2893 lines
84 KiB
Plaintext
2893 lines
84 KiB
Plaintext
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-01-04 17:20-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 11:55-0600\n"
|
||
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:61
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Амхарский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:62
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Aragonese"
|
||
msgstr "Арагонский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:63
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:64
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:65
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:66
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:67
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Турецкий"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:68
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галисийский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:69
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Catala"
|
||
msgstr "Каталонский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:70
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Vasque"
|
||
msgstr "Баскский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:71
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:72
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:73
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Непальский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:74
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Сербский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:75
|
||
msgctxt "languageName"
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: languageHandler.py:99
|
||
msgid "User default"
|
||
msgstr "Пользователь по умолчанию"
|
||
|
||
#: authenticator/wxUI.py:9
|
||
msgid "Please provide the authentication code you have received from VK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, предоставьте код аутентификации, который вы получили от "
|
||
"\"ВКонтакте\"."
|
||
|
||
#: authenticator/wxUI.py:9
|
||
msgid "Two factor authentication code"
|
||
msgstr "Двухфакторный код аутентификации"
|
||
|
||
#: authenticator/wxUI.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"Your password or email address are incorrect. Please fix the mistakes and"
|
||
" try it again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Неверный пароль или адрес электронной почты. Пожалуйста, исправьте ошибки"
|
||
" и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: authenticator/wxUI.py:17
|
||
msgid "Wrong data"
|
||
msgstr "Неверные данные"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:128 controller/mainController.py:360
|
||
msgid "Write your post"
|
||
msgstr "Что у Вас нового?"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:206 presenters/displayPosts/basePost.py:255
|
||
#: presenters/displayPosts/topic.py:95
|
||
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:41
|
||
msgid "You liked this"
|
||
msgstr "Мне нравится"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:223 presenters/displayPosts/basePost.py:248
|
||
#: presenters/displayPosts/topic.py:89
|
||
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:35
|
||
msgid "You don't like this"
|
||
msgstr "Мне не нравится"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:230 controller/mainController.py:374
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:278 presenters/displayPosts/topic.py:111
|
||
msgid "Add a comment"
|
||
msgstr "Комментировать"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:237
|
||
msgid "You've posted a comment"
|
||
msgstr "Ваш комментарий добавлен."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:304
|
||
msgid "{user1_nom} added the following friends"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей:"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:380 controller/buffers.py:704
|
||
#: controller/buffers.py:969
|
||
msgid "This buffer can't be deleted"
|
||
msgstr "Этот буфер не может быть удалён."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:415 controller/buffers.py:476
|
||
#: controller/buffers.py:1336
|
||
msgid "Post to {user1_nom}'s wall"
|
||
msgstr "Разместить на стене {user1_nom}"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:448
|
||
msgid "Loading community..."
|
||
msgstr "Загрузка сообщества..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:467 controller/buffers.py:468
|
||
#: controller/buffers.py:518 controller/buffers.py:519
|
||
msgid "Post as {user1_nom}"
|
||
msgstr "Опубликовать как {user1_nom}"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:527
|
||
msgid "Create topic in {user1_nom}"
|
||
msgstr "Создать тему в {user1_nom}"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:564
|
||
msgid "Loading documents..."
|
||
msgstr "Загрузка документов..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:590
|
||
msgid "The document has been successfully deleted."
|
||
msgstr "Документ успешно удалён."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:595
|
||
msgid "The document has been successfully added."
|
||
msgstr "Документ успешно добавлен."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:719 controller/buffers.py:984
|
||
#: controller/buffers.py:1086
|
||
msgid "This buffer doesn't support getting more items."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить больше элементов в этот буфер"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:748
|
||
msgid "Audio added to your library"
|
||
msgstr "Аудиозапись добавлена в библиотеку."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:750
|
||
msgid "{0} audios were added to your library."
|
||
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в библиотеку."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:752
|
||
msgid "{audios} audios were added to your library."
|
||
msgstr "{audios} аудиозаписи были добавлены в библиотеку."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:755
|
||
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your library."
|
||
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в библиотеку."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:780
|
||
msgid "Audio removed."
|
||
msgstr "Аудиозапись удалена."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:782
|
||
msgid "{0} audios were removed."
|
||
msgstr "{0} аудиозаписей были удалены."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:784
|
||
msgid "{audios} audios were removed."
|
||
msgstr "{audios} аудиозаписи были удалены."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:787
|
||
msgid "{0} errors occurred while attempting to remove {1} audios."
|
||
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке удалить {1} аудиозаписи."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:792
|
||
msgid "Select the album where you want to move this song"
|
||
msgstr "Выберите альбом, в который будет загружена данная композиция."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:811
|
||
msgid "Audio added to playlist."
|
||
msgstr "Аудиозапись добавлена в плейлист."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:813
|
||
msgid "{0} audios were added to playlist."
|
||
msgstr "{0} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:815
|
||
msgid "{audios} audios were added to playlist."
|
||
msgstr "{audios} аудиозаписей были добавлены в плейлист."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:818
|
||
msgid "{0} errors occurred while attempting to add {1} audios to your playlist."
|
||
msgstr "{0} возникли ошибки при попытке добавить {1} аудиозаписи в плейлист."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:833 controller/buffers.py:1037
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:848 presenters/attach.py:56
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без названия"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:852 presenters/attach.py:60 presenters/attach.py:62
|
||
msgid "Unknown artist"
|
||
msgstr "Неизвестный исполнитель"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:866 interactors/postDisplayer.py:178
|
||
msgid "P&ause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:868 interactors/postDisplayer.py:180
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:78 wxUI/tabs/home.py:105 wxUI/tabs/home.py:296
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:306
|
||
msgid "P&lay"
|
||
msgstr "В&оспроизвести"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:930 controller/buffers.py:1065
|
||
msgid "Loading album..."
|
||
msgstr "Загрузка альбома..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:959
|
||
msgid "Opening video in webbrowser..."
|
||
msgstr "Открыть видео в браузере..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1000
|
||
msgid "Video added to your library"
|
||
msgstr "Видео добавлено в библиотеку."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1011
|
||
msgid "Removed video from library"
|
||
msgstr "Видео удалено из библиотеки."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1020
|
||
msgid "Select the album where you want to move this video"
|
||
msgstr "Выберете альбом, в который хотите переместить это видео."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1026
|
||
msgid "Moved"
|
||
msgstr "Перемещено"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1208
|
||
msgid "Items loaded"
|
||
msgstr "Элементы загружены"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1215
|
||
msgid "Getting more items..."
|
||
msgstr "Загрузить больше элементов..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1273 presenters/displayPosts/basePost.py:323
|
||
#: presenters/profiles.py:167
|
||
msgid "Opening URL..."
|
||
msgstr "Открываем URL..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1276 presenters/displayPosts/basePost.py:326
|
||
msgid "Opening document in web browser..."
|
||
msgstr "Открыть документ в браузере..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1288 presenters/displayPosts/basePost.py:338
|
||
msgid "Opening video in web browser..."
|
||
msgstr "Открыть видео в браузере..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1291 presenters/displayPosts/basePost.py:341
|
||
msgid "Opening photo in web browser..."
|
||
msgstr "Открыть фото в браузере..."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1377 controller/mainController.py:130
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:105
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "В сети"
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1380 sessionmanager/renderers.py:108
|
||
msgid "Last seen {0}"
|
||
msgstr "Последний раз в сети {0}."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1438
|
||
msgid "You've removed {user1_nom} from your friends."
|
||
msgstr "Вы удалили {user1_nom} из друзей."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1453
|
||
msgid "You've blocked {user1_nom} from your friends."
|
||
msgstr "Вы заблокировали {user1_nom}."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1566
|
||
msgid "{0} {1} now is your friend."
|
||
msgstr "{0} {1} теперь Ваш друг."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1580
|
||
msgid "You've deleted the friends request to {0} {1}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы отменили свою заявку на добавление в друзья и отписались от обновлений"
|
||
" {0} {1}."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1582
|
||
msgid "You've declined the friend request of {0} {1}."
|
||
msgstr "Вы отклонили заявку на добавление в друзья от {0} {1}."
|
||
|
||
#: controller/buffers.py:1596
|
||
msgid "{0} {1} is following you."
