socializer/doc/locales/ru/LC_MESSAGES/socializer-documentation.po

3464 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Socializer 0.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-29 11:28-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 12:01-0600\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
#: changelog.py:3
msgid "# Changelog"
msgstr "# Журнал изменений"
#: changelog.py:5
msgid "## News in this version"
msgstr "## Новое в этой версии"
#: changelog.py:7
msgid "## new additions"
msgstr ""
#: changelog.py:9
msgid ""
"* the spelling correction module is able to add words to the dictionary "
"so it will learn which words should start to ignore."
msgstr ""
#: changelog.py:11 changelog.py:30 changelog.py:59 changelog.py:86
#: changelog.py:121
msgid "### bugfixes"
msgstr "### исправления"
#: changelog.py:13
msgid ""
"* Now it is possible to perform authentication in accounts using two "
"factor verification again. This issue was caused due to a recent change "
"in the VK workflow for two factor verification processes."
msgstr ""
#: changelog.py:15 changelog.py:36 changelog.py:69 changelog.py:94
#: changelog.py:129
msgid "### Changes"
msgstr "### Изменения"
#: changelog.py:17
msgid ""
"* The spelling correction module has been rewritten to take advantage of "
"the newest enchant Python module which is more stable and can be added "
"properly to the distribution, as opposed to the first enchant module we "
"have tried."
msgstr ""
#: changelog.py:18
msgid ""
"* Better performance on Socializer should be noticed for users with many "
"conversations opened. Before, socializer could freeze while loading all "
"messages in conversations. Now that should work more efficiently and the "
"application should not stop responding."
msgstr ""
#: changelog.py:20
msgid "## News in Version 0.24"
msgstr ""
#: changelog.py:22 changelog.py:48 changelog.py:79 changelog.py:107
msgid "### New additions"
msgstr "### Новые дополнения"
#: changelog.py:24
msgid "* Socializer will ask for confirmation before closing the application."
msgstr "* Socializer запросит подтверждение перед закрытием приложения."
#: changelog.py:25
msgid ""
"* In all audio buffers, there is a new item in the context menu that "
"allows downloading of the audio directly from the buffer. If there are "
"multiple audios selected, socializer will ask for a folder where all "
"audios should be placed. When downloading multiple audios, socializer "
"will name those automatically by following the template \"song title - "
"artist\"."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах есть новый пункт в контекстном меню, который "
"позволяет загружать аудиозаписи непосредственно из буфера. Если выбраны "
"несколько аудиозаписей, Socializer запросит доступ к папке, в которой "
"должны быть размещены аудиозаписи. При загрузке нескольких аудиозаписей, "
"Socializer будет поименовывать их, автоматически следуя шаблону: "
"«название песни - исполнитель»."
#: changelog.py:26
msgid ""
"* In all audio buffers, there are two new menu items for selecting and "
"deselecting all items in the buffer."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах есть два новых пункты меню для выбора и отмены "
"выбора всех элементов в буфере."
#: changelog.py:27
msgid ""
"* Added displaying of articles as attachments in wall posts. When opened,"
" Socializer will open the article in the web browser."
msgstr ""
"* Добавлено отображение статей в виде вложений в записи на стене. "
"Socializer откроет статью в веб-браузере."
#: changelog.py:28
msgid ""
"* Starting from Version 0.24, there will be an installer for the Alpha "
"version of socializer, always available from our downloads page."
msgstr ""
"* Начиная с версии 0.24, установочный вариант альфа-версии всегда будет "
"доступен на нашем веб-сайте на странице загрузки."
#: changelog.py:32
msgid ""
"* Fixed an error that was making socializer unable to render correctly "
"certain Links containing uppercase letters (such as yandex.disk shared "
"links). Before, those links were giving 404 errors when pressed, now they"
" should work normally. This error was present in wall posts, comments, "
"topics and chat messages."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer некорректно открывал "
"некоторые ссылки, содержащие прописные буквы (например, публичные ссылки "
"на Яндекс диск). Раньше, при открытии таких ссылок возникала ошибка 404. "
"Такая ошибка присутствовала в записях на стене, комментариях, темах групп"
" и личных сообщениях. Сейчас ссылки открываются должным образом."
