"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:28 controller/mastodon/handler.py:52
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:31
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Post"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:29 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:32
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Re&ply"
|
|
|
|
msgstr "&Svar"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:33
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Add to list"
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:31 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:34
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Add to favorites"
|
|
|
|
msgstr "&Tilføj til liste"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:32
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra liste"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Show user"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:33 wxUI/view.py:36
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Show post"
|
|
|
|
msgstr "Vis &bruger"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:34 wxUI/view.py:37
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "View conversa&tion"
|
|
|
|
msgstr "Vis sa&&tale"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:35 wxUI/view.py:38
|
|
|
|
msgid "Read text in picture"
|
|
|
|
msgstr "Læs tekst på billedet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:40
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "&Slet"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:38 wxUI/view.py:44
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&Actions..."
|
|
|
|
msgstr "&Handlinger..."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:39 wxUI/view.py:45
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "&View timeline..."
|
|
|
|
msgstr "&Vis tidslinje..."
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:40 wxUI/view.py:46
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct me&ssage"
|
|
|
|
msgstr "Direkte &besked"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:41 wxUI/view.py:47
|
|
|
|
msgid "Add a&lias"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:88
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Timelines"
|
|
|
|
msgstr "Tidslinjer"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:100
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Searches"
|
|
|
|
msgstr "Søgninger"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:124
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Conversation with {0}"
|
|
|
|
msgstr "Samtale med {0}"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:158
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Search for {}"
|
|
|
|
msgstr "Søg efter {}"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:244
|
|
|
|
msgid "Add an user alias"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/handler.py:256
|
|
|
|
msgid "Alias has been set correctly for {}."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:90
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s - %s of %d characters"
|
|
|
|
msgstr "%s - %s af %d tegn"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:214
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Poll with {} options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "List for {}"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:238
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Post from {}"
|
|
|
|
msgstr "Liste for {}"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Offentlig"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Accounts list"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not listed"
|
|
|
|
msgstr "Konti liste"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "followers only"
|
|
|
|
msgstr "Følgere"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Direct message"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:242 sessions/mastodon/templates.py:78
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Direct"
|
|
|
|
msgstr "Direkte besked"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:249
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remote instance"
|
|
|
|
msgstr "Fjern klient"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/messages.py:272
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Link copied to clipboard."
|
|
|
|
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:81
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Account settings for %s"
|
|
|
|
msgstr "Kontoindstillinger for %s"
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:91 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:100
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:109
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:59
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: controller/mastodon/settings.py:197
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
msgstr "Direkte Beskeder"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
|
|
|
|
msgid "Audio tweet."
|
|
|
|
msgstr "Lyd tweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
|
|
|
|
msgid "User timeline buffer created."
|
|
|
|
msgstr "Bruger tidslinjebuffer oprettet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
|
|
|
|
msgid "Buffer destroied."
|
|
|
|
msgstr "Buffer slettet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
|
|
|
|
msgid "Direct message received."
|
|
|
|
msgstr "Direkte besked modtaget."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
|
|
|
|
msgid "Direct message sent."
|
|
|
|
msgstr "Direkte besked sendt."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
|
|
|
|
msgid "Error."
|
|
|
|
msgstr "Fejl."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
|
|
|
|
msgid "Tweet liked."
|
|
|
|
msgstr "Synes godt om tweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
|
|
|
|
msgid "Likes buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Buffer synes godt om opdateret."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
|
|
|
|
msgid "Geotweet."
|
|
|
|
msgstr "Geotweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
|
|
|
|
msgid "Tweet contains one or more images"
|
|
|
|
msgstr "Tweet indeholder et eller flere billeder"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
|
|
|
|
msgid "Boundary reached."
|
|
|
|
msgstr "Grænse nået."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
|
|
|
|
msgid "List updated."
|
|
|
|
msgstr "Liste opdateret."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
|
|
|
|
msgid "Too many characters."
|
|
|
|
msgstr "For mange tegn."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
|
|
|
|
msgid "Mention received."
|
|
|
|
msgstr "Omtale modtaget."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
|
|
|
|
msgid "New event."
|
|
|
|
msgstr "Nyt begivenhed."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
|
|
|
|
msgid "{0} is ready."
|
|
|
|
msgstr "{0} er klar."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
|
|
|
|
msgid "Mention sent."
|
|
|
|
msgstr "Omtale sendt."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
|
|
|
|
msgid "Tweet retweeted."
|
|
|
|
msgstr "Tweet retweetet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
|
|
|
|
msgid "Search buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Søgebuffer opdateret."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
|
|
|
|
msgid "Tweet received."
|
|
|
|
msgstr "Tweet modtaget."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
|
|
|
|
msgid "Tweet sent."
|
|
|
|
msgstr "Tweet sendt."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
|
|
|
|
msgid "Trending topics buffer updated."
|
|
|
|
msgstr "Trending emner buffer opdateret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
|
|
|
|
msgid "New tweet in user timeline buffer."
|
|
|
|
msgstr "Ny tweet i bruger tidslinje buffer."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
|
|
|
|
msgid "New follower."
|
|
|
|
msgstr "Ny følger."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
|
|
|
|
msgid "Volume changed."
|
|
|
|
msgstr "Lydstyrke ændret."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Sounds tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Hør lyde"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
|
|
|
|
msgstr "Tryk på enter for at lytte til lyden for den valgte begivenhed"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Misspelled word: %s"
|
|
|
|
msgstr "Fejlstavede ord: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
|
|
|
|
msgid "Misspelled word"
|
|
|
|
msgstr "Fejlstavet ord"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
|
|
|
|
msgid "Context"
|
|
|
|
msgstr "Kontekst"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
|
|
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
|
|
msgstr "Forslag"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
|
|
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
|
|
msgstr "&Ignorér"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
|
|
|
msgid "I&gnore all"
|
|
|
|
msgstr "&Ignorér alle"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
msgstr "&Erstat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
|
|
|
msgid "R&eplace all"
|
|
|
|
msgstr "E&rstat alle"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
|
|
|
msgid "&Add to personal dictionary"
|
|
|
|
msgstr "&Tilføj til personlig ordbog"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
|
|
|
|
"selected language in {0}"
|
|
|
|
msgstr "Der opstod en fejl. Der findes ingen ordbøger til det valgte sprog på {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
|
|
|
|
msgid "Spell check complete."