|
||
msgstr "{0} {1}подписан на Вас."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:96 controller/mainController.py:244
|
||
#: controller/mainController.py:250 presenters/main.py:227
|
||
#: presenters/main.py:233 sessionmanager/utils.py:60
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:117 presenters/main.py:75
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:212 wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:158
|
||
msgid "Posts"
|
||
msgstr "Записи"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:118 presenters/main.py:76
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Главное"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:119 presenters/main.py:77
|
||
msgid "My wall"
|
||
msgstr "Стена"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:120 presenters/main.py:78 wxUI/tabs/home.py:67
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Музыка"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:121 presenters/main.py:79
|
||
msgid "My audios"
|
||
msgstr "Мои аудиозаписи"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:123 presenters/main.py:81
|
||
msgid "Populars"
|
||
msgstr "Популярные"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:124 presenters/main.py:82
|
||
msgid "Recommendations"
|
||
msgstr "Рекомендации"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:125 controller/mainController.py:128
|
||
#: presenters/main.py:83 presenters/main.py:86
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Альбомы"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:126 presenters/main.py:84
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:65 sessionmanager/renderers.py:280
|
||
#: wxUI/dialogs/timeline.py:23 wxUI/mainWindow.py:32
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видео"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:127 presenters/main.py:85
|
||
msgid "My videos"
|
||
msgstr "Мои видеозаписи"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:129 presenters/main.py:87
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Люди"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:131 wxUI/dialogs/selector.py:43
|
||
msgid "All friends"
|
||
msgstr "Все друзья"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:132 presenters/main.py:89
|
||
msgid "Friendship requests"
|
||
msgstr "Заявки в друзья"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:133 presenters/main.py:90
|
||
msgid "Pending requests"
|
||
msgstr "Новые заявки"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:134 presenters/main.py:91
|
||
msgid "I follow"
|
||
msgstr "Исходящие заявки"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:135 presenters/main.py:92
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:137 controller/mainController.py:1076
|
||
#: presenters/main.py:93 presenters/main.py:822 wxUI/tabs/home.py:168
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документы"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:138
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:139 presenters/main.py:95
|
||
msgid "Chats"
|
||
msgstr "Чаты"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:140 presenters/main.py:96
|
||
msgid "Timelines"
|
||
msgstr "Пользовательские ленты"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:200 controller/mainController.py:210
|
||
#: controller/mainController.py:825 controller/mainController.py:857
|
||
#: presenters/main.py:549 presenters/main.py:560 presenters/main.py:601
|
||
#: presenters/main.py:633
|
||
msgid "Album: {0}"
|
||
msgstr "Альбом: {0}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:242 presenters/main.py:225
|
||
msgid "Logging in VK"
|
||
msgstr "Вход..."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:248 presenters/main.py:231
|
||
msgid "Loading items for {0}"
|
||
msgstr "Загрузка данных для {0}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:265 presenters/main.py:248
|
||
msgid "Chat server reconnected"
|
||
msgstr "Повторное подключение сервера чата."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:367 presenters/displayPosts/basePost.py:263
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:91
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Поделиться"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:382
|
||
msgid "Create topic"
|
||
msgstr "Создать тему"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:389
|
||
msgid "Add a comment to the topic"
|
||
msgstr "Оставить комментарий в теме..."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:495 presenters/main.py:446
|
||
msgid "{user1_nom} is online."
|
||
msgstr "{user1_nom} в сети."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:516 presenters/main.py:454
|
||
msgid "{user1_nom} is offline."
|
||
msgstr "{user1_nom} не в сети."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:530 presenters/main.py:714
|
||
msgid "Socializer"
|
||
msgstr "Socializer"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:542 presenters/main.py:723
|
||
msgid "Chat disconnected. Trying to connect in 60 seconds"
|
||
msgstr "Чат отключился. Попытка повторного соединения в течении 60 секунд."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:581 presenters/main.py:462
|
||
msgid "{user1_nom} is typing..."
|
||
msgstr "{user1_nom} печатает..."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:634 presenters/main.py:393
|
||
msgid "{user1_nom}'s audios"
|
||
msgstr "Аудиозаписи {user1_gen}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:638 presenters/main.py:397
|
||
msgid "{user1_nom}'s posts"
|
||
msgstr "Записи {user1_gen}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:642
|
||
msgid "{user1_nom}'s videos"
|
||
msgstr "Видеозаписи {user1_nom}'s"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:646 presenters/main.py:401
|
||
msgid "{user1_nom}'s friends"
|
||
msgstr "Друзья {user1_gen}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:730 controller/mainController.py:749
|
||
#: presenters/main.py:320 presenters/main.py:339
|
||
msgid "Search for {0}"
|
||
msgstr "Поиск {0}"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:773 presenters/main.py:362
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:21
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:834 controller/mainController.py:866
|
||
#: presenters/main.py:610 presenters/main.py:642
|
||
msgid "Select the album you want to delete"
|
||
msgstr "Выберите альбом, который хотите удалить."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:933 presenters/main.py:730
|
||
msgid "Write your status message"
|
||
msgstr "Написать статус..."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:933 presenters/main.py:730
|
||
msgid "Set status"
|
||
msgstr "Установить статус..."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:989 presenters/main.py:210
|
||
msgid "Load groups"
|
||
msgstr "Загрузить группы"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:992 presenters/main.py:213
|
||
msgid "Discard groups"
|
||
msgstr "Сброс групп"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:998
|
||
msgid "Load audio albums"
|
||
msgstr "Загрузка аудиоальбомов"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1001
|
||
msgid "Discard audio albums"
|
||
msgstr "Сброс аудиоальбомов"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1006
|
||
msgid "Load video albums"
|
||
msgstr "Загрузка видеоальбомов"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1009
|
||
msgid "Discard video albums"
|
||
msgstr "Сброс видеоальбомов"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1019 presenters/main.py:219
|
||
msgid "menu unavailable for this buffer."
|
||
msgstr "Меню недоступно для этого буфера."
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1038 presenters/main.py:784
|
||
msgid "Audios"
|
||
msgstr "Аудиозаписи"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1051 presenters/main.py:797
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видеозаписи"
|
||
|
||
#: controller/mainController.py:1064 presenters/main.py:810
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:157
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "Темы"
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Misspelled word: %s"
|
||
msgstr "Слово с орфографической ошибкой: %s"
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
|
||
msgid "Misspelled word"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Игнорировать"
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
|
||
msgid "I&gnore all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Заменить"
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
|
||
msgid "R&eplace all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
|
||
msgid "&Add to personal dictionary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
|
||
"selected language in {0}"
|
||
msgstr "Ошибка. Нет доступных словарей для выбранного языка в {0}."
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 issueReporter/wx_ui.py:95
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:98 views/dialogs/attach.py:68
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:16 wxUI/commonMessages.py:27
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:33 wxUI/commonMessages.py:36
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:60 wxUI/commonMessages.py:66
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
|
||
msgid "Spell check complete."
|
||
msgstr "Проверка орфографии завершена."