#: changelog.py:33
msgid ""
"* Fixed an error related to chat notifications in Socializer. Before, the"
" \"online now\" notification could break the Socializer interface, making"
" it unable to load the chat in real time."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, связанная с уведомлениями чатов. Раньше уведомление "
"могло нарушить интерфейс Socializer. Это приводило к тому, что Socializer"
" не мог загрузить чаты в режиме реального времени."
#: changelog.py:34
msgid ""
"* Fixed a small inconsistency when marking a conversation as read. "
"Before, if two messages were sent by the recipient, only the last message"
" was marked as read and the previous was making the unread sound all the "
"time. Now that issue should be handled properly."
msgstr ""
"* Исправлена несогласованность при разметке диалога. Раньше, если два "
"сообщения были отправлены одно за другим, только последнее сообщение было"
" помечено, как прочитанное, а предыдущее оставалось непрочитанным и "
"Socializer всё время уведомлял об этом с помощью звукового оповещения. "
"Теперь такая проблема не должна возникать."
#: changelog.py:38
msgid ""
"* Socializer will not be marked as Virus by most antivirus softwares due "
"to a new build tool which is cleaner and less prone to be flagged by "
"antivirus."
msgstr ""
"* Socializer больше не будет обозначаться как вредоносное приложение "
"большинством антивирусных программ из-за нового инструмента сборки, "
"который является более чистым и безопасным, с точки зрения антивирусных "
"программ."
#: changelog.py:39
msgid ""
"* Socializer is distributed with the Microsoft C++ redistributable "
"package, so everyone will be able to use the software without needing to "
"install any extra package."
msgstr ""
#: changelog.py:40
msgid ""
"* Replaced the underlying library we were using for spelling correction "
"as is no longer in development. Instead, we started to use a new approach"
" in socializer, which, in theory, should allow us to switch language for "
"spelling correction and other benefits a bit later. For now, available "
"languages are Russian, Ukranian, English, Polish and Spanish, but more "
"languages can be added by request."
msgstr ""
"* Заменена библиотека для исправления орфографических ошибок. Теперь, "
"вместо неё в Socializer мы используем новый метод, который должен "
"позволить нам переключаться между языков для коррекции орфографии и ряда "
"других преимуществ немного позже. В настоящее время доступны следующие "
"языки: русский, украинский, английский, польский и испанский. Мы можем "
"добавить другие языки по просьбе пользователей."
#: changelog.py:41
msgid ""
"* When downloading a file (such as an audio file or document), the "
"download process should be relatively faster due to some optimizations "
"made in the function."
msgstr ""
"* При загрузке файлов (например, звуковой файл или документ) процесс "
"загрузки теперь стал быстрее из-за некоторых оптимизаций этой функции."
#: changelog.py:42
msgid ""
"* Socializer now uses just the first name of users in typing "
"notifications."
msgstr ""
"* Теперь Socializer использует только имя при уведомлении о том, что "
"собеседник печатает сообщение."
#: changelog.py:43
msgid ""
"* socializer should be able to inform users about common errors when "
"sending chat messages (such as sending messages to people in the current "
"user's blacklist or banned from VK). Later, more errors related to posts "
"will be added."
msgstr ""
"* Теперь Socializer должен иметь возможность уведомлять пользователя о "
"распространённых ошибках при отправке сообщения в чате (например, "
"отправка сообщения пользователям в Чёрном списке или о запрете от "
"\"ВКонтакте). Позже будет добавлено больше ошибок, связанных с этой "
"функцией."
#: changelog.py:44
msgid ""
"* The application will load up to 100 audio albums instead of the default"
" 10."
msgstr "* Приложение будет загружать до 100 аудио альбомов, а не по умолчанию 10."
#: changelog.py:46
msgid "## Changes in Version 0.23 (11.11.2019)"
msgstr ""
#: changelog.py:50
msgid ""
"* Socializer is now more tolerant to internet issues. When attempting to "
"create a wall post, comment, topic or send a chat message, if the data is"
" unable to be posted to VK, socializer will allow you to try to post it "
"again, giving you the opportunity to edit or copy the text of the post in"
" case you want to save it for later."
msgstr ""
"* Теперь Socializer более толерантен к проблемам подключения. При попытке"
" создать запись на стене или тему в группе, написать комментарий или "
"отправить сообщение, если возникают проблемы с подключением, Socializer "
"предложит Вам разместить это снова, давая возможность редактировать или "
"копировать текст сообщения для дальнейшего использования."