|
|
|
|
msgstr "Stavekontrol gennemført."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
|
|
|
|
msgid "Detect automatically"
|
|
|
|
msgstr "Opdag automatisk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
msgstr "Dansk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
msgstr "Hollandsk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
msgstr "Engelsk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
msgstr "Finsk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
msgstr "Fransk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
msgstr "Tysk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
msgstr "Ungarsk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
msgstr "Koreansk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
msgstr "Italiensk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
msgstr "Japansk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
msgstr "Polsk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
|
|
msgstr "Portugisisk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
msgstr "Russisk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
msgstr "Spansk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
msgstr "Tyrkisk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:22
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:23
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
|
|
|
msgstr "Albansk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:24
|
|
|
|
msgid "Amharic"
|
|
|
|
msgstr "Amharisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:25
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
msgstr "Arabisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:26
|
|
|
|
msgid "Armenian"
|
|
|
|
msgstr "Armensk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:27
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
msgstr "Azerbaijansk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:28
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
msgstr "Baskisk "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:29
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
msgstr "Hviderussisk "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:30
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
msgstr "Bengali"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:31
|
|
|
|
msgid "Bihari"
|
|
|
|
msgstr "Bihari"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:32
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
msgstr "Bulgarsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:33
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
msgstr "Burmesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:34
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
msgstr "Catalansk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:35
|
|
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
|
|
msgstr "Cherokee"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:36
|
|
|
|
msgid "Chinese"
|
|
|
|
msgstr "Kinesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:37
|
|
|
|
msgid "Chinese_simplified"
|
|
|
|
msgstr "Kinesisk (Forenklet)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:38
|
|
|
|
msgid "Chinese_traditional"
|
|
|
|
msgstr "Kinesisk (Traditionelt)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:39
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
msgstr "Kroatisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:40
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
msgstr "Tjekkisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:42
|
|
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:45
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
|
|
msgstr "Esperanto"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:46
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
msgstr "Estisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:47
|
|
|
|
msgid "Filipino"
|
|
|
|
msgstr "Filippinsk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:50
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
msgstr "Galicisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:51
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
msgstr "Georgisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:53
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
msgstr "Græsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:54
|
|
|
|
msgid "Guarani"
|
|
|
|
msgstr "Guaraní"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:55
|
|
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
|
|
msgstr "Gujarati"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:56
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
msgstr "Hebraisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:57
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
|
|
|
msgstr "Hindi"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:59
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
msgstr "Islandsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:60
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
msgstr "Indonesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:61
|
|
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:62
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
msgstr "Irsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:65
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
msgstr "Kannada"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:66
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
|
|
msgstr "Kasakhisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:67
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
msgstr "Khmer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:69
|
|
|
|
msgid "Kurdish"
|
|
|
|
msgstr "Kurdisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:70
|
|
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
|
|
msgstr "Kirgisisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:71
|
|
|
|
msgid "Laothian"
|
|
|
|
msgstr "Laotisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:72
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
msgstr "Lettisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:73
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
msgstr "Litauisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:74
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
msgstr "Makedonsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:75
|
|
|
|
msgid "Malay"
|
|
|
|
msgstr "Malaysisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:76
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
|
|
msgstr "Malayalam"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:77
|
|
|
|
msgid "Maltese"
|
|
|
|
msgstr "Maltesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:78
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
msgstr "Marathi"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:79
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
|
|
msgstr "Mongolsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:80
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
msgstr "Nepalesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:81
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
|
|
msgstr "Norsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:82
|
|
|
|
msgid "Oriya"
|
|
|
|
msgstr "Oriya"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:83
|
|
|
|
msgid "Pashto"
|
|
|
|
msgstr "Pashto"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:84
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
msgstr "Persisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:87
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
msgstr "Panjabi"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:88
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
msgstr "Rumænsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:90
|
|
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
|
|
msgstr "Sanskrit"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:91
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
msgstr "Serbisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:92
|
|
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
|
|
msgstr "Sindhi"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:93
|
|
|
|
msgid "Sinhalese"
|
|
|
|
msgstr "Sinhalesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:94
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
msgstr "Slovakisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:95
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
msgstr "Slovensk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:97
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
msgstr "Swahili"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:98
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
msgstr "Svensk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:99
|
|
|
|
msgid "Tajik"
|
|
|
|
msgstr "Tadsjikisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:100
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
msgstr "Tamil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:101
|
|
|
|
msgid "Tagalog"
|
|
|
|
msgstr "Tagalog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:102
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
msgstr "Telugu"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:103
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
|
|
|
msgstr "Thaisk"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:104
|
|
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
|
|
msgstr "Tibetansk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:106
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
msgstr "Ukrainsk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:107
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:108
|
|
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
|
|
msgstr "Usbekisk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:109
|
|
|
|
msgid "Uighur"
|
|
|
|
msgstr "Uighur"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:110
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
|
|
msgstr "Vietnamesisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:111
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
msgstr "Walisisk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/translator.py:112
|
|
|
|
msgid "Yiddish"
|
|
|
|
msgstr "Jiddisch"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:29
|
|
|
|
msgid "Translate message"
|
|
|
|
msgstr "Oversæt besked"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: extra/translator/wx_ui.py:32
|
|
|
|
msgid "Target language"
|
|
|
|
msgstr "Målsprog"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
|
|
|
|
msgid "Keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Tastetrykredigering"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
|
|
|
|
msgid "Select a keystroke to edit"
|
|
|
|
msgstr "Vælg et tastetryk for at redigere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Handling"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
|
|
|
|
msgid "Keystroke"
|
|
|
|
msgstr "tastetryk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Rediger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Undefine keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Redigerer tastetryk"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
|
|
|
|
msgid "Execute action"
|
|
|
|
msgstr "Kør handling"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:229
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:174
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Luk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
|
|
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
|
|
|
|
msgid "Editing keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Redigerer tastetryk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr "Kontrol"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
|
|
|
msgstr "Skift"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
msgstr "Windows"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Tast"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/find.py:21
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
|
|
|
|
msgid "You need to use the Windows key"
|
|
|
|
msgstr "Du skal bruge Windows-tasten"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
msgid "Invalid keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Ugyldigt tastetryk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
|
|
|
|
msgid "You must provide a character for the keystroke"
|
|
|
|
msgstr "Du skal angive et tegn til tastetrykket"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3
|
|
|
|
msgid "Go up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Gå op i den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4
|
|
|
|
msgid "Go down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Gå ned i den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5
|
|
|
|
msgid "Go to the previous buffer"
|
|
|
|
msgstr "Gå til den forrige buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6
|
|
|
|
msgid "Go to the next buffer"
|
|
|
|
msgstr "Gå til den næste buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7
|
|
|
|
msgid "Focus the next session"
|
|
|
|
msgstr "Bring fokus til næste session"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8
|
|
|
|
msgid "Focus the previous session"
|
|
|
|
msgstr "Bring fokus til forrige session"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9
|
|
|
|
msgid "Show or hide the GUI"
|
|
|
|
msgstr "Vis eller skjul brugergrænsefladen"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Create a new list"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Make a new post"
|
|
|
|
msgstr "Opret en ny liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
msgstr "Svar"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13
|
|
|
|
msgid "Send direct message"
|
|
|
|
msgstr "Send direkte besked"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
|
|
|
|
msgid "Add post to favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove post from favorites"
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
|
|
|
|
msgid "Add/remove post from favorites"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17
|
|
|
|
msgid "Open the user actions dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Åbn dialogboksen Brugerhandlinger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Show tweet"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Show post"
|
|
|
|
msgstr "Vis tweet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
msgstr "Afslut"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21
|
|
|
|
msgid "Open user timeline"
|
|
|
|
msgstr "Åbn brugerens tidslinje"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22
|
|
|
|
msgid "Destroy buffer"
|
|
|
|
msgstr "Ødelæg buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Interact with the currently focused post."