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:14
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африканский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:15
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Албанский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:16
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr ""
|
||
"Амхарский\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nouns:\n"
|
||
" Амхарский (Amharic)"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:17
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:18
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Армянский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:19
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Азербайджанский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:20
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "баскский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:21
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Белорусский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:22
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Бенгальский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:23
|
||
msgid "Bihari"
|
||
msgstr "Бихари"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:24
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Болгарский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:25
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Бирманский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:26
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:27
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Чероки"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:28
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Китайский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:29
|
||
msgid "Chinese_simplified"
|
||
msgstr "Китайский (упрощённое письмо)"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:30
|
||
msgid "Chinese_traditional"
|
||
msgstr "Китайский (традиционный)"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:31
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Хорватский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:32
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Чешский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:33
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Датский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:34
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "Дивехи"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:35
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голландский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:36
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:37
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Эсперанто"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:38
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Эстонский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:39
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Филиппинский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:40
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:41
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:42
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Галисийский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:43
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Грузинский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:44
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:45
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Греческий"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:46
|
||
msgid "Guarani"
|
||
msgstr "Гуарани"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:47
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Гуджарати"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:48
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Еврейский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:49
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Хинди"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:50
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Венгерский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:51
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Исландский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:52
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Индонезийский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:53
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Инуктитут"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:54
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Ирландский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:55
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:56
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:57
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Канада"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:58
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Казахский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:59
|
||
msgid "Khmer"
|
||
msgstr "Кхмерский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:60
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Корейский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:61
|
||
msgid "Kurdish"
|
||
msgstr "Курдский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:62
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "Киргизский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:63
|
||
msgid "Laothian"
|
||
msgstr "Лаосский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:64
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Латышский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:65
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Литовский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:66
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Македонский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:67
|
||
msgid "Malay"
|
||
msgstr "Малайский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:68
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Малаялам"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:69
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Мальтийский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:70
|
||
msgid "Marathi"
|
||
msgstr "Маратхи"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:71
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Монгольский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:72
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Непальский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:73
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Норвежский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:74
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Ория"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:75
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Пушту"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:76
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Персидский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:77
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:78
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:79
|
||
msgid "Punjabi"
|
||
msgstr "Панджаби"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:80
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Румынский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:81
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:82
|
||
msgid "Sanskrit"
|
||
msgstr "Санскрит"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:83
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Сербский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:84
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "Синдхи"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:85
|
||
msgid "Sinhalese"
|
||
msgstr "Сингальский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:86
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Словацкий"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:87
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Словенский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:88
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:89
|
||
msgid "Swahili"
|
||
msgstr "Swahili"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:90
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Шведский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:91
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Таджикский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:92
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Тамильский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:93
|
||
msgid "Tagalog"
|
||
msgstr "Тагальский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:94
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Телугу"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:95
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "тайский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:96
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Тибетский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:97
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турецкий"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:98
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украинский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:99
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "Урду"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:100
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Узбекский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:101
|
||
msgid "Uighur"
|
||
msgstr "Уйгурский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:102
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Вьетнамский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:103
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Валлийский"
|
||
|
||
#: extra/translator/translator.py:104
|
||
msgid "Yiddish"
|
||
msgstr "Идиш"
|
||
|
||
#: extra/translator/wx_ui.py:25 views/dialogs/postCreation.py:100
|
||
msgid "Translate message"
|
||
msgstr "Перевести сообщение"
|
||
|
||
#: extra/translator/wx_ui.py:28
|
||
msgid "Target language"
|
||
msgstr "Язык перевода"
|
||
|
||
#: interactors/attach.py:85
|
||
msgid "Select the audio files you want to send"
|
||
msgstr "Выберете аудиозаписи, которые выхотите отправить."
|
||
|
||
#: interactors/postCreation.py:45 views/dialogs/postCreation.py:21
|
||
msgid "Friends of friends"
|
||
msgstr "Друзья друзей"
|
||
|
||
#: interactors/postCreation.py:47 views/dialogs/postCreation.py:21
|
||
msgid "All users"
|
||
msgstr "Все пользователи"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:27 wxUI/mainWindow.py:60
|
||
msgid "Report an error"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
|
||
" later"
|
||
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Вы сможете описать это подробно позже."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:41
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:51
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:61
|
||
msgid "Email address (Will not be public)"
|
||
msgstr "Электронный адрес. Не будет нигде опубликован."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:71
|
||
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
|
||
msgstr "Здесь вы можете подробно описать ошибку."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
|
||
"and fix the bug quickly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Я знаю, что служба поддержки {0} получит мой адрес электронной почты, "
|
||
"чтобы связаться со мной и быстро исправить ошибку."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:84
|
||
msgid "Send report"
|
||
msgstr "Отправить отчёт"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:86
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:95
|
||
msgid ""
|
||
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
|
||
"address and issue information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты"
|
||
" и информация о выпуске."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
|
||
" you if it is necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам необходимо установить флажок, чтобы предоставить нам свой адрес "
|
||
"электронной почты, чтобы связаться с Вами, если это необходимо."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
|
||
"find it in the changes list. You have received an email with more "
|
||
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
|
||
msgstr ""
|
||
"Спасибо за сообщение об этой ошибке! В будущих версиях Вы сможете найти "
|
||
"его в списке изменений. Вы получили письмо с дополнительной информацией о"
|
||
" вашем отчете. Вы сообщили об ошибке номеr %i."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:101
|
||
msgid "reported"
|
||
msgstr "Сообщено"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
|
||
" again later"
|
||
msgstr ""
|
||
"При попытке сообщить об ошибке произошло нечто неожиданное. Пожалуйста, "
|
||
"попробуйте позже."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:105
|
||
msgid "Error while reporting"
|
||
msgstr "Ошибка при сообщении"
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:109
|
||
msgid "Sending report..."
|
||
msgstr "Отправляем отчёт..."
|
||
|
||
#: issueReporter/wx_ui.py:109
|
||
msgid "Please wait while your report is being send."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока ваш отчет отправляется."
|
||
|
||
#: presenters/attach.py:42 sessionmanager/renderers.py:59
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Фотография"
|
||
|
||
#: presenters/attach.py:67 presenters/attach.py:107 views/dialogs/attach.py:19
|
||
msgid "Audio file"
|
||
msgstr "Аудиозапись"
|
||
|
||
#: presenters/attach.py:77 views/dialogs/attach.py:20
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Документ"
|
||
|
||
#: presenters/attach.py:87 sessionmanager/renderers.py:74
|
||
#: views/dialogs/attach.py:22
|
||
msgid "Voice message"
|
||
msgstr "Голосовое сообщение"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:33 presenters/audioRecorder.py:75
|
||
#: test/test_audiorecorder.py:31
|
||
msgid "&Stop"
|
||
msgstr "&Остановить"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:34
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:41 presenters/audioRecorder.py:86
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Остановлено"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:43 test/test_audiorecorder.py:36
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:13
|
||
msgid "&Record"
|
||
msgstr "&Запись"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:62
|
||
msgid "Discarded"
|
||
msgstr "Загрузка отменена"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:71 presenters/player.py:116
|
||
msgid "Playing..."
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:79 presenters/audioRecorder.py:89
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:11 views/dialogs/postDisplay.py:257
|
||
#: wxUI/menus.py:31
|
||
msgid "&Play"
|
||
msgstr "Воспроизвести"
|
||
|
||
#: presenters/audioRecorder.py:94
|
||
msgid "Recoding audio..."
|
||
msgstr "Запись аудио..."
|
||
|
||
#: presenters/blacklist.py:28
|
||
msgid "You've unblocked {user1_nom} from your friends."
|
||
msgstr "Вы разблокировали {user1_nom}."
|
||
|
||
#: presenters/configuration.py:21 presenters/configuration.py:34
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:20 views/dialogs/configuration.py:64
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "собственные"
|
||
|
||
#: presenters/configuration.py:23 views/dialogs/configuration.py:64
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
#: presenters/configuration.py:27 presenters/configuration.py:40
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:20
|
||
msgid "Stable"
|
||
msgstr "Стабильный"
|
||
|
||
#: presenters/configuration.py:29 presenters/configuration.py:42
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Еженедельно"
|
||
|
||
#: presenters/configuration.py:31 views/dialogs/configuration.py:20
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Альфа"
|
||
|
||
#: presenters/main.py:88 wxUI/dialogs/timeline.py:24 wxUI/tabs/home.py:269
|
||
msgid "Friends"
|
||
msgstr "Друзья"
|
||
|
||
#: presenters/main.py:94
|
||
msgid "Communities"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: presenters/main.py:275 presenters/player.py:82
|
||
msgid "This file could not be played because it is not allowed in your country"
|
||
msgstr "Эта аудиозапись недоступна в Вашем регионе."
|
||
|
||
#: presenters/player.py:106
|
||
msgid "Playing {0} by {1}"
|
||
msgstr "Воспроизводится {0} {1}"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:46
|
||
msgid "Information for groups is not supported, yet."
|
||
msgstr "Информация для групп пока не поддерживается."
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:66
|
||
msgid "MMMM D"
|
||
msgstr "MMMM D"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:73
|
||
msgid "MMMM D, YYYY"
|
||
msgstr "MMMM D, YYYY"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:74
|
||
msgid "{date} ({age} years)"
|
||
msgstr "{date} ({age} лет)"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:94
|
||
msgid "{user1_nom}'s profile"
|
||
msgstr "{user1_gen} профиль"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:107
|
||
msgid "Work "
|
||
msgstr "Место работы"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:108 presenters/profiles.py:109
|
||
msgid "Student "
|
||
msgstr "Студент(ка)"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:111
|
||
msgid "In {0}"
|
||
msgstr "В {0}."