#: changelog.py:51
msgid ""
"* Switching accounts is now supported in socializer. In the application "
"menu, there is an option called \"manage accounts\" which allows you to "
"add or remove an account. Socializer will take changes after a restart of"
" the application. In case of having multiple accounts, every time "
"Socializer starts, you will see a dialog from where is possible to choose"
" the account for logging in."
msgstr ""
"* Добавлена возможность переключаться между учётными записями. В меню "
"приложения появилась опция под названием \"Управление учётными "
"записями\", которая позволяет добавлять/удалять учётную запись. Изменения"
" вступят в силу после перезагрузки Socializer. В случае наличия "
"нескольких учётных записей, каждый раз при запуске приложения Вам будет "
"предложено выбрать учётную запись для входа в систему."
#: changelog.py:52
msgid ""
"* when selecting multiple audio files in audio buffers, multiple actions "
"can be performed in all items, these actions are present in the "
"contextual menu of the buffer (namely play, add/remove from the library "
"and move to a different playlist). This means you can select all the "
"audios you want and Socializer will perform the selected options in all "
"items, making it a bit easier to operate with multiple songs."
msgstr ""
"* При выборе нескольких аудиозаписей в аудиобуферах множественные "
"действия могут быть выполнены для всех пунктов. Эти действия присутствуют"
" в контекстном меню буфера (играть, добавить/удалить из библиотеки и "
"перейти к другому плейлисту). Это означает, что Вы можете выбрать все "
"аудиозаписи, которые Вы хотите и Socializer выполнит выбранные опции во "
"всех пунктах. Это облегчает работу с несколькими аудиозаписями."
#: changelog.py:53
msgid ""
"* Now it is possible to like and see who liked a comment when displaying "
"it individually. This applies to comments in wall posts and topics."
msgstr ""
"* Теперь можно поставить отметку \"нравится\" и посмотреть, кому "
"понравился комментарий при отображении его в индивидуальном порядке. Это "
"относится также к комментариям к записям на стене."
#: changelog.py:54
msgid ""
"* Now it is possible to choose how many items Socializer will load in "
"conversation buffers, from the General tab in the preferences dialog. The"
" default value is 50 items, and the maximum value is 200."
msgstr ""
"* Теперь можно выбрать, сколько элементов будет загружено в диалоговом "
"буфере. Это доступно во вкладке \"общие\" в меню настроек приложения. По "
"умолчанию установлено значение 50 элементов, а максимально возможное - "
"200."
#: changelog.py:55
msgid ""
"* There is a new tab called buffer settings, in the preferences dialog. "
"Settings related to how many items should be loaded in certain buffer "
"types have been moved to this tab, so it will separate better the "
"configuration options in the application."
msgstr ""
"* Добавлена новая вкладка в меню настроек. Это вкладка - настройки "
"буфера. Там находятся настройки, которые позволяют выбрать, сколько "
"элементов будет загружено в некоторых типов буферов. Настройки некоторых "
"буферов были перемещены сюда для улучшения параметров конфигурации в "
"приложении."
#: changelog.py:56
msgid ""
"* Added management of the Blacklist on VK. Users can be blocked from "
"people buffers (friends, online, or any buffer inside friend requests). "
"You can access the blacklist from the application menu, located in the "
"menu bar. From there, you can unblock any previously blocked user."
msgstr ""
"* Добавлено управление Чёрным списком во \"ВКонтакте\". Пользователя "
"можно заблокировать из любого буфера людей (друзья, в сети, заявки в "
"друзья). Доступ к Чёрному списку можно получить из меню приложения, "
"расположенного в строке меню. Там же Вы можете разблокировать ранее "
"заблокированных пользователей."
#: changelog.py:57
msgid ""
"* In the new timeline dialog, it is possible to create video buffers by "
"selecting the \"video\" radio button as buffer type."
msgstr ""
"* В новом окне пользовательской ленты можно создать видеобуфер, выбрав "
"переключатель \"Видео\" как тип буфера."