|
|
|
|
msgstr "Interager med den aktuelt fokuserede tweet."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24
|
|
|
|
msgid "Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Åbn URL"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "View in browser"
|
|
|
|
msgstr "vis på Twitter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26
|
|
|
|
msgid "Increase volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Forøg lydstyrke med 5%"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27
|
|
|
|
msgid "Decrease volume by 5%"
|
|
|
|
msgstr "Formindsk lydstyrke med 5%"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28
|
|
|
|
msgid "Jump to the first element of a buffer"
|
|
|
|
msgstr "Hop til det første element i en buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29
|
|
|
|
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Hop til det sidste element i den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Spring 20 elementer op i den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31
|
|
|
|
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Spring 20 elementer ned i den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Delete"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Delete post"
|
|
|
|
msgstr "Slet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34
|
|
|
|
msgid "Empty the current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Tøm den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35
|
|
|
|
msgid "Repeat last item"
|
|
|
|
msgstr "Gentag sidste emne"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the active buffer"
|
|
|
|
msgstr "Slå dæmpning til eller fra på den aktuelle buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40
|
|
|
|
msgid "Mute/unmute the current session"
|
|
|
|
msgstr "Slå dæmpning til eller fra på den aktuelle session"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41
|
|
|
|
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Slå automatisk læsning af indkommende tweets til og fra for den aktive "
|
|
|
|
"buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Search on instance"
|
|
|
|
msgstr "Søg på twitter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
|
|
|
|
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44
|
|
|
|
msgid "Show the keystroke editor"
|
|
|
|
msgstr "Vis tastetrykredigering"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46
|
|
|
|
msgid "load previous items"
|
|
|
|
msgstr "Indlæs tidligere elementer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48
|
|
|
|
msgid "View conversation"
|
|
|
|
msgstr "Se samtale"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49
|
|
|
|
msgid "Check and download updates"
|
|
|
|
msgstr "Tjek og download opdateringer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50
|
|
|
|
msgid "Opens the global settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Åbner dialogen med globale indstillinger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52
|
|
|
|
msgid "Opens the account settings dialogue"
|
|
|
|
msgstr "Åbner dialogen med kontoindstillinger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Try to play an audio file"
|
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Try to play a media file"
|
|
|
|
msgstr "Forsøg at afspille en lydfil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54
|
|
|
|
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
|
|
|
|
msgstr "Opdaterer bufferen og henter mulige tabte emner der."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:55
|
|
|
|
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
|
|
|
|
msgstr "Uddrager teksten fra et billede og viser resultatet i en dialog."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:56
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Adds an alias to an user"
|
|
|
|
msgstr "Vælg en liste for at tilføje brugeren"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/sessionManager.py:68
|
|
|
|
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:11
|
|
|
|
msgid "Session manager"
|
|
|
|
msgstr "Sessionmanager"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:14
|
|
|
|
msgid "Accounts list"
|
|
|
|
msgstr "Konti liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:16
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Konto"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:20
|
|
|
|
msgid "New account"
|
|
|
|
msgstr "Ny konto"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
msgid "Remove account"
|
|
|
|
msgstr "Fjern konto"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:24
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
|
|
msgstr "Globale Indstillinger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
msgid "You need to configure an account."
|
|
|
|
msgstr "Du skal konfigurere en konto."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
|
|
|
msgid "Account Error"
|
|
|
|
msgstr "Kontofejl"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:54
|
|
|
|
msgid "Mastodon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
|
|
|
|
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
|
|
|
|
" to authorise your account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:59
|
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
|
|
msgstr "Godkendelse"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:67
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Authorized account %d"
|
|
|
|
msgstr "Autoriseret konto %d"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
|
|
|
|
"again."
|
|
|
|
msgstr "Dit adgangstoken er ugyldigt, eller godkendelsen er mislykket. Prøv igen."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:73
|
|
|
|
msgid "Invalid user token"
|
|
|
|
msgstr "Ugyldigt brugertoken"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessionmanager/wxUI.py:79
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
|
|
|
msgstr "Vil du slette denne konto?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/base.py:125
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
|
|
|
|
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
|
|
|
|
" the {app} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/base.py:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
|
|
|
|
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
|
|
|
|
" log to the {app} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:15 sessions/mastodon/compose.py:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/templates.py:73
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Boosted from @{}: {}"
|
|
|
|
msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:33 sessions/mastodon/templates.py:28
|
|
|
|
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
|
|
|
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
# | "Twitter %s"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:35
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s (@%s). %s følgere, %s venner, %s tweets. Sidst tweetedt %s. Tilmeldt "
|
|
|
|
"Twitter %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:46
|
|
|
|
msgid "Last message from {}: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:61
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has posted: {status}"
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:63
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:65
|
|
|
|
msgid "{username} has boosted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:67
|
|
|
|
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has followed you."
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} has joined the instance."
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:73 sessions/mastodon/templates.py:161
|
|
|
|
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{username}'s followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/compose.py:75
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "{username} wants to follow you."
|
|
|
|
msgstr "{username}s følgere"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
msgid "Please enter your instance URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:62
|
|
|
|
msgid "Mastodon instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
|
|
|
|
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Report an error"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:73
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Instance error"
|
|
|
|
msgstr "&Rapporter en fejl"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
|
|
|
msgid "Enter the verification code"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:78
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "PIN code authorization"
|
|
|
|
msgstr "Godkendelse"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
|
|
|
|
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
|
|
|
|
"the session again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Authorization"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:87
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Authorization error"
|
|
|
|
msgstr "Godkendelse"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/session.py:182
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s succeeded."
|
|
|
|
msgstr "%s lykkedes."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:18
|
|
|
|
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:19
|
|
|
|
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
|
|
|
|
"following, $posts posts. Joined $created_at."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:21
|
|
|
|
msgid "$display_name $text, $date"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:34
|
|
|
|
msgid "Content warning: {}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Media description: {}"
|
|
|
|
msgstr "Billedbeskrivelse"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Followers"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:78 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Followers only"
|
|
|
|
msgstr "Følgere"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:147
|
|
|
|
msgid "has posted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:149
|
|
|
|
msgid "has mentioned you: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:151
|
|
|
|
msgid "has boosted: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:153
|
|
|
|
msgid "has added to favorites: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:155
|
|
|
|
msgid "has updated a status: {status}"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:157
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has followed you."
|
|
|
|
msgstr "{0} følger dig."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:159
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "has joined the instance."
|
|
|
|
msgstr "Fjern klient"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#: sessions/mastodon/templates.py:163
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "wants to follow you."
|
|
|
|
msgstr "{0} følger dig."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:29
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d day, "
|
|
|
|
msgstr "%d dag, "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:31
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d days, "
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:33
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hour, "
|
|
|
|
msgstr "%d time, "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:35
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d hours, "
|
|
|
|
msgstr "%d timer, "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:37
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minute, "
|
|
|
|
msgstr "%d minut, "
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:39
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
msgstr "%d minutter, "
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:41
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s second"
|
|
|
|
msgstr "%s sekund"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/utils.py:43
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s seconds"
|
|
|
|
msgstr "%s sekunder"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:11
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
"download it now?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der er en ny %s version tilgængelig, udgivet den %s. Vil du hente den nu?"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ændringer:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
|
|
|
|
# | "download it now?\n"
|
|
|
|
# | "\n"
|
|
|
|
# | " %s version: %s\n"
|
|
|
|
# | "Changes:\n"
|
|
|
|
# | "%s"
|
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:14
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
|
|
|
|
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
|
|
|
|
"website to get the latest version.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Changes:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der er en ny %s version tilgængelig, udgivet den %s. Vil du hente den nu?"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" %s version: %s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ændringer:\n"
|
|
|
|
"%s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:16
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "New version for %s"
|
|
|
|
msgstr "Ny version for %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
msgid "Download in Progress"
|
|
|
|
msgstr "Download i gang"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:23
|
|
|
|
msgid "Downloading the new version..."
|
|
|
|
msgstr "Henter den nye version..."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:33
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Updating... %s of %s"
|
|
|
|
msgstr "Opdaterer... %s af %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
|
|
|
"continue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opdateringen er blevet downloadet og installeret med succes. Tryk på OK "
|
|
|
|
"for at fortsætte."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: update/wxUpdater.py:36
|
|
|
|
msgid "Done!"
|
|
|
|
msgstr "Færdig!"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
msgid "Do you really want to close {0}?"