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:120
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Холост/не замужем"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:123
|
||
msgid "Dating with {0} {1}"
|
||
msgstr "В отношениях с {0} {1}"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:125
|
||
msgid "Dating"
|
||
msgstr "В отношениях"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:127
|
||
msgid "Engaged with {0} {1}"
|
||
msgstr "Помолвлен(на) с {0} {1}"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:130
|
||
msgid "Married to {0} {1}"
|
||
msgstr "В браке с {0} {1}"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:132
|
||
msgid "Married"
|
||
msgstr "Женат/замужем"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:134
|
||
msgid "It's complicated"
|
||
msgstr "Всё сложно"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:136
|
||
msgid "Actively searching"
|
||
msgstr "В активном поиске"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:138
|
||
msgid "In love"
|
||
msgstr "Влюблён(а)"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:140
|
||
msgid "Relationship: "
|
||
msgstr "В отношениях"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:145
|
||
msgid "{0}"
|
||
msgstr "{0}"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:154
|
||
msgid "Profile loaded"
|
||
msgstr "Профиль загружен"
|
||
|
||
#: presenters/profiles.py:162
|
||
msgid "No URL addresses were detected."
|
||
msgstr "URL-адреса не обнаружены."
|
||
|
||
#: presenters/createPosts/basePost.py:47
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:309
|
||
msgid "Translated"
|
||
msgstr "Переведено"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:93
|
||
msgid "{0} > {1}"
|
||
msgstr "{0} > {1}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:109
|
||
msgid "repost from {user1_nom}"
|
||
msgstr "Репост от {user1_gen}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:115
|
||
msgid "Post from {user1_nom} in the {user2_nom}'s wall"
|
||
msgstr "Запись от {user1_gen}на стене {user2_dat}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:117
|
||
msgid "Post from {user1_nom}"
|
||
msgstr "Запись от {user1_gen}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:169
|
||
msgid "Untitled link"
|
||
msgstr "Ссылка без названия"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:212
|
||
msgid "Loaded photo {0} of {1}"
|
||
msgstr "Загруженное фото {0} из {1}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:232
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:256
|
||
#: presenters/displayPosts/comment.py:55 presenters/displayPosts/topic.py:96
|
||
#: presenters/displayPosts/topic.py:106
|
||
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:42
|
||
msgid "&Dislike"
|
||
msgstr "&Не нравится"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:252 presenters/displayPosts/topic.py:92
|
||
#: presenters/displayPosts/topic.py:108
|
||
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:38 views/dialogs/postDisplay.py:90
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:177 views/dialogs/postDisplay.py:204
|
||
msgid "&Like"
|
||
msgstr "&Нравится"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:263
|
||
msgid "Add your comment here"
|
||
msgstr "Комментировать..."
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:272 views/dialogs/postDisplay.py:122
|
||
msgid "{0} people like this"
|
||
msgstr "{0} отметок нравится"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:275 views/dialogs/postDisplay.py:128
|
||
msgid "Shared {0} times"
|
||
msgstr "Поделились {0} раз"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:290
|
||
#: presenters/displayPosts/comment.py:71 presenters/displayPosts/topic.py:121
|
||
msgid "Reply to {user1_nom}"
|
||
msgstr "Ответить {user1_dat}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:354
|
||
msgid "Opening Article in web browser..."
|
||
msgstr "Открыть статью в браузере..."
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:373
|
||
#: presenters/displayPosts/comment.py:85
|
||
#: presenters/displayPosts/topicComment.py:53
|
||
msgid "people who liked this"
|
||
msgstr "Люди, которым это понравилось."
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/basePost.py:380
|
||
msgid "people who shared this"
|
||
msgstr "Люди, которые этим поделились."
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/comment.py:62
|
||
msgid "Comment from {user1_nom} in the {user2_nom}'s post"
|
||
msgstr "Комментарий от {user1_gen} к записи {user1_gen}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/poll.py:25
|
||
msgid "Poll from {user1_nom}"
|
||
msgstr "Опрос от {user1_nom}"
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/poll.py:55
|
||
msgid "Your vote has been added to this poll."
|
||
msgstr "Вы проголосовали в опросе."
|
||
|
||
#: presenters/displayPosts/topic.py:70 presenters/displayPosts/topic.py:165
|
||
msgid "Load {comments} previous comments"
|
||
msgstr "Загрузить {comments} предыдущие комментарии"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:25
|
||
msgid "photo with no description available"
|
||
msgstr "Нет описания фото."
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:27
|
||
msgid "video: {0}"
|
||
msgstr "Видео: {0}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:57
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:62
|
||
msgid "no description available"
|
||
msgstr "Описание недоступно"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:68 sessionmanager/renderers.py:280
|
||
#: wxUI/dialogs/timeline.py:22 wxUI/mainWindow.py:31
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудиозапись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:71
|
||
msgid "{0} file"
|
||
msgstr "{0} файл"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:76
|
||
msgid "Poll"
|
||
msgstr "Опрос"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:79
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:85
|
||
msgid "{user}: {post}"
|
||
msgstr "{user}: {post}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:87
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "Статья"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:111
|
||
msgid "Account deactivated"
|
||
msgstr "Аккаунт деактивирован"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:128 sessionmanager/renderers.py:226
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:233
|
||
msgid "{user1_nom} has shared the {user2_nom}'s post"
|
||
msgstr "{user1_nom} поделился записью {user2_gen}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:148
|
||
msgid "{user1_nom} has added an audio: {audio_file}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) аудиозапись: {audio_file}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:156
|
||
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_files} audios: {audio_files}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_files} аудиозаписи: {audio_files}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"{user1_nom} has added an audio album: {audio_album}, "
|
||
"{audio_album_description}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил аудиоальбом: {audio_album}, {audio_album_description}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:169
|
||
msgid "{user1_nom} has added {total_audio_albums} audio albums: {audio_albums}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_audio_albums} аудио альбомы: {audio_albums}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:180
|
||
msgid "{user1_nom} added friends: {friends}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) друзей: {friends}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:185
|
||
msgid "{user1_nom} has added a video: {video}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил(а) видеозапись: {video}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:193
|
||
msgid "{user1_nom} has added {total_videos} videos: {videos}"
|
||
msgstr "{user1_nom} добавил {total_videos} видеозаписи: {videos}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:207
|
||
msgid "H:mm."
|
||
msgstr "H:mm."
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:209
|
||
msgid "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
|
||
msgstr "H:mm. dddd, MMMM D, YYYY"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:247
|
||
msgid "Audio removed from library"
|
||
msgstr "Аудиозапись удалена из библиотеки."
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:256
|
||
msgid "Video not available"
|
||
msgstr "Видео недоступно"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:264
|
||
msgid "Voice message not available"
|
||
msgstr "Голосовое сообщение недоступно."
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:276
|
||
msgid "Last post by {user1_nom} {date}"
|
||
msgstr "Последняя запись {user1_nom} {date}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Text document"
|
||
msgstr "Текстовый документ"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Архив"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Gif"
|
||
msgstr "Гиф-анимация"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Ebook"
|
||
msgstr "Книга"
|
||
|
||
#: sessionmanager/renderers.py:280
|
||
msgid "Unknown document"
|
||
msgstr "Неизвестный документ"
|
||
|
||
#: sessionmanager/sessionManager.py:21
|
||
msgid "Select an account"
|
||
msgstr "Выберите учётную запись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/sessionManager.py:23 wxUI/mainWindow.py:20
|
||
msgid "Manage accounts"
|
||
msgstr "Управление учётными записями"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:25 update/utils.py:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d day, "
|
||
msgstr "%d день"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:27 update/utils.py:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d days, "
|
||
msgstr "%d дней"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:29 update/utils.py:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour, "
|
||
msgstr "%d час, "
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:31 update/utils.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hours, "
|
||
msgstr "%d часов"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:33 update/utils.py:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute, "
|
||
msgstr "%d минута"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:35 update/utils.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minutes, "
|
||
msgstr "%d минут"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:37 update/utils.py:40
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s second"
|
||
msgstr "%s секунда"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:39 update/utils.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s seconds"
|
||
msgstr "%s секунд"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:47
|
||
msgid "Downloading {0}"
|
||
msgstr "Загрузка {0}"
|
||
|
||
#: sessionmanager/utils.py:57
|
||
msgid "Downloading {0} ({1}%)"
|
||
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:7
|
||
msgid ""
|
||
"In order to continue, you need to configure your VK account before. Would"
|
||
" you like to autorhise a new account now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для входа в Ваш аккаунт \"ВКонтакте\" необходимо пройти авторизацию. "
|
||
"Хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:7
|
||
msgid "Authorisation"
|
||
msgstr "Авторизация"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:11
|
||
msgid "Authorise VK"
|
||
msgstr "Авторизация в \"ВКонтакте\""
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:13
|
||
msgid "&Email or phone number"
|
||
msgstr "&Электронная почта или телефон"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:15
|
||
msgid "&Password"
|
||
msgstr "&Пароль"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:46
|
||
msgid "Accounts list"
|
||
msgstr "список учётных записей"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:48
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Учётная запись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:52
|
||
msgid "New account"
|
||
msgstr "Новая учётная запись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:53 sessionmanager/wxUI.py:74
|
||
msgid "Remove account"
|
||
msgstr "Удалить учётную запись"
|
||
|
||
#: sessionmanager/wxUI.py:74
|
||
msgid "Do you really want to delete this account?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
|
||
" now?\n"
|
||
"\n"
|
||
" {app_name} version: {app_version}\n"
|
||
"\n"
|
||
"Changes:\n"
|
||
"{changes}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступна новая версия {app_name}. Хотите загрузить её прямо сейчас? \n"
|
||
"\n"
|
||
" {app_name} версия: {app_version} \n"
|
||
"\n"
|
||
"Изменения: \n"
|
||
"{changes}."