#: changelog.py:61
msgid ""
"* Fixed an error that was causing socializer to not update the \"Online "
"friends\" buffer if chat notifications were disabled."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда Socializer не обновлял буфер друзей в сети при"
" выключенных оповещениях чата."
#: changelog.py:62
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to attach audio files "
"from the computer, if the file does not include correct ID3 TAGS."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда при которой невозможно было загрузить "
"аудиозаписи с компьютера, если файл не содержит правильные ID3 тегов."
#: changelog.py:63
msgid ""
"* Fixed a traceback that was being logged when attempting to load an "
"image but cancel the dialog for attaching it."
msgstr ""
"* Исправлено отслеживание, которое записывалось в журнал при попытке "
"загрузить изображение, но отменяло диалоговое окно для его присоединения."
#: changelog.py:64
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer to fail when loading the "
"newsfeed buffer, thus not loading any other buffers. This error was "
"caused due to VK sending a new object type representing push "
"subscriptions. The item is ignored by Socializer so it will not break the"
" newsfeed buffer anymore."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой, при загрузке буфера новостей "
"произошёл сбой приложения, в результате чего не загружались другие "
"буферы. Эта ошибка возникла из-за отправки сайтом \"ВКонтакте\" объекты "
"нового типа, представляющего принудительные подписки. Теперь этот элемент"
" игнорируется приложением, поэтому он больше не будет нарушать буфер "
"новостей."
#: changelog.py:65
msgid ""
"* Fixed an error that was making the status bar to not fit the full size "
"of the Window. This was cutting the messages placed on it, now, all "
"messages are displayed properly again."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой строка состояния не соответствовала "
"размеру окна,. Это разрезало сообщения в строке состояния. Теперь все "
"сообщения снова корректно отображаются."
#: changelog.py:66
msgid ""
"* fixed an unhandled condition when playing a song and voice message at "
"the same time, that was potentially making Socializer to stop loading "
"certain buffers."
msgstr ""
"* Исправлено необработанное состояние при одновременном воспроизведении "
"аудиозаписи и голосового сообщения, что потенциально заставляло "
"Socializer прекращать загрузку определённых буферов."
#: changelog.py:67
msgid ""
"* fixed an error that was making socializer unable to parse video data, "
"thus video buffers were impossible to be loaded."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог выполнят анализ "
"видеоданных, из-за чего было невозможно загрузить буферы видео."
#: changelog.py:71
msgid ""
"* Less confidential user data will be send to the logs, so it will be "
"much safer to pass logs publicly."
msgstr ""
"* Теперь в журналах будет передаваться меньше конфиденциальных данных, "
"поэтому передавать журналы публично стало намного безопаснее."
#: changelog.py:72
msgid ""
"* automatic update checks will be disabled if using socializer from the "
"source code."
msgstr ""
"* Автоматические проверки обновлений будут отключены при использовании "
"Socializer из исходного кода."
#: changelog.py:73
msgid ""
"* it is possible to post in an user's wall by using the post button "
"located next to the user, in people buffers. This applies only to online "
"users and list of friends."
msgstr ""
"* Запись на стене пользователя можно опубликовать с помощью кнопки "
"\"Отправить\", расположенной рядом с самим пользователем в "
"пользовательском буфере. Это касается только списка друзей и "
"пользователей в сети."
#: changelog.py:74
msgid ""
"* When displaying a profile, information about mobile and home phone is "
"displayed in the basic information tab."
msgstr ""
"* При отображении профиля информация о мобильном и домашнем телефонах "
"отображается на вкладке основной информации."
#: changelog.py:75
msgid ""
"* In wall posts, all comments, including replies, will be displayed in "
"the same list. Before, you had to open a comment to read its replies. "
"When a new comment is posted by the current user, the list of comments "
"will be reloaded and new additions will be fetched and sorted properly."
msgstr ""
"* Теперь все комментарии к записям на стене, включая ответы, будут "
"отображаться в одном списке. Раньше нужно было открыть комментарий, чтобы"
" прочитать ответы на него. При публикации нового комментария список "
"комментариев будет перезагружен, а новые комментарии корректно "
"отсортированы."