|
|
|
|
msgstr "Vil du virkelig lukke {0}?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:6
|
|
|
|
msgid "Exit"
|
|
|
|
msgstr "Afslut"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
|
|
|
|
msgstr "{0} skal genstartes for at disse ændringer træder i kraft."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
|
|
|
|
msgid "Restart {0} "
|
|
|
|
msgstr "Genstart {0}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
|
|
|
|
"will not appear in autocomplete results anymore."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er du sikker på, at du vil slette denne bruger fra databasen? Denne "
|
|
|
|
"bruger vil ikke længere blive vist i autofuldførende resultater."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Bekræft"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
|
|
|
" the list but not from Twitter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vil du virkelig tømme denne buffer? Bufferens emner vil blive fjernet fra"
|
|
|
|
" listen, men ikke fra Twitter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
|
|
msgid "Empty buffer"
|
|
|
|
msgstr "Tøm buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
|
|
|
|
msgstr "Vil du virkelig ødelægge denne buffer?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
|
|
|
|
msgid "Attention"
|
|
|
|
msgstr "Bemærk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "That user does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Denne bruger eksisterer ikke"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"En tidslinje for denne bruger eksisterer allerede. Du kan ikke åbne en "
|
|
|
|
"anden."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
|
|
|
|
msgid "Existing timeline"
|
|
|
|
msgstr "Eksisterende tidslinje"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
|
|
|
|
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
|
|
|
|
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
|
|
|
|
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
|
|
|
|
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hvis du kan lide {0}, har vi brug for din hjælp til at holde projektet i "
|
|
|
|
"gang. Hjælp os ved at donere til projektet. Dette vil hjælpe os med at "
|
|
|
|
"betale for serveren, domænet og nogle andre ting for at sikre, at {0} "
|
|
|
|
"bliver aktivt vedligeholdt. Din donation vil give os midler til at "
|
|
|
|
"fortsætte udviklingen af {0} og sikre, at {0} forbliver gratis. Vil du "
|
|
|
|
"gerne donere nu?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "We need your help"
|
|
|
|
msgstr "Vi har brug for din hjælp"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
|
|
|
|
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
|
|
|
|
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
|
|
|
|
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TWBlue har opdaget, at du kører Windows 10 og har skiftet "
|
|
|
|
"standardtastaturkommandoerne til Windows 10 keymap. Det betyder, at "
|
|
|
|
"nogle tastaturgenveje kan være forskellige. Tjek venligst de tilgængelige"
|
|
|
|
" tastetryk ved at trykke på ALT+WIN+K for at se alle tilgængelige "
|
|
|
|
"tastetryk for dette sæt af tastaturgenveje."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:33
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
|
|
|
|
msgid "The configuration file is invalid."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
|
|
|
|
"please report it to the {0} developers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"{0} afsluttede uventet sidste gang, programmet blev kørt. Hvis problemet "
|
|
|
|
"fortsætter, skal du rapportere det til udviklerne af {0}."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Advarsel"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
|
|
|
|
msgid "&Global settings"
|
|
|
|
msgstr "&Globale indstillinger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
|
|
|
|
msgid "Account se&ttings"
|
|
|
|
msgstr "&Kontoindstillinger"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
|
|
|
|
msgid "&Show / hide"
|
|
|
|
msgstr "vis/skjul"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:74
|
|
|
|
msgid "&Documentation"
|
|
|
|
msgstr "&Dokumentation"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
|
|
|
|
msgid "Check for &updates"
|
|
|
|
msgstr "&Søg efter opdateringer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
|
|
|
|
msgid "&Exit"
|
|
|
|
msgstr "&Afslut"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:16
|
|
|
|
msgid "&Manage accounts"
|
|
|
|
msgstr "&Kontihåndtering"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:17
|
|
|
|
msgid "&Update profile"
|
|
|
|
msgstr "&Opdater profil"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:19
|
|
|
|
msgid "&Hide window"
|
|
|
|
msgstr "&Skjul vindue"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:21
|
|
|
|
msgid "&Lists manager"
|
|
|
|
msgstr "&Listemanager"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:24
|
|
|
|
msgid "&Edit keystrokes"
|
|
|
|
msgstr "&Rediger tastetryk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:27
|
|
|
|
msgid "E&xit"
|
|
|
|
msgstr "&Afslut"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: wxUI/view.py:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Remove from favorites"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr "Fjern fra liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:48
|
|
|
|
msgid "&Add to list"
|
|
|
|
msgstr "&Tilføj til liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:49
|
|
|
|
msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
msgstr "&Fjern fra liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:50
|
|
|
|
msgid "Show user &profile"
|
|
|
|
msgstr "Vis bruger&profil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:51
|
|
|
|
msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
msgstr "V&is synes godt om"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:55
|
|
|
|
msgid "&Update buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Opdater buffer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:56
|
|
|
|
msgid "New &trending topics buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Ny &trending emner buffer..."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:57
|
|
|
|
msgid "Create a &filter"
|
|
|
|
msgstr "Opret et nyt &filter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:58
|
|
|
|
msgid "&Manage filters"
|
|
|
|
msgstr "&Administrer filtre"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:59
|
|
|
|
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
|
|
|
|
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer..."
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:60
|
|
|
|
msgid "&Load previous items"
|
|
|
|
msgstr "&Indlæs tidligere emner"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/view.py:62
|
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "&Dæmp"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:63
|
|
|
|
msgid "&Autoread"
|
|
|
|
msgstr "&Automatisk læsning"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:64
|
|
|
|
msgid "&Clear buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Ryd buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:65
|
|
|
|
msgid "&Destroy"
|
|
|
|
msgstr "&Ødelæg"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:69
|
|
|
|
msgid "&Seek back 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "&Søg tilbage 5 sekunder"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:70
|
|
|
|
msgid "&Seek forward 5 seconds"
|
|
|
|
msgstr "&Søg fremad 5 sekunder"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:75
|
|
|
|
msgid "Sounds &tutorial"
|
|
|
|
msgstr "&Hør lyde"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:76
|
|
|
|
msgid "&What's new in this version?"
|
|
|
|
msgstr "&Hvad er nyt i denne version?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:77
|
|
|
|
msgid "&Check for updates"
|
|
|
|
msgstr "&Søg efter opdateringer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:78
|
|
|
|
msgid "&Report an error"
|
|
|
|
msgstr "&Rapporter en fejl"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:79
|
|
|
|
msgid "{0}'s &website"
|
|
|
|
msgstr "{0}s &websted"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:80
|
|
|
|
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
|
|
|
|
msgstr "Hent lydpakker til TWBlue"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:81
|
|
|
|
msgid "About &{0}"
|
|
|
|
msgstr "&Om {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:84
|
|
|
|
msgid "&Application"
|
|
|
|
msgstr "&Applikation"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:85
|
|
|
|
msgid "&Tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Tweet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/view.py:86
|
|
|
|
msgid "&User"
|
|
|
|
msgstr "&Bruger"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:87
|
|
|
|
msgid "&Buffer"
|
|
|
|
msgstr "&Buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:88
|
|
|
|
msgid "&Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:89
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "&Hjælp"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:175
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:206
|
|
|
|
msgid "Your {0} version is up to date"
|
|
|
|
msgstr "Din {0} version er opdateret"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/view.py:206
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Opdatér"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Log ind"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:14
|
|
|
|
msgid "Log in automatically"
|
|
|
|
msgstr "Log ind automatisk"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/panels.py:22
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Log ud"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Bruger"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Dato"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
|
msgstr "Klient"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29
|
|
|
|
msgid "Direct message"
|
|
|
|
msgstr "Direkte besked"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "Dismiss"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
msgstr "Handling"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Direct Messages"
|
|
|
|
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Direkte Beskeder"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Sprog"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
|
|
|
|
msgid "Run {0} at Windows startup"
|
|
|
|
msgstr "Kør {0} når Windows starter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
|
|
|
|
msgid "ask before exiting {0}"
|
|
|
|
msgstr "Spørg før du afslutter {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming functions"
|
|
|
|
msgstr "Deaktivér streaming-funktionalitet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
|
|
|
|
msgid "Buffer update interval, in minutes"
|
|
|
|
msgstr "Buffer-opdateringsinterval, i minutter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
|
|
|
|
msgid "Play a sound when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Afspil en lyd, når {0} starter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
|
|
|
|
msgid "Speak a message when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Sig en besked, når {0} starter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
|
|
|
|
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Brug tastaturgenveje for den usynlige grænseflade, mens "
|
|
|
|
"brugergrænsefladen er synlig"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
|
|
|
|
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
|
|
|
|
msgstr "Aktivér Sapi5, når en anden skærmlæser ikke køres"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
|
|
|
|
msgid "Hide GUI on launch"
|
|
|
|
msgstr "Skjul brugergrænsefladen ved opstart"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
|
|
|
|
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
|
|
|
|
msgstr "Brug Codeofdusks longtweet handlers (kan reducere klientens ydeevne)"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
|
|
|
|
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
|
|
|
|
msgstr "Husk indstilling for \"omtal alle\" og \"lang tweet\""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
|
|
|
|
msgid "Keymap"
|
|
|
|
msgstr "Sæt af tastaturkommandoer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
|
|
|
|
msgid "Check for updates when {0} launches"
|
|
|
|
msgstr "Søg efter opdateringer, når {0} starter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
|
|
|
|
msgid "Proxy type: "
|
|
|
|
msgstr "Proxy- type:"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
|
|
|
|
msgid "Proxy server: "
|
|
|
|
msgstr "Proxyserver:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
|
|
|
|
msgid "Port: "
|
|
|
|
msgstr "Port:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
|
|
|
|
msgid "User: "
|
|
|
|
msgstr "Bruger:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Adgangskode:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
|
|
|
|
msgid "Enable automatic speech feedback"
|
|
|
|
msgstr "Aktivér automatisk talefeedback"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
|
|
|
|
msgid "Enable automatic Braille feedback"
|
|
|
|
msgstr "Aktiver automatisk punktfeedback"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "Buffer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Navn"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:115
|
|
|
|
msgid "Show/hide"
|
|
|
|
msgstr "Vis/skjul"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:116
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "Flyt op"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:117
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "Flyt ned"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:127 wxUI/dialogs/configuration.py:192
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:195 wxUI/dialogs/configuration.py:200
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "Vis"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:129 wxUI/dialogs/configuration.py:139
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:163 wxUI/dialogs/configuration.py:193
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "Skjul"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:137 wxUI/dialogs/configuration.py:161
|
|
|
|
msgid "Select a buffer first."