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New version for %s"
|
||
msgstr "Новая версия %s"
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:18
|
||
msgid "Download in Progress"
|
||
msgstr "Загрузка..."
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:18
|
||
msgid "Downloading the new version..."
|
||
msgstr "Загрузка новой версии..."
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:31
|
||
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
|
||
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите \"OK\" для "
|
||
"продолжения."
|
||
|
||
#: update/wxUpdater.py:34
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Готово!"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:8
|
||
msgid "Add an attachment"
|
||
msgstr "Добавить вложение"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:11 views/dialogs/postDisplay.py:53
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:236
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Вложения"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:12 views/dialogs/postDisplay.py:54
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:169 wxUI/tabs/home.py:237
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:12 views/dialogs/postCreation.py:129
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:54 wxUI/dialogs/search.py:20
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:67 wxUI/tabs/home.py:158 wxUI/tabs/home.py:169
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:237 wxUI/tabs/home.py:286
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:17
|
||
msgid "Add attachments"
|
||
msgstr "Добавить вложения"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:18
|
||
msgid "&Photo"
|
||
msgstr "&Фотография"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:23
|
||
msgid "Remove attachment"
|
||
msgstr "Удалить вложение"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:42
|
||
msgid "Select the picture to be uploaded"
|
||
msgstr "Выберите фотографию, которую хотите загрузить."
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:42
|
||
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
||
msgstr "Тип файлов (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:49
|
||
msgid "please provide a description"
|
||
msgstr "Пожалуйста добавьте описание."
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:49 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:286
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:56 wxUI/tabs/home.py:85
|
||
msgid "Select the audio file to be uploaded"
|
||
msgstr "Выберите аудиозапись для загрузки."
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:56 wxUI/tabs/home.py:85
|
||
msgid "Audio files (*.mp3)|*.mp3"
|
||
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"Select the file to be uploaded. All extensions are allowed except .mp3 "
|
||
"and .exe."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите файл для загрузки. Все расширения разрешены за исключением. mp3 "
|
||
"и. exe."
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:62 wxUI/tabs/home.py:179
|
||
msgid "All files (*.*)|*.*"
|
||
msgstr "Все файлы (*. *) | *. *"
|
||
|
||
#: views/dialogs/attach.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are trying to upload contains an extension that is not "
|
||
"allowed by VK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл, который Вы пытаетесь загрузить, имеет расширение, которое не "
|
||
"поддерживается \"ВКонтакте\"."
|
||
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:8
|
||
msgid "Record voice message"
|
||
msgstr "Запись голосового сообщения."
|
||
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:15
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "& Отменить"
|
||
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:17
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&добавить"
|
||
|
||
#: views/dialogs/audioRecorder.py:18
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Отмена"
|
||
|
||
#: views/dialogs/blacklist.py:8
|
||
msgid "blacklist"
|
||
msgstr "Чёрный список"
|
||
|
||
#: views/dialogs/blacklist.py:11
|
||
msgid "blocked users"
|
||
msgstr "Заблокированные пользователи"
|
||
|
||
#: views/dialogs/blacklist.py:12 views/dialogs/postDisplay.py:43
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:213 wxUI/dialogs/timeline.py:13
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:158
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:169
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#: views/dialogs/blacklist.py:15
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Разблокировать"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:10
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:15
|
||
msgid "Load images in posts"
|
||
msgstr "Загрузка изображений в публикациях."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:17
|
||
msgid "Use proxy"
|
||
msgstr "Использовать прокси"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:19
|
||
msgid "Update channel"
|
||
msgstr "Канал обновления"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:32
|
||
msgid "Number of items to load for newsfeed and wall buffers (maximun 100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Количество элементов допустимое для загрузки в новостном буфере (максимум"
|
||
" 100).."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:39
|
||
msgid "Number of items to load in video buffers (maximun 200)"
|
||
msgstr "Количество элементов для загрузки в видеобуферы (максимум 200).."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:46
|
||
msgid "Number of items to load in conversation buffers (maximun 200)"
|
||
msgstr "Количество элементов для загрузки в буферах разговора (максимум 200)"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:59
|
||
msgid "Show notifications when users are online"
|
||
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи в сети."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:61
|
||
msgid "Show notifications when users are offline"
|
||
msgstr "Показывать уведомления, когда пользователи не в сети."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:63
|
||
msgid "Notification type"
|
||
msgstr "Тип уведомлений"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:75
|
||
msgid "Create buffers for audio albums at startup"
|
||
msgstr "Создание буферов для аудиоальбомов при запуске."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:77
|
||
msgid "Create buffers for video albums at startup"
|
||
msgstr "Создание буферов для видео альбомов при запуске."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:79
|
||
msgid "Create buffers for communities and public pages at startup"
|
||
msgstr "Создание буферов для групп и публичных страниц при запуске."
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:87
|
||
msgid "Output device"
|
||
msgstr "Устройство вывода"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:94
|
||
msgid "Input device"
|
||
msgstr "Устройства ввода"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:135
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:140
|
||
msgid "Buffer settings"
|
||
msgstr "Настройки буфера"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:144
|
||
msgid "Chat settings"
|
||
msgstr "Настройки чата"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:148
|
||
msgid "Optional buffers"
|
||
msgstr "Дополнительные буферы"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:152
|
||
msgid "Sound settings"
|
||
msgstr "Настройки звука"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:157
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:159 views/dialogs/postCreation.py:69
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:103 views/dialogs/postCreation.py:154
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:103
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:177
|
||
msgid ""
|
||
"The alpha channel contains bleeding edge changes introduced to "
|
||
"Socializer. A new alpha update is generated every time there are new "
|
||
"changes in the project. Take into account that updates are generated "
|
||
"automatically and may fail at any time due to errors in the build "
|
||
"process. Use alpha channels when you are sure you want to try the latest "
|
||
"changes and contribute with reports to fix bugs. Never use alpha channel "
|
||
"updates for everyday use. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Альфа-канал содержит новейшие изменения, внесённые в Socializer. Новое "
|
||
"альфа-обновление генерируется каждый раз, когда появляются новые "
|
||
"изменения в проекте. Примите во внимание, что обновления генерируются "
|
||
"автоматически и могут произойти сбой в любое время из-за ошибок в "
|
||
"процессе сборки. Используйте альфа-каналы, когда вы уверены, что хотите "
|
||
"попробовать последние изменения и предоставить отчеты для исправления "
|
||
"ошибок. Никогда не используйте обновления альфа-канала для повседневного "
|
||
"использования. Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:177 views/dialogs/configuration.py:180
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:13 wxUI/commonMessages.py:39
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:45 wxUI/commonMessages.py:48
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:54 wxUI/commonMessages.py:57
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:63 wxUI/commonMessages.py:69
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:72 wxUI/commonMessages.py:75
|
||
msgid "Attention"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: views/dialogs/configuration.py:180
|
||
msgid ""
|
||
"The weekly channel generates an update automatically every week by "
|
||
"building the source code present in the project. This version is used to "
|
||
"test features added to the next stable version. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Еженедельный канал генерирует обновление автоматически каждую неделю, "
|
||
"создавая исходный код, представленный в проекте. Эта версия используется "
|
||
"для тестирования функций, добавленных в следующую стабильную версию. Вы "
|
||
"хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:20
|
||
msgid "&Privacy"
|
||
msgstr "&Приватность"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:63 views/dialogs/postCreation.py:148
|
||
msgid "Attach"
|
||
msgstr "Вложение"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:64 views/dialogs/postCreation.py:99
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:149
|
||
msgid "Tag a friend"
|
||
msgstr "Отметить друга"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:65 views/dialogs/postCreation.py:150
|
||
msgid "Spelling &correction"
|
||
msgstr "Исправление ошибок"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:66 views/dialogs/postCreation.py:151
|
||
msgid "&Translate message"
|
||
msgstr "Перевести сообщение"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:67 views/dialogs/postCreation.py:101
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:152 wxUI/tabs/home.py:212
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:98
|
||
msgid "Spelling correction"
|
||
msgstr "Исправление ошибок"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postCreation.py:131 views/dialogs/postDisplay.py:16
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:33
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Просмотры"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:42
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Комментарий"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:11 wxUI/tabs/home.py:123 wxUI/tabs/home.py:169
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:43 views/dialogs/postDisplay.py:213
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Отметки нравится"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:44
|
||
msgid "Reply to comment"
|
||
msgstr "Ответить на комментарий"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:63
|
||
msgid "Previous photo"
|
||
msgstr "Предыдущая фотография"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:64
|
||
msgid "View in full screen"
|
||
msgstr "Просмотр во весь экран"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:65
|
||
msgid "Next photo"
|
||
msgstr "Следующее фото"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:82 views/dialogs/postDisplay.py:86
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr "Загрузка данных..."