#: changelog.py:77
msgid "## changes in Versions 0.21 and 0.22 (14.07.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.21 и 0.22 (14.07.2019)"
#: changelog.py:81
msgid ""
"* Added \"post in groups\" feature. In order to do so, you need to load "
"the posts for the group where you want to send something. Once loaded, go"
" to the post button in the group's wall and select whether you want to "
"post in the group's behalf or as yourself."
msgstr ""
"* Добавлена функция \"публикация записи\" в группах\". Для того, чтобы "
"опубликовать запись, Вам необходимо загрузить сообщения для группы, в "
"которую Вы хотите что-то отправить. После загрузки перейдите к кнопке "
"публикации на стене группы и выберите, хотите ли Вы публиковать сообщения"
" от имени группы или от своего имени."
#: changelog.py:82
msgid ""
"* In all audio buffers, it is possible to select individual tracks to be "
"played together. In order to do so, you need to press space to start the "
"selection of items. When selected, the item will emit a sound to indicate"
" the change. Press space in all items you want to select/unselect. When "
"you're focusing an already selected item it will play a sound to indicate"
" that it is already selected. Once you're done with your selection, "
"pressing enter in the list of tracks will start the playback of the list "
"of items you have selected. This is a very experimental feature. More "
"actions can be supported based in this selection method if it proves to "
"be useful."
msgstr ""
"* Во всех аудиобуферах можно выбирать отдельные треки для одновременного "
"воспроизведения. Для этого нужно нажать пробел, чтобы начать выбор "
"элементов. При отметке выбранного трека Вы услышите звук, который "
"оповестит Вас о выборе. Нажмите пробел во всех элементах, которые Вы "
"хотите выбрать / отменить выбор. Когда вы отмечаете уже выбранный "
"элемент, он воспроизводит звук, указывающий, что трек уже выбран. Как "
"только Вы закончите с выбором, нажмите Enter в списке треков, чтобы "
"начать воспроизведение списка элементов, которые Вы выбрали. Это очень "
"экспериментальная функция. Такой метод выбора может поддерживать больше "
"действий, если он окажется полезным."
#: changelog.py:83
msgid ""
"* In conversation buffers, it is possible to display and open wall posts "
"sent as attachments in messages."
msgstr ""
"* В буферах диалогов можно отображать и открывать сообщения на стене, "
"отправленные в виде вложений в сообщениях."
#: changelog.py:84
msgid ""
"* In people buffers, it is possible to create a new timeline by using the"
" context menu while focusing an user. This method will create the buffer "
"for the selected user, as opposed to creating the buffer from the menu "
"bar, where you have to type the username or find it in a list."
msgstr ""
"* В буферах людей можно создать новую пользовательскую ленту, используя "
"контекстное меню, фокусируя внимание пользователя. Этот метод создаст "
"буфер для выбранного пользователя, в отличие от создания буфера из строки"
" меню, где Вы должны ввести имя пользователя или найти его в списке."
#: changelog.py:88
msgid ""
"* Fixed an error with two factor authentication in the recent socializer "
"version. Now it works reliably again."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка с двухфакторной аутентификацией в последней версии "
"Socializer. Теперь это снова работает надёжно."
#: changelog.py:89
msgid ""
"* Fixed an error when trying to attach a photo to a wall post. The error "
"was fixed in the [vk_api](https://github.com/python273/vk_api) module and"
" the fix was sent to the developer of the library, so he will be able to "
"merge it in the next version. In the meantime, socializer already "
"includes the fix for this method, so you can upload photos to wall posts "
"normally."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка при попытке прикрепить фотографию к записи на стене. "
"Ошибка была исправлена в модуле [vk_api] "
"(https://github.com/python273/vk_api), и исправление было отправлено "
"разработчику библиотеки, поэтому он сможет реализовать его в следующей "
"версии. Между тем, в Socializer уже есть такое исправление, поэтому Вы "
"можете прикреплять фотографии к записи на стене в обычном режиме."
#: changelog.py:90
msgid ""
"* Fixed an error retrieving some group information for the current "
"session."
msgstr "* Исправлена ​​ошибка получения информации о группе для текущего сеанса."
#: changelog.py:91
msgid "* When posting in a topic, links will be posted properly."
msgstr "* При публикации в теме, ссылки будут опубликованы должным образом."