|
|
|
|
msgstr "Vælg først en buffer."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:140 wxUI/dialogs/configuration.py:164
|
|
|
|
msgid "The buffer is hidden, show it first."
|
|
|
|
msgstr "Bufferen er skjult, vis den først."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the top of the list."
|
|
|
|
msgstr "Bufferen er allerede øverst på listen."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:167
|
|
|
|
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
|
|
|
|
msgstr "Bufferen er allerede nederst på listen."
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:211
|
|
|
|
msgid "{0} preferences"
|
|
|
|
msgstr "{0} indstillinger"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:217 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:146
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "Generelt"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:222
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "Proxy"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/configuration.py:227 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Gem"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:13
|
|
|
|
msgid "Find in current buffer"
|
|
|
|
msgstr "Find i den aktuelle buffer"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:14
|
|
|
|
msgid "String"
|
|
|
|
msgstr "Streng"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/find.py:23
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuller"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:8
|
|
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "Edit template"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:17
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Available variables"
|
|
|
|
msgstr "Utilgængelig"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:29
|
|
|
|
msgid "Restore template"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:48
|
|
|
|
msgid "Restored template to {}."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"the template you have specified include variables that do not exists for "
|
|
|
|
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
|
|
|
|
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
|
|
|
|
" editing your template."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/templateDialogs.py:52
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Invalid template"
|
|
|
|
msgstr "Ugyldigt tastetryk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
|
|
|
|
msgid "Select URL"
|
|
|
|
msgstr "Vælg URL"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
|
|
|
|
msgid "&Autocomplete users"
|
|
|
|
msgstr "&Autofuldfør brugere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Alias"
|
|
|
|
msgstr "altid"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit user aliases"
|
|
|
|
msgstr "Redigerer {0} brugers database"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Brugere"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add alias"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj til liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
|
|
|
|
msgid "Adds a new user alias"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Edit the currently focused user Alias."
|
|
|
|
msgstr "Interager med den aktuelt fokuserede tweet."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Fjern"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove the currently focused user alias."
|
|
|
|
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer..."
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
|
|
|
|
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove user alias"
|
|
|
|
msgstr "Fjern bruger"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User alias"
|
|
|
|
msgstr "Brugerdetaljer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User autocompletion settings"
|
|
|
|
msgstr "Autofuldførelsesindstillinger..."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Scan account and add followers and following users to the user "
|
|
|
|
"autocompletion database"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Manage autocompletion database"
|
|
|
|
msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Disable Streaming API endpoints"
|
|
|
|
msgstr "Deaktivér streaming-funktionalitet"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
|
|
|
|
msgid "Relative timestamps"
|
|
|
|
msgstr "Relative tidsstempler"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:27
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
|
|
|
|
"displaying sensitive content)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:30
|
|
|
|
msgid "Items on each API call"
|
|
|
|
msgstr "Emner ved hvert API-opkald"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "the oldest at the end"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
|
|
|
|
"the oldest at the end"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Inverterede buffere: De nyeste tweets vil blive vist i toppen, mens de "
|
|
|
|
"ældste vises i bunden"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
|
|
|
|
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
|
|
|
|
msgid "Show screen names instead of full names"
|
|
|
|
msgstr "Vis skærmnavne i stedet for fulde navne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
|
|
|
|
msgid "hide emojis in usernames"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
|
|
|
|
"blank for unlimited)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Antal emner pr. Buffer til cache i databasen (0 for at deaktivere "
|
|
|
|
"caching, blank for ubegrænset)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:48
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
|
|
|
|
"more RAM)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:67
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Lydstyrke"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
|
|
|
|
msgid "Session mute"
|
|
|
|
msgstr "Sessiondæmpning"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:80
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
msgstr "Output- enhed"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:87
|
|
|
|
msgid "Input device"
|
|
|
|
msgstr "Input- enhed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:95
|
|
|
|
msgid "Sound pack"
|
|
|
|
msgstr "Lydpakke"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
|
|
|
|
msgstr "Angiv lydtweets med en lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Indicate posts containing images with sound"
|
|
|
|
msgstr "Angiv tweets der indeholder billeder med en lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:126
|
|
|
|
msgid "Language for OCR"
|
|
|
|
msgstr "Sprog til tekstgenkendelse"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
|
|
msgstr "Feedback"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
|
|
msgstr "Buffere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
msgstr "Lyd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:167
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Ekstra"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Would you like to share this post?"
|
|
|
|
msgstr "Vil du gerne tilføje en kommentar til dette tweet?"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "as well."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
|
|
|
|
"instance as well."
|
|
|
|
msgstr "Vil du virkelig slette dette tweet? Den bliver også slettet fra Twitter."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Slet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
|
|
|
|
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
|
|
|
|
"post is not going to be deleted from the instance, though."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid ""
|
|
|
|
# | "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from
|
|
|
|
# "
|
|
|
|
# | "the list but not from Twitter"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
|
|
|
|
" the list but not from the instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vil du virkelig tømme denne buffer? Bufferens emner vil blive fjernet fra"
|
|
|
|
" listen, men ikke fra Twitter"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Denne bruger har ingen tweets. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
"Denne bruger har ingen foretrukne tweets. {0} kan ikke oprette en "
|
|
|
|
"tidslinje."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Denne bruger har ingen følgere. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
msgstr "Denne bruger har ingen følgere. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "R&emove from list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "R&emove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "&Fjern fra liste"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Open URL"
|
|
|
|
msgstr "Åbn &URL"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Open in Twitter"
|
|
|
|
msgstr "&Åbn i Twitter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Play audio"
|
|
|
|
msgstr "&Afspil lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
|
|
|
|
msgid "&Show tweet"
|
|
|
|
msgstr "&Vis tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&Copy to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiér til udklipsholder"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgid "&User actions..."