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:92 views/dialogs/postDisplay.py:179
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:205 wxUI/menus.py:15
|
||
msgid "Add comment"
|
||
msgstr "Комментировать..."
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:100 wxUI/tabs/home.py:19 wxUI/tabs/home.py:58
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:75 wxUI/tabs/home.py:102 wxUI/tabs/home.py:185
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:277 wxUI/tabs/home.py:294 wxUI/tabs/home.py:303
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Активность"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:178 views/dialogs/postDisplay.py:215
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Ответить"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:214
|
||
msgid "Load previous comments"
|
||
msgstr "Загрузить предыдущие комментарии"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:227
|
||
msgid "Audio &files"
|
||
msgstr "Аудио &записи"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:233
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr "&Название"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:239
|
||
msgid "&Artist"
|
||
msgstr "&Исполнитель"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:245
|
||
msgid "&Duration"
|
||
msgstr "&Продолжительность"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:251
|
||
msgid "&Lyric"
|
||
msgstr "&Описание"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:258
|
||
msgid "&Download"
|
||
msgstr "&Скачать"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:259
|
||
msgid "&Add to your library"
|
||
msgstr "&Добавить в библиотеку."
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:260
|
||
msgid "&Remove from your library"
|
||
msgstr "&Удалить из библиотеки."
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:275 wxUI/tabs/home.py:92
|
||
msgid "Save this file"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:275 wxUI/tabs/home.py:92
|
||
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
|
||
msgstr "Аудио записи(*.mp3)|*.mp3"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:291
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "Друг"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:306
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:315
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опции"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:335
|
||
msgid "Poll results"
|
||
msgstr "Результаты опроса"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:339
|
||
msgid "{votes} ({rate}%)"
|
||
msgstr "{votes} ({rate}%)"
|
||
|
||
#: views/dialogs/postDisplay.py:346
|
||
msgid "Vote"
|
||
msgstr "Проголосовать"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:48 wxUI/tabs/home.py:137 wxUI/tabs/home.py:151
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:270
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:56
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:65 wxUI/tabs/home.py:270
|
||
msgid "Last seen"
|
||
msgstr "Последний визит"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:73
|
||
msgid "Mobile phone"
|
||
msgstr "Мобильный телефон"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:81
|
||
msgid "Home phone"
|
||
msgstr "Домашний телефон"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:89
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Дата рождения:"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:101
|
||
msgid "Current city"
|
||
msgstr "Город проживания:"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:110
|
||
msgid "Home Town"
|
||
msgstr "Родной город:"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:119
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт:"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:123
|
||
msgid "Visit website"
|
||
msgstr "Посетить веб-сайт"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:131
|
||
msgid "Occupation"
|
||
msgstr "Деятельность"
|
||
|
||
#: views/dialogs/profiles.py:151
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "Основная информация"
|
||
|
||
#: views/dialogs/urlList.py:7 wxUI/dialogs/urlList.py:7
|
||
msgid "Select URL"
|
||
msgstr "Выберите URL"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:7
|
||
msgid "You must provide Both user and password."
|
||
msgstr "Вы должны предоставить имя пользователя и пароль."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:7
|
||
msgid "Information needed"
|
||
msgstr "Необходимая информация"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:10
|
||
msgid "Your {0} version is up to date"
|
||
msgstr "У вас установлена самая последняя версия {0}."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:10
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:13
|
||
msgid "Do you really want to dismiss this buffer?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот буфер?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:16
|
||
msgid "This user does not exist"
|
||
msgstr "Пользователь не найден."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:22
|
||
msgid "Restricted access"
|
||
msgstr "Доступ ограничен"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:23
|
||
msgid "Access to user's audio is denied by the owner. Error code {0}"
|
||
msgstr "Доступ к аудиозаписям данного пользователя закрыт. Код ошибки {0}."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:27
|
||
msgid ""
|
||
"authorisation failed. Your configuration will be deleted. If you recently"
|
||
" changed your password in VK, you need to reauthorize Socializer. The "
|
||
"application will be restarted and prompt you again for your user and "
|
||
"password. Press OK to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторизация не удалась. Ваша конфигурация будет удалена. Если Вы недавно "
|
||
"сменили пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо заново авторизоваться. "
|
||
"Приложение будет перезапущено и попросит Вас заново ввести имя "
|
||
"пользователя и пароль. Нажмите \"OK\" для продолжения."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:30
|
||
msgid ""
|
||
"Socializer could not connect to VK due to a connection issue. Be sure you"
|
||
" have a working internet connection. The application will be closed when "
|
||
"you press the OK button. If your internet connection is working "
|
||
"correctly, please try to open socializer in a few minutes. If this "
|
||
"problem persists, contact the developers to receive further assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось подключиться к \"ВКонтакте\" из-за проблем с соединением. "
|
||
"Убедитесь, что у Вас есть рабочее подключение к интернету. Приложение "
|
||
"будет закрыто после нажатия кнопки \"OK\". Если Ваше подключение к "
|
||
"интернету работает правильно, пожалуйста, попробуйте открыть Socializer "
|
||
"через несколько минут. Если проблема повторится, обратитесь к "
|
||
"разработчику, чтобы получить дополнительную помощь."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:30
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Ошибка подключения"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:33
|
||
msgid "You do not have audio albums."
|
||
msgstr "У Вас нет аудиоальбомов."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:36
|
||
msgid "You do not have video albums."
|
||
msgstr "У Вас нет видеоальбомов."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete this Album? this will be deleted from VK "
|
||
"too."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить этот альбом? Он также будет удалён из "
|
||
"\"ВКонтакте\".."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:42
|
||
msgid "Your status message has been successfully updated."
|
||
msgstr "Ваше статус-сообщение было успешно обновлено."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:42 wxUI/commonMessages.py:51
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:45
|
||
msgid "Do you really want to delete this post?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"If you like socializer, you can join or community from where you can ask "
|
||
"for help, give us your feedback and help other users of the application. "
|
||
"New releases are posted in the group too. Would you like to join the "
|
||
"Socializer community?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Вам нравится Socializer, Вы можете вступить в нашу группу "
|
||
"\"ВКонтакте\", где можете оставить свой отзыв, попросить о технической "
|
||
"помощи, а также, помочь другим пользователям приложения. В группе "
|
||
"регулярно публикуются новые версии. Хотите вступить в группу?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:51
|
||
msgid "You have joined the Socializer community."
|
||
msgstr "Вы вступили в группу Socializer."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"If you live in a country where VK is blocked, you can use a proxy to "
|
||
"bypass such restrictions. Socializer includes a working proxy to ensure "
|
||
"all users can connect to VK. Do you want to use Socializer through the "
|
||
"proxy?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если Вы находитесь в стране, где \"ВКонтакте\" заблокирован, Вы можете "
|
||
"использовать прокси для обхода блокировки. Socializer включает в себя "
|
||
"рабочий прокси, чтобы все пользователи, независимо от региона, могли "
|
||
"использовать \"ВКонтакте\". Хотите использовать Socializer через прокси?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:57
|
||
msgid "Are you sure you want to remove {user1_nom} from your friends?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить {user1_nom} из друзей?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:60
|
||
msgid "This post has been removed."
|
||
msgstr "Эта запись была удалена."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"In order to apply the changes you requested, you must restart the "
|
||
"program. Do you want to restart Socializer now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы изменения вступили в силу, Вы должны перезапустить программу. "
|
||
"Хотите перезапустить Socializer прямо сейчас?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:66
|
||
msgid "There are 0 items for this community."
|
||
msgstr "0 элементов для этой группы."