#: changelog.py:96
msgid "* the audio player module has received some improvements:"
msgstr "* модуль аудиоплеера получил некоторые улучшения:"
#: changelog.py:97
msgid ""
" - When there is something being played, the label of the \"play\" "
"button, located in all audio buffers, will change automatically to "
"\"pause\". When pressed, it will pause the song instead of starting the "
"playback again since the beginning."
msgstr ""
"- Когда что-то воспроизводится, метка кнопки «воспроизведение», "
"расположенная во всех аудиобуферах, автоматически изменится на «пауза». "
"При нажатии будет приостановлена ​​песня вместо возобновления "
"воспроизведения с начала."
#: changelog.py:98
msgid ""
" - The last change will work also in the dialog for displaying audio "
"information. Now it's possible to play and pause an audio from such "
"dialog."
msgstr ""
"- Последнее изменение будет работать и в диалоговом окне для отображения "
"аудиоинформации. Теперь можно воспроизводить и приостанавливать звук из "
"такого диалога."
#: changelog.py:99
msgid ""
" - When playing a voice message, if a song is playing already "
"socializer will decrease the volume so you can hear the voice message "
"well enough. Some seconds after the message has finished, the song's "
"volume will be restored."
msgstr ""
"- При воспроизведении голосового сообщения, если песня уже "
"воспроизводится, Socializer уменьшит громкость, чтобы Вы могли достаточно"
" хорошо услышать голосовое сообщение. Через несколько секунд после "
"завершения сообщения громкость песни будет восстановлена."
#: changelog.py:100
msgid ""
"* In audio buffers, you will play the focused audio when pressing enter "
"in the item, instead of opening the audio information dialog."
msgstr ""
"* В аудио буферах будетвоспроизводится выбранный звук при нажатии кнопки "
"ввода в элементе, вместо того, чтобы открывать диалоговое окно "
"аудиоинформации."
#: changelog.py:101
msgid ""
"* Removed some old keystrokes in socializer buffers due to better "
"alternatives. The reason for this change is that currently you don't need"
" to be focusing an item in a buffer for being able to use the alternative"
" keystrokes, which makes those a better implementation."
msgstr ""
"* Удалены некоторые старые нажатия клавиш в буферах Socializer из-за "
"лучших альтернатив. Причиной этого изменения является то, что в настоящее"
" время Вам не нужно выбирать элемент в буфере, чтобы иметь возможность "
"использовать альтернативные нажатия клавиш, что делает их лучшей "
"реализацией."
#: changelog.py:102
msgid ""
" - Control+Enter and control+Shift+Enter: superseeded by Control+P for"
" playing (and pausing) the currently focused audio."
msgstr ""
"- Control + Enter и control + Shift + Enter: заменено наControl + P для "
"воспроизведения (и приостановки) текущего выбранного звука."
#: changelog.py:103
msgid ""
" - F5 and F6: superseeded by Alt+down and up arrows for modifying "
"volume."
msgstr "- F5 и F6: заменены стрелками Alt + down и up для изменения громкости."
#: changelog.py:105
msgid "## changes in version 0.20 (25.04.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.20 (25.04.2019)"
#: changelog.py:109
msgid ""
"* For users with multiple soundcards, there is a new tab in the "
"preferences dialogue of Socializer, called sound. From there, you can "
"define which soundcard will be used for input and output. "
"[#25,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/25)"
msgstr ""
"* Для пользователей с несколькими звуковыми картами в диалоге настроек "
"Socializer появилась новая вкладка под названием \"звук\". Там вы можете "
"выбрать предпочитаемую звуковую карту для ввода и вывода. "
"[#25,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/25)"
#: changelog.py:110
msgid ""
"* the audio player can seek positions in the currently playing track. You"
" can use the menu items (located in the main menu) or use the new "
"available keystrokes dedicated to the actions. Seeking will be made in 5 "
"second intervals."
msgstr ""
"* Аудиоплеер может искать позиции в текущем воспроизведённом треке. Для "
"этого Вы можете использовать соответствующие пункты меню (они находятся в"
" главном меню) или использовать новые доступные клавиши для этих "
"действий. Поиск будет производиться через пять секунд."