|
|
|
|
msgstr "&Brugerhandlinger…"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
|
|
msgstr "Bilag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Fil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "beskrivelse"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove client"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove Attachment"
|
|
|
|
msgstr "Fjern klient"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
|
|
|
|
msgid "Post in the thread"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Remove post"
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra liste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
|
|
|
|
msgid "&Visibility"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
|
|
|
|
msgid "A&dd"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
|
|
|
|
msgid "S&ensitive content"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
|
|
|
|
msgid "Content warning"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Add to list"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Add p&ost"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj til liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
|
|
|
|
msgid "Auto&complete users"
|
|
|
|
msgstr "Auto&fuldfør brugere"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Check &spelling"
|
|
|
|
msgstr "Kontroller &stavning…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Translate"
|
|
|
|
msgstr "Oversat"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Post - {} characters"
|
|
|
|
msgstr "Tweet - %i tegn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Skjul"
|
|
|
|
|
|
|
|
# | msgid "&Audio"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "&Lyd"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
|
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
|
|
|
|
msgid "please provide a description"
|
|
|
|
msgstr "Giv en kort beskrivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Vælg det billede, der skal uploades"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
|
|
|
|
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
|
|
|
msgstr "Billedfiler (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Select the video to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Vælg det billede, der skal uploades"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
|
|
|
|
msgstr "Lydfiler (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Vælg den lydfil, der skal uploades"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
|
|
|
|
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
|
|
|
|
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
|
|
|
|
" post. Please remove other attachments before continuing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error adding attachment"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj et bilag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
|
|
|
|
"remove other attachments first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Error adding poll"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj et bilag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
msgid "Post - %i characters "
|
|
|
|
msgstr "Tweet - %i tegn"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:182
|
|
|
|
msgid "Image description"
|
|
|
|
msgstr "Billedbeskrivelse"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Private"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194
|
|
|
|
msgid "Boosts: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:199
|
|
|
|
msgid "Favorites: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:204
|
|
|
|
msgid "Source: "
|
|
|
|
msgstr "Kilde:"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
|
|
|
|
msgid "Date: "
|
|
|
|
msgstr "Dato: "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Copy link to clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:270
|
|
|
|
msgid "Check &spelling..."
|
|
|
|
msgstr "Kontroller &stavning…"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:271
|
|
|
|
msgid "&Translate..."
|
|
|
|
msgstr "&Oversæt…"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272
|
|
|
|
msgid "C&lose"
|
|
|
|
msgstr "&Luk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:284
|
|
|
|
msgid "Add a poll"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:288
|
|
|
|
msgid "Participation time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "5 minutes"
|
|
|
|
msgstr "%d minutter, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d minutes, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
|
|
msgstr "%d minutter, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d hour, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "1 hour"
|
|
|
|
msgstr "%d time, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d hours, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "6 hours"
|
|
|
|
msgstr "%d timer, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d day, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
|
msgstr "%d dag, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "2 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "3 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "4 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "5 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "6 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "%d days, "
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "7 days"
|
|
|
|
msgstr "%d dage, "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:294
|
|
|
|
msgid "Choices"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298
|
|
|
|
msgid "Option 1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:305
|
|
|
|
msgid "Option 2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:312
|
|
|
|
msgid "Option 3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:319
|
|
|
|
msgid "Option 4"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:324
|
|
|
|
msgid "Allow multiple choices per user"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327
|
|
|
|
msgid "Hide votes count until the poll expires"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:353
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Not enough information"
|
|
|
|
msgstr "Information"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:358
|
|
|
|
msgid "Vote in this poll"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:361
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Options"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "&Search"
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "&Søg"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
|
|
|
|
msgid "Posts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
msgstr "&OK"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
|
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
msgstr "&Luk"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19
|
|
|
|
msgid "&Follow"
|
|
|
|
msgstr "&Følg"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20
|
|
|
|
msgid "U&nfollow"
|
|
|
|
msgstr "&Stop med at følge"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22
|
|
|
|
msgid "Unmu&te"
|
|
|
|
msgstr "&Dæmp ikke"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23
|
|
|
|
msgid "&Block"
|
|
|
|
msgstr "&Blokér"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24
|
|
|
|
msgid "Unbl&ock"
|
|
|
|
msgstr "&Fjern blokering"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Timeline for %s"
|
|
|
|
msgstr "Tidslinje for %s"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18
|
|
|
|
msgid "Buffer type"
|
|
|
|
msgstr "Buffertype"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
|
|
|
|
msgid "&Posts"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20
|
|
|
|
msgid "&Followers"
|
|
|
|
msgstr "&Følgere"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Fo&llowing"
|
|
|
|
msgstr "&Stop med at følge"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Der er ingen resultater for koordinaterne i denne tweet"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This list is already opened"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne liste er allerede åbnet"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Timeline for {}"
|
|
|
|
#~ msgid "Timelines for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidslinje for {}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View &address"
|
|
|
|
#~ msgid "Email address:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis &adresse"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Password: "
|
|
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Adgangskode:"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "Item"
|
|
|
|
#~ msgid "&Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Emne"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Visibility"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sensitive content"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om for {}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topics for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trends for {}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vælg bruger"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sent direct messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendte direkte beskeder"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sent tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendte tweets"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "Venner"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username}'s likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "{username}s synes godt om"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{username}'s friends"
|
|
|
|
#~ msgstr "{username}s venner"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Write the tweet here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skriv et tweet her"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New tweet in {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nyt Tweet i {0}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new tweets in {1}."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} nye tweets i {1}."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Reply to {arg0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Svare {arg0}"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Reply to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Svar %s"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Direct message to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Direkte besked til %s"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny direkte besked"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported on protected accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Quote"
|
|
|
|
#~ msgstr "Citat"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add your comment to the tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "tilføj din kommentar til dette tweet"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brugerdetaljer"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "MMM D, YYYY. H:m"
|
|
|
|
#~ msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no coordinates in this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Der er ingen koordinater i denne tweet"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
|
|
|
|
#~ msgstr "Fejl under afkodning af koordinater. Prøv igen senere."
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Invalid buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ugyldig buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new direct messages."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0] nye direkte beskeder."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer yet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Getting more items cannot be done "
|
|
|
|
#~ "in this buffer. Use the direct "
|
|
|
|
#~ "messages buffer instead."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Der kan ikke hentes flere emner "
|
|
|
|
#~ "ind i denne buffer. brug bufferen "
|
|
|
|
#~ "til direkte beskeder i stedet."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mention"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omtale"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mention to %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Omtale til %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} new followers."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} nye følgere."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Retweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Retweet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Like"
|
|
|
|
#~ msgstr "S&ynes godt om"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Unlike"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern Synes &godt om"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View &address"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis &adresse"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&View lists"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vis lister"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "V&iew likes"
|
|
|
|
#~ msgid "View likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "V&is synes godt om"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidslinjer for synes godt om"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Followers timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidslinjer for følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Following timelines"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tidslinjer for følgere"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lister"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List for {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste for {}"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtre understøttes ikke for denne buffer"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis element"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
#~ msgstr "Spørg"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet without comments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retweet uden kommentar"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet with comments"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retweet med en kommentar"
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2018-08-15 11:34:29 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "User has been suspended"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brugeren er suspenderet"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Information for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Information om %s"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Discarded"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kasseret"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Username: @%s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brugernavn: @%s\n"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Name: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Navn: %s\n"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Location: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lokalitet: %s\n"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "URL: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "URL: %s\n"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Bio: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bio: %s\n"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ja"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nej"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Protected: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Beskyttet: %s\n"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Relationship: "
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You follow {0}. "
|
|
|
|
#~ msgstr "Du følger {0}. "
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0} is following you."
|
|
|
|
#~ msgstr "{0} følger dig."