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:69
|
||
msgid "do you really want to delete all messages of this conversation in VK?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить все сообщения из этого диалога "
|
||
"\"ВКонтакте\"?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:72
|
||
msgid "Are you really sure you want to block {user1_nom} from your VK account?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно уверены, что хотите заблокировать {user1_nom} во "
|
||
"\"ВКонтакте\"?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:75
|
||
msgid "Are you sure you want to unblock this user?"
|
||
msgstr "Вы действительно уверены, что хотите разблокировать этого пользователя?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately, we could not send your last post or message to VK. Would "
|
||
"you like to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"К сожалению, не удалось опубликовать Вашу последнюю запись во "
|
||
"\"ВКонтакте\". Хотите попробовать ещё раз?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:78
|
||
msgid "Post failed"
|
||
msgstr "Запись не опубликована"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:81
|
||
msgid "Do you really want to close Socializer?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите закрыть Socializer?"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:81
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:85
|
||
msgid "VK error"
|
||
msgstr "Ошибка \"ВКонтакте\""
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"You are not allowed to perform this action. Please be sure you are not "
|
||
"attempting to post or send a message to a blocked or banned user. Error "
|
||
"code 7."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете выполнить это действие. Пожалуйста, убедитесь, что Вы не "
|
||
"пытаетесь отправить сообщение заблокированному пользователю. Код ошибки 7"
|
||
|
||
#: wxUI/commonMessages.py:89
|
||
msgid "You cannot send messages to users in your blacklist."
|
||
msgstr "Вы не можете отправлять сообщения пользователям в Вашем чёрном списке."
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:12 wxUI/mainWindow.py:16
|
||
msgid "Audio album"
|
||
msgstr "Аудиоальбом"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:13 wxUI/mainWindow.py:17
|
||
msgid "Video album"
|
||
msgstr "Видеоальбом"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:14
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:18 wxUI/menus.py:19
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:19
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Чёрный список"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:24 wxUI/menus.py:45
|
||
msgid "View profile"
|
||
msgstr "Посмотреть профиль"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:26
|
||
msgid "Open in browser"
|
||
msgstr "Открыть в браузере..."
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:27
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:28
|
||
msgid "Set status message"
|
||
msgstr "Установить статус-сообщение"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:33
|
||
msgid "&New timeline"
|
||
msgstr "&Новая пользовательская лента"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:34
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:35
|
||
msgid "Update current buffer"
|
||
msgstr "Обновить текущий буфер"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:36
|
||
msgid "Load previous items"
|
||
msgstr "Загрузка предыдущих элементов..."
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:37
|
||
msgid "&Remove buffer"
|
||
msgstr "Удалить буфер"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:38
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:39
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "Обо мнеь"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:40
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "Буфер"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:42
|
||
msgid "Play/Pause"
|
||
msgstr "Воспроизвести/пауза"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:43
|
||
msgid "Play all"
|
||
msgstr "Воспроизвести все"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:44
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Предыдущая"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:45
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следующая"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:46
|
||
msgid "Shuffle"
|
||
msgstr "Перемешать"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:47
|
||
msgid "Seek backwards"
|
||
msgstr "Перемотать назад"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:48
|
||
msgid "Seek forwards"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:49
|
||
msgid "Volume up"
|
||
msgstr "Громче"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:50
|
||
msgid "Volume down"
|
||
msgstr "Тише"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:51
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Выключить звук"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:53
|
||
msgid "About {0}"
|
||
msgstr "О {0}"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:54
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Инструкция"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:55
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:56
|
||
msgid "Chan&gelog"
|
||
msgstr "Список изменений"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:57
|
||
msgid "Open logs directory"
|
||
msgstr "Открыть каталог журналов"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:58
|
||
msgid "Open config directory"
|
||
msgstr "Открыть каталог конфигураций"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/player.py:9 wxUI/mainWindow.py:61
|
||
msgid "Audio player"
|
||
msgstr "Аудио плеер"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:62
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:71 wxUI/mainWindow.py:72
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"There is a connection error. Check your internet connection and try again"
|
||
" later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка соединения. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте "
|
||
"позже."
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:99
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Ошибка подключения"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:142
|
||
msgid "{version} (stable)"
|
||
msgstr "{version} стабильная"
|
||
|
||
#: wxUI/mainWindow.py:144
|
||
msgid "{version} (alpha)"
|
||
msgstr "{version} альфа"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:11 wxUI/menus.py:82
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/menus.py:83
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "Нравится"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:13 wxUI/menus.py:84
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgstr "Не нравится"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:48 wxUI/menus.py:76
|
||
msgid "Add to favorites"
|
||
msgstr "Добавить в закладки"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:21
|
||
msgid "Post to this profile"
|
||
msgstr "Опубликовать на этой странице."
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:23
|
||
msgid "View user profile"
|
||
msgstr "Посмотреть профиль пользователя."