#: changelog.py:111
msgid " * Alt+Shift+Left arrow: Seek 5 seconds backwards."
msgstr " * Alt + Shift + стрелка влево: искать на5 секунд назад."
#: changelog.py:112
msgid " * Alt+Shift+Right arrow: Seek 5 seconds forwards."
msgstr " * Alt + Shift + стрелка вправо: искать на 5 секунд вперёд."
#: changelog.py:113
msgid ""
"* it is possible to select the language used in socializer from the "
"preferences dialog. When changing the language, the application must be "
"restarted for the changes to take effect."
msgstr ""
"* В диалоге настроек возможно выбрать язык, который будет использован в "
"Socializer. После изменения языка приложение должно быть перезапущено для"
" того, чтобы изменение вступило в силу."
#: changelog.py:114
msgid ""
"* A new option, called open in vk.com, has been added in the context menu"
" for almost all objects (items in home timeline, walls, documents, "
"people, group topics and in buffers for conversations). This option will "
"open the selected item in the VK website."
msgstr ""
"* В контекстное меню была добавлена новая опция, которая называется "
"\"Открыть на сайте \"ВКонтакте\". Эта опция доступна почти для всех "
"объектов (элементов в домашнем буфере, пользовательских лентах, стен, "
"документов, друзей, тем в шгруппах и буферов диалогов). Эта опция "
"позволяет открывать выбранный пункт на сайте \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:115
msgid ""
"* when opening the list of friends added by an user, you can display the "
"context menu from an item on the list and view the user profile, open it "
"in VK.com, among other actions. "
"[#8,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
msgstr ""
"* при открытии списка друзей, которых добавил пользователь, Вы можете "
"отобразить контекстное меню из элемента в списке и просмотреть профиль "
"пользователя, открыть его на сайте \"ВКонтакте\", среди других действий. "
"[#8,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
#: changelog.py:116
msgid ""
"* When displaying a post, if you press enter in the button indicating how"
" many people liked or shared the post, Socializer will display the listt "
"of people who have liked or shared it. You can use the context menu in "
"the list to do certain actions. "
"[#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/38)"
msgstr ""
"* При отображении записи на стене, если нажать клавишу Enter, на кнопке, "
"указывающей, скольким пользователям понравилось или сколько пользователей"
" поделились этой записью, Socializer отобразит список тех, кому "
"понравилась запись или тех, кто ей поделился. Вы можете использовать "
"контекстное меню в списке, чтобы выполнить определённые действия. "
"[#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/38)"
#: changelog.py:117
msgid ""
"* it is possible to retrieve more items for conversation buffers. Due to "
"API limitations, it is possible to load up to the last 600 messages for "
"every conversation. Take into account that the process of loading more "
"items takes some time. You will hear a message when the process is done."
msgstr ""
"* Теперь возможно загрузить больше элементов для буферов чатов. Из-за "
"ограничений API доступны 600 последних сообщений в каждом чате. Учтите, "
"что процесс рзагрузки большего количества элементов занимает некоторое "
"время. Когда процесс загрузки будет завершён, Вы услышите оповещение."
#: changelog.py:118
msgid ""
"* It is possible to delete entire conversations from the buffer's tree, "
"by using the menu key and selecting \"delete conversation\". The "
"conversation will be removed from VK."
msgstr ""
"* Можно удалить все разговоры из дерева буфера, используя клавишу меню и "
"выбирая «удалить диалог». Диалог будет удалён из \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:119
msgid ""
"* When loading a topic in a group, socializer will display the latest 100"
" messages. In order to load more messages, you will find a button that "
"will load the previous 100 messages present in the topic, or the amount "
"of messages not loaded yet."
msgstr ""
"* При загрузке темы в группе, Socializer будет отображать последние 100 "
"сообщений. Чтобы загрузить больше сообщений, существует специальная "
"кнопка, которая загрузит предыдущие 100 сообщений, присутствующих в теме,"
" или количество сообщений, которые еще не загружены."
#: changelog.py:123
msgid ""
"* All spelling dictionaries are included by default for the following "
"languages: Russian, English, German, French, italian, Polish, spanish and"
" Turkish. Before, some dictionaries were missing and the spelling checker"
" was failing."
msgstr ""
"* Все словари правописания включены по умолчанию для следующих языков: "
"русский, английский, немецкий, французский, итальянский, польский, "
"испанский и турецкий. Раньше некоторые словари отсутствовали, а проверка "
"орфографии не работала."