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Followers: %s\n"
|
|
|
|
#~ " Friends: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Følgere: %s\n"
|
|
|
|
#~ " Venner: %s\n"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Verified: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Verificeret:%s\n"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweets: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweets: %s\n"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Likes: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om: %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You can't ignore direct messages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Du kan ikke ignorere direkte beskeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attaching..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vedhæfter…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Resume"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Genoptag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Resume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Genoptag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Pause"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Stop"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recording"
|
|
|
|
#~ msgstr "Optager"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Stopped"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stoppet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Record"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Optag"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Play"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Afspil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recoding audio..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Genkoder lyd..."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error in file upload: {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fejl under upload af fil: {0}"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Transferred"
|
|
|
|
#~ msgstr "Overført"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Total file size"
|
|
|
|
#~ msgstr "Total filstørrelse"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Transfer rate"
|
|
|
|
#~ msgstr "Overførselshastighed"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Time left"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tid tilbage"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attach audio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vedhæft lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Add an existing file"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tilføj en eksisterende fil"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Discard"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Kassér"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Overfør til"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Attach"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vedhæft"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Annuller"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
|
|
|
#~ msgstr "Lydfiler (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You have to start writing"
|
|
|
|
#~ msgstr "Du skal begynde at skrive"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "There are no results in your users database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Der er ingen resultater i din bruger database"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Autocompletion only works for users."
|
|
|
|
#~ msgstr "Autofuldførelse fungerer kun for brugere."
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Updating database... You can close this"
|
|
|
|
#~ " window now. A message will tell "
|
|
|
|
#~ "you when the process finishes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Opdaterer database... Du kan lukke dette"
|
|
|
|
#~ " vindue nu. En meddelelse vil "
|
|
|
|
#~ "fortælle dig, hvornår processen er "
|
|
|
|
#~ "færdig."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Manage Autocompletion database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing {0} users database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redigerer {0} brugers database"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brugernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj bruger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern bruger"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter username"
|
|
|
|
#~ msgstr "Twitter brugernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add user to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj bruger til database"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The user does not exist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne bruger eksisterer ikke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fejl!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Autocomplete users' settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indstillinger for autofuldførelse af brugere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add followers to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj bruger til database"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add friends to database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj bruger til database"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Updating autocompletion database"
|
|
|
|
#~ msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This process will retrieve the users "
|
|
|
|
#~ "you selected from Twitter, and add "
|
|
|
|
#~ "them to the user autocomplete database."
|
|
|
|
#~ " Please note that if there are "
|
|
|
|
#~ "many users or you have tried to"
|
|
|
|
#~ " perform this action less than 15 "
|
|
|
|
#~ "minutes ago, TWBlue may reach a "
|
|
|
|
#~ "limit in Twitter API calls when "
|
|
|
|
#~ "trying to load the users into the"
|
|
|
|
#~ " database. If this happens, we will"
|
|
|
|
#~ " show you an error, in which "
|
|
|
|
#~ "case you will have to try this "
|
|
|
|
#~ "process again in a few minutes. If"
|
|
|
|
#~ " this process ends with no error, "
|
|
|
|
#~ "you will be redirected back to the"
|
|
|
|
#~ " account settings dialog. Do you want"
|
|
|
|
#~ " to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
|
|
#~ msgstr "Færdig"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "New tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nyt Tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Like a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om en tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Like/unlike a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om/synes ikke godt om en tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unlike a tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes ikke godt om en tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "See user details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Se brugerdetaljer"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Interact with the currently focused tweet."
|
|
|
|
#~ msgstr "Interager med den aktuelt fokuserede tweet."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "vis på Twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Edit profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redigér profil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete a tweet or direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Slet et tweet eller en direkte besked"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add to list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj til liste"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove from list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern fra liste"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search on twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Søg på twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Show lists for a specified user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis tilhørende lister for en bestemt bruger"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Get geolocation"
|
|
|
|
#~ msgstr "Få geolokalitet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis tweetens geolokalitet i en dialog"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a trending topics buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opret en buffer med trending emner"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Opens the list manager, which allows "
|
|
|
|
#~ "you to create, edit, delete and "
|
|
|
|
#~ "open lists in buffers."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Åbner listemanageren, som giver dig "
|
|
|
|
#~ "mulighed for at oprette, redigere, "
|
|
|
|
#~ "slette og åbne lister i buffere."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Opens the list manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Åbner listemanageren"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{account_name} (Twitter)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "View in Twitter"
|
|
|
|
#~ msgid "Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "vis på Twitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The request to authorize your Twitter"
|
|
|
|
#~ " account will be opened in your "
|
|
|
|
#~ "browser. You only need to do this"
|
|
|
|
#~ " once. Would you like to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Anmodningen om at godkende din "
|
|
|
|
#~ "Twitter-konto åbnes i din browser. Du"
|
|
|
|
#~ " behøver kun at gøre dette en "
|
|
|
|
#~ "gang. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue is unable to authenticate the "
|
|
|
|
#~ "account for {} in Twitter. It "
|
|
|
|
#~ "might be due to an invalid or "
|
|
|
|
#~ "expired token, revoqued access to the"
|
|
|
|
#~ " application, or after an account "
|
|
|
|
#~ "reactivation. Please remove the account "
|
|
|
|
#~ "manually from your Twitter sessions in"
|
|
|
|
#~ " order to stop seeing this message."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Authentication error for session {}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Dm to %s "
|
|
|
|
#~ msgstr "DB til %s "
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unavailable"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilgængelig"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s followers, %s friends, "
|
|
|
|
#~ "%s tweets. Last tweeted %s. Joined "
|
|
|
|
#~ "Twitter %s"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%s (@%s). %s følgere, %s venner, "
|
|
|
|
#~ "%s tweets. Sidst tweetedt %s. Tilmeldt"
|
|
|
|
#~ " Twitter %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No description available"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "private"
|
|
|
|
#~ msgstr "privat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "public"
|
|
|
|
#~ msgstr "offentlig"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enter your PIN code here"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indtast din PIN-kode her"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Authorising account..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Godkender konto..."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "We could not authorice your Twitter "
|
|
|
|
#~ "account to be used in TWBlue. This"
|
|
|
|
#~ " might be caused due to an "
|
|
|
|
#~ "incorrect verification code. Please try "
|
|
|
|
#~ "to add the session again."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s failed. Reason: %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s mislykkedes. Grund: %s"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Deleted account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ny konto"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "$sender_display_name, $text $date"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "$display_name (@$screen_name). $followers followers,"
|
|
|
|
#~ " $following following, $tweets tweets. "
|
|
|
|
#~ "Joined Twitter $created_at."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Image description: {}."