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:55 wxUI/menus.py:75 wxUI/menus.py:85
|
||
#: wxUI/menus.py:103 wxUI/menus.py:109
|
||
msgid "Open in vk.com"
|
||
msgstr "Открыть во \"ВКонтакте\""
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:30
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Открыть"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:32
|
||
msgid "&Add to library"
|
||
msgstr "&Добавить в библиотеку"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:33
|
||
msgid "Move to album"
|
||
msgstr "Переместить в альбом"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:34
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:35
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выбрать всё"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:36
|
||
msgid "Unselect all"
|
||
msgstr "Отменить выбор"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:46
|
||
msgid "Send a message"
|
||
msgstr "Отправить сообщение"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:47
|
||
msgid "Open timeline"
|
||
msgstr "Открыть пользовательскую ленту"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:51
|
||
msgid "View friends in common"
|
||
msgstr "Посмотреть общих друзей"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:53
|
||
msgid "Remove from friends"
|
||
msgstr "Удалить из друзей"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:61 wxUI/menus.py:65
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Заблокировать"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:58
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:59
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:60
|
||
msgid "Keep as follower"
|
||
msgstr "Оставить в подписчиках"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:64
|
||
msgid "Add to friends"
|
||
msgstr "Добавить в друзья"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:70
|
||
msgid "Download document"
|
||
msgstr "Скачать документ"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:72
|
||
msgid "Remove from my documents"
|
||
msgstr "Удалить из моих документов"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:74
|
||
msgid "Add to my documents"
|
||
msgstr "Добавить в мои документы"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:90
|
||
msgid "Upload from computer"
|
||
msgstr "Загрузить с компьютера"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:91
|
||
msgid "Add from VK"
|
||
msgstr "Добавить из \"Вконтакте\""
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:97
|
||
msgid "Load posts"
|
||
msgstr "Загрузка записей"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:98
|
||
msgid "Load topics"
|
||
msgstr "Загрузка тем"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:99
|
||
msgid "Load audios"
|
||
msgstr "Загрузка аудиозаписей"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:100
|
||
msgid "Load videos"
|
||
msgstr "Загрузка видеозаписей"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:101
|
||
msgid "Load documents"
|
||
msgstr "Загрузка документов"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:102
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
#: wxUI/menus.py:108
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Удалить диалог"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/creation.py:9
|
||
msgid "Create a new album"
|
||
msgstr "Создать новый альбом"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/creation.py:12
|
||
msgid "Album title"
|
||
msgstr "Название альбома"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/creation.py:18 wxUI/dialogs/search.py:29
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:73 wxUI/dialogs/selector.py:62
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:116 wxUI/dialogs/timeline.py:30
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/creation.py:20 wxUI/dialogs/search.py:31
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:75 wxUI/dialogs/selector.py:64
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:118 wxUI/dialogs/timeline.py:32
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:11
|
||
msgid "audio Search"
|
||
msgstr "Поиск Аудиозаписей"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:12 wxUI/dialogs/search.py:54
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "&Поиск"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:19
|
||
msgid "Search by"
|
||
msgstr "Поиск по"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:21 wxUI/tabs/home.py:67
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr "Исполнитель"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:25
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Сортировать по:"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62
|
||
msgid "Date added"
|
||
msgstr "Дата добавления"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62 wxUI/tabs/home.py:67
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:286
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:26 wxUI/dialogs/search.py:62
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Популярные"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:53
|
||
msgid "video Search"
|
||
msgstr "Поиск Видеозаписей"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:61
|
||
msgid "&Sort order by: "
|
||
msgstr "&Сортировать по: "
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:67
|
||
msgid "Search only for videos in &High definition"
|
||
msgstr "Искать видео только в высоком качестве"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/search.py:70
|
||
msgid "S&afe search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:38
|
||
msgid "Tag friends"
|
||
msgstr "Отметить друзей"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:49 wxUI/dialogs/selector.py:103
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:53
|
||
msgid "Tagged users"
|
||
msgstr "Отметить пользователей"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:55 wxUI/dialogs/selector.py:109
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:97
|
||
msgid "Available attachments"
|
||
msgstr "Доступные вложения"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/selector.py:107
|
||
msgid "Selected attachments"
|
||
msgstr "Выбрать вложения"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/timeline.py:9
|
||
msgid "New timeline for {0}"
|
||
msgstr "Новая пользовательская лента для {0}"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/timeline.py:20
|
||
msgid "Buffer type"
|
||
msgstr "Тип буфера"
|
||
|
||
#: wxUI/dialogs/timeline.py:21
|
||
msgid "&Wall posts"
|
||
msgstr "&Записи на стене"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:10 wxUI/tabs/home.py:122
|
||
msgid "Po&sts"
|
||
msgstr "За&писи"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:11
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:20 wxUI/tabs/home.py:104 wxUI/tabs/home.py:187
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:295 wxUI/tabs/home.py:305
|
||
msgid "&Post"
|
||
msgstr "&Запись"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:59 wxUI/tabs/home.py:103 wxUI/tabs/home.py:186
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:304
|
||
msgid "Load buffer"
|
||
msgstr "Загрузка буфера"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:60
|
||
msgid "&Post in group"
|
||
msgstr "& Опубликовать в группе"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:66
|
||
msgid "Mu&sic"
|
||
msgstr "Му&зыка"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:76
|
||
msgid "&Upload audio"
|
||
msgstr "&Загрузить аудио"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:79 wxUI/tabs/home.py:106
|
||
msgid "Play &All"
|
||
msgstr "Воспроизвести &все"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:94
|
||
msgid "Select a folder to save all files"
|
||
msgstr "Выберите папку для сохранения всех файлов"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:123
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:137
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Фотографии"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:137
|
||
msgid "Created at"
|
||
msgstr "Создано в"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:158
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Последний"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:169
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:179
|
||
msgid "Save document as"
|
||
msgstr "Сохранить документ как..."
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:210
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:217
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:245
|
||
msgid "Write a message"
|
||
msgstr "Написать сообщение"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:278
|
||
msgid "&Post on user's wall"
|
||
msgstr "Запись на стене user's"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:279
|
||
msgid "Send message"
|
||
msgstr "Отправить сообщение"
|
||
|
||
#: wxUI/tabs/home.py:285
|
||
msgid "Video&s"
|
||
msgstr "Видеозапис&и"
|
||
|
||
#~ msgid "&Remove from library"
|
||
#~ msgstr "&Удалить из библиотеки."
|
||
|
||
#~ msgid "Move focus to new conversations"
|
||
#~ msgstr "Перемещать курсор на новый диалог."
|
||
|
||
#~ msgid "Open unread conversations at startup"
|
||
#~ msgstr "Открывать непрочитанные диалоги при запуске."
|
||
|
||
#~ msgid "Removed audio from library"
|
||
#~ msgstr "Аудио удалено из Вашей библиотеки."
|
||
|
||
#~ msgid "Replies"
|
||
#~ msgstr "Ответы"
|
||
|
||
#~ msgid "Reply to thread"
|
||
#~ msgstr "Ответить в теме"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have been sending a message "
|
||
#~ "that is already sent. Try to "
|
||
#~ "update the buffer if you can't see"
|
||
#~ " the new message in the history."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы уже отправили сообщение. Попробуйте "
|
||
#~ "обновить буфер, если Вы не видите "
|
||
#~ "новое сообщение в истории."
|
||
|
||
#~ msgid "replies"
|
||
#~ msgstr "Ответы"
|
||
|
||
#~ msgid "{user1_nom} > {user2_nom}"
|
||
#~ msgstr "{user1_nom} > {user2_nom}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to keep receiving updates, "
|
||
#~ "you are required to download the "
|
||
#~ "alpha version of socializer from scratch"
|
||
#~ " from our website. Would you like "
|
||
#~ "to download it now? If you press"
|
||
#~ " 'yes', you will be redirected "
|
||
#~ "automatically to the direct download for"
|
||
#~ " the new alpha version, and "
|
||
#~ "socializer will be closed automatically. "
|
||
#~ "If you do not wish to download "
|
||
#~ "the new alpha, take into account "
|
||
#~ "that the current version will no "
|
||
#~ "longer receive updates"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Для того, чтобы продолжать получать "
|
||
#~ "обновления, Вам необходимо скачать "
|
||
#~ "альфа-версию с нуля с нашего веб-сайта."
|
||
#~ " Хотите загрузить сейчас? Если нажать "
|
||
#~ "\"да\", Вы будете автоматически перенаправлены"
|
||
#~ " на прямую загрузку новой альфа-версии "
|
||
#~ "и Socializer будет закрыт. Если Вы "
|
||
#~ "не хотите загружать новую альфа-версию, "
|
||
#~ "примите во внимания, что текущая версия"
|
||
#~ " больше не будет получать обновления."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please remember that from November 27,"
|
||
#~ " 2019, you will have to download "
|
||
#~ "the alpha version from scratch from "
|
||
#~ "the Socializer website. The alpha "
|
||
#~ "version you are currently running will"
|
||
#~ " no longer receive updates. The new"
|
||
#~ " alpha version, which must be "
|
||
#~ "downloaded from the project's page, "
|
||
#~ "should not be considered suspicious by"
|
||
#~ " most antivirus vendors and all "
|
||
#~ "automatic updates will be sent to "
|
||
#~ "the new generation of socializer alpha."
|
||
#~ " Thank you for your patience."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Пожалуйста, помните, что начиная с 27-го"
|
||
#~ " ноября 2019-го года Вам будет "
|
||
#~ "необходимо скачать с нуля альфа-версию "
|
||
#~ "Socializer с веб-сайта приложения. Текущая "
|
||
#~ "альфа-версия больше не будет получать "
|
||
#~ "обновления. Новая альфа-версия, которая будет"
|
||
#~ " загружена с веб-сайта Socializer будет "
|
||
#~ "считаться благонадёжной для большинства "
|
||
#~ "антивирусов и все необходимые обновления "
|
||
#~ "будут отправлены на новое поколение "
|
||
#~ "Socializer альфа. Большое спасибо за "
|
||
#~ "терпение и понимание!"
|
||
|
||
#~ msgid "Important notice"
|
||
#~ msgstr "важное уведомление"
|
||
|
||
#~ msgid "&Misspelled word"
|
||
#~ msgstr "Слово с орфографической ошибкой"
|
||
|
||
#~ msgid "Con&text"
|
||
#~ msgstr "Кон&текст"
|
||
|
||
#~ msgid "&Suggestions"
|
||
#~ msgstr "&Рекомендованные"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore &all"
|
||
#~ msgstr "Игнорировать &Все"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace a&ll"
|
||
#~ msgstr "Заменить Вс&ё"
|
||
|