|
|
|
|
#~ msgstr "Billedbeskrivelse"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgid "RT @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
# | msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
|
|
|
|
#~ msgid "{} Quote from @{}: {}"
|
|
|
|
#~ msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
|
|
|
|
#~ msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at se denne status."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fejlkode {0}"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This retweet is over 140 characters. "
|
|
|
|
#~ "Would you like to post it as "
|
|
|
|
#~ "a mention to the poster with your"
|
|
|
|
#~ " comments and a link to the "
|
|
|
|
#~ "original tweet?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dette retweet er over 140 tegn. "
|
|
|
|
#~ "Vil du sende det som en omtale "
|
|
|
|
#~ "til den oprindelige sender med dine "
|
|
|
|
#~ "kommentarer og et link til det "
|
|
|
|
#~ "oprindelige tweet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vil du gerne tilføje en kommentar til dette tweet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Do you really want to delete this"
|
|
|
|
#~ " tweet? It will be deleted from "
|
|
|
|
#~ "Twitter as well."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vil du virkelig slette dette tweet? "
|
|
|
|
#~ "Den bliver også slettet fra Twitter."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enter the name of the client : "
|
|
|
|
#~ msgstr "Indtast klientens navn:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj klient"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denne bruger har ingen tweets, så "
|
|
|
|
#~ "du kan ikke åbne en tidslinje for"
|
|
|
|
#~ " dem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a protected Twitter user, "
|
|
|
|
#~ "which means you can't open a "
|
|
|
|
#~ "timeline using the Streaming API. The"
|
|
|
|
#~ " user's tweets will not update due"
|
|
|
|
#~ " to a twitter policy. Do you "
|
|
|
|
#~ "want to continue?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dette er en beskyttet Twitter-bruger,"
|
|
|
|
#~ " hvilket betyder, at du ikke kan "
|
|
|
|
#~ "åbne en tidslinje ved hjælp af "
|
|
|
|
#~ "Streaming API. Brugerens tweets opdateres "
|
|
|
|
#~ "ikke på grund af en Twitter-"
|
|
|
|
#~ "politik. Vil du fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a protected user account, "
|
|
|
|
#~ "you need to follow this user to"
|
|
|
|
#~ " view their tweets or likes."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Dette er en beskyttet brugerkonto, du"
|
|
|
|
#~ " skal følge denne bruger for at "
|
|
|
|
#~ "se deres tweets eller synes godt "
|
|
|
|
#~ "om."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne bruger har ingen tweets. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Denne bruger har ingen foretrukne "
|
|
|
|
#~ "tweets. {0} kan ikke oprette en "
|
|
|
|
#~ "tidslinje."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne bruger har ingen følgere. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr "Denne bruger har ingen venner. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Geolocation data: {0}"
|
|
|
|
#~ msgstr "Data for geolokalitet: {0}"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Geo data for this tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Geo data for denne tweet"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You have been blocked from viewing this content"
|
|
|
|
#~ msgstr "Du er blevet blokeret for at se dette indhold"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have been blocked from viewing "
|
|
|
|
#~ "someone's content. In order to avoid "
|
|
|
|
#~ "conflicts with the full session, TWBlue"
|
|
|
|
#~ " will remove the affected timeline."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du er blevet blokeret fra at se"
|
|
|
|
#~ " en persons indhold. For at undgå "
|
|
|
|
#~ "konflikter med den fulde session fjerner"
|
|
|
|
#~ " TWBlue den berørte tidslinje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue cannot load this timeline because"
|
|
|
|
#~ " the user has been suspended from "
|
|
|
|
#~ "Twitter."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "TWBlue kan ikke indlæse denne tidslinje,"
|
|
|
|
#~ " fordi brugeren er blevet suspenderet "
|
|
|
|
#~ "fra Twitter."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this filter?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette filter?"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "This filter already exists. Please use a different title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dette filter findes allerede. Benyt venligst en anden titel."
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show direct message"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vis direkte besked"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show event"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vis begivenhed"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Direct &message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Direkte &besked"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis &bruger"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search topic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Søg emne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Tweet about this trend"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tweet om denne trend"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Show item"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vis emne"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update &profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opdater &profil"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Event"
|
|
|
|
#~ msgstr "Begivenhed"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove event"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern Begivenhed"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trending emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Tweet about this trend"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet om denne trend"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Scan account and add friends and "
|
|
|
|
#~ "followers to the user autocompletion "
|
|
|
|
#~ "database"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Inverted buffers: The newest tweets will"
|
|
|
|
#~ " be shown at the beginning while "
|
|
|
|
#~ "the oldest at the end"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Inverterede buffere: De nyeste tweets "
|
|
|
|
#~ "vil blive vist i toppen, mens de"
|
|
|
|
#~ " ældste vises i bunden"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Retweet mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retweet-tilstand"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Load cache for tweets in memory "
|
|
|
|
#~ "(much faster in big datasets but "
|
|
|
|
#~ "requires more RAM)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignored clients"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorerede klienter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Remove client"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern klient"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate audio tweets with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Angiv lydtweets med en lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate geotweets with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Angiv geotweets med en lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Indicate tweets containing images with sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Angiv tweets der indeholder billeder med en lyd"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "API Key for SndUp"
|
|
|
|
#~ msgstr "API-nøgle til SndUp"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a filter for this buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opret et filter for denne buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrér titel"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter by word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrér efter ord"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorer tweets der indeholder følgende ord"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets without the following word"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorer tweets uden følgende ord"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "word"
|
|
|
|
#~ msgstr "ord"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow retweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillad retweets"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow quoted tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillad citerede tweets"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Allow replies"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tillad svar"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Use this term as a regular expression"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brug dette udtryk som et regulært udtryk"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrer efter sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Load tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Indlæs tweets i de følgende sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Ignore tweets in the following languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorer tweets i de følgende sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Don't filter by language"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtrér ikke efter sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Supported languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Understøttede sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add selected language to filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj valge sprog til filter"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Selected languages"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valgte sprog"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "You must define a name for the filter before creating it."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Missing filter name"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Manage filters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Administrer filtre"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtre"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Filter"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Lists manager"
|
|
|
|
#~ msgstr "Listemanager"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Owner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ejer"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Medlemmer"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "tilstand"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Create a new list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opret en ny liste"
|
2022-08-17 10:55:55 -05:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Open in buffer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Åbn i buffer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Viewing lists for %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Viser lister for %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Subscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilmeld"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Unsubscribe"
|
|
|
|
#~ msgstr "Afmeld"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Name (20 characters maximun)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Navn (maks. 20 tegn)"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilstand"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Private"
|
|
|
|
#~ msgstr "Privat"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Editing the list %s"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redigerer listen %s"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select a list to add the user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vælg en liste for at tilføje brugeren"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tilføj"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Select a list to remove the user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vælg en liste for at fjerne brugeren"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete this list?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Search on Twitter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Søg på Twitter"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweets"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Language for results: "
|
|
|
|
#~ msgstr "&Sprog for resultater:"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "any"
|
|
|
|
#~ msgstr "alle"
|
2022-12-20 17:19:36 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Results &type: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Resultat&typer: "
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mixed"
|
|
|
|
#~ msgstr "Blandet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Recent"
|
|
|
|
#~ msgstr "Seneste"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Popular"
|
|
|
|
#~ msgstr "Populær"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Detaljer"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Go to URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Gå til URL"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "View trending topics"
|
|
|
|
#~ msgstr "Se trending emner"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Trending topics by"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trends for"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Country"
|
|
|
|
#~ msgstr "Land"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "City"
|
|
|
|
#~ msgstr "By"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Location"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lokalitet"
|
2017-11-12 11:41:11 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update your profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Opdater din profil"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Name (50 characters maximum)"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Navn (50 tegn max)"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Website"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Webside"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Bio (160 characters maximum)"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Bio (maks. 160 tegn)"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload a &picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upload et &billede"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Upload a picture"
|
|
|
|
#~ msgstr "Upload et billede"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Discard image"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kassér billede"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Report as spam"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Rapporter som spam"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Ignore tweets from this client"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ignorer tweets fra denne klient"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Tweets"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Likes"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Synes godt om"
|
2019-06-06 22:01:36 +02:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "F&riends"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Venner"
|
2017-12-14 04:17:24 -06:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete attachment"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fjern bilag"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Added Tweets"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendte tweets"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Delete tweet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sendte tweets"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "A&dd..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Add t&weet"
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om en tweet"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Attach audio..."
|
|
|
|
#~ msgstr "&Vedhæft lyd..."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Sen&d"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sen&d"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "It is not possible to add more "
|
|
|
|
#~ "attachments. Please make sure your tweet"
|
|
|
|
#~ " complies with Twitter'S attachment rules."
|
|
|
|
#~ " You can add only one video or"
|
|
|
|
#~ " GIF in every tweet, and a "
|
|
|
|
#~ "maximum of 4 photos."
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Mention to all"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Omtal alle"
|
2023-03-23 11:09:08 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "&Recipient"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Modtager"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
|
2023-04-09 00:55:17 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Tweet - %i characters "
|
|
|
|
#~ msgstr "Tweet - %i tegn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Retweets: "
|
|
|
|
#~ msgstr "retweets:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Likes: "
|
|
|
|
#~ msgstr "Synes godt om:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "View"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Item"
|
|
|
|
#~ msgstr "Emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Expand URL"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Udvid URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Participation time (in days)"
|
2023-03-24 00:20:53 +00:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|