#: changelog.py:124
msgid ""
"* Fixed an error in the default configuration template used for new "
"sessions in the application. This error was making Socializer to fail "
"when loading any conversation buffer."
msgstr ""
"* Исправлена ​​ошибка в шаблоне конфигурации по умолчанию, используемом "
"для новых сеансов в приложении. Эта ошибка приводила к сбою Socializer "
"при загрузке буфера диалога."
#: changelog.py:125
msgid ""
"* Fixed an error in the algorithm to detect friends disconnecting from "
"VK. This problem was interrupting the connection with the chat server "
"every time it was happening, thus chat server's connection should be more"
" reliable now."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в алгоритме обнаружения друзей, которые выходят из "
"сети \"ВКонтакте. Эта проблема заключалась в прерывании соединения с "
"сервером чата каждый раз, когда это происходило, поэтому соединение с "
"сервером чата теперь должно быть более надежным."
#: changelog.py:126
msgid ""
"* The audio player should behave better in situations where a song is "
"interrupted. Before, if you pressed \"next song\" while the currently "
"playing sound was interrupted due to internet connection issues, two or "
"more songs were played at the same time."
msgstr ""
"* Аудио плеер должен работать лучше в ситуациях, когда песня прерывается."
" Раньше, если вы нажали «Следующая песня», когда воспроизводимый в данный"
" момент звук был прерван из-за проблем с интернет-соединением, две или "
"более песни воспроизводились одновременно."
#: changelog.py:127
msgid "* The bug reporting feature works normally again."
msgstr "* Функция сообщения об ошибках снова работает нормально."
#: changelog.py:131
msgid ""
"* Updated method for accessing audio files due to the latest changes on "
"VK apps."
msgstr ""
"* Обновлен метод доступа к аудиофайлам из-за последних изменений в "
"приложениях ВКонтакте."
#: changelog.py:132
#, python-format
msgid ""
"* When changing volume of the playing audio, it will decrease or increase"
" the volume by 2% instead of 5%. "
msgstr ""
"* При изменении громкости воспроизводимого звука он будет уменьшаться или"
" увеличиваться на 2% вместо 5%."
#: changelog.py:133
msgid ""
"* Read confirmations will be sent to VK as soon as you read the message. "
"Before, read confirmations were being sent every 3 minutes to the social "
"network."
msgstr ""
"* Подтверждение о прочтении сообщения будет отправлено \"ВКонтакте\", как"
" только Вы прочитаете сообщение. Раньше подтверждения о прочтении "
"отправлялись социальной сетью только через три минуты после прочтения."
#: changelog.py:135
msgid "## Changes in version 0.19 (13.03.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.19 (13.03.2019)"
#: changelog.py:137
msgid ""
"* Added a new buffer called documents. When loading the buffer, it will "
"contain all documents owned by the current user. The context menu of any "
"item will allow you to download the document to your computer or remove "
"it from VK."
msgstr ""
"* Добавлен новый буфер, который называется \"документы\". При загрузке он"
" будет содержать все документы, принадлежащие текущему пользователю. "
"Контекстное меню позволит Вам загружать документы на Ваш компьютер или "
"удалять их из \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:138
msgid ""
"* A new buffer, called online, has been added in the friends section. It "
"contains friends currently connected to VK. Items in this buffer will be "
"added as soon as new friends are online in the social network, and will "
"be removed when friends are offline. This buffer needs a lot of testing. "
"Please report any possible inconsistency on this method."
msgstr ""
"* В раздел \"друзья\" добавлен новый буфер. Он называется \"онлайн\" и "
"содержит в себе друзей, которые находятся в данный момент в сети. "
"Элементы в этот буфер будут добавляться по мере того, как кто-то из Ваших"
" друзей будет появляться онлайн в \"ВКонтакте\" и удаляться, "
"соответственно, когда будут покидать сеть. Этот буфер пока нуждается в "
"тестировании. Пожалуйста, сообщайте о любых ошибках, возникающих при "
"работе с этим буфером."
#: changelog.py:139
msgid ""
"* Added new options to open the config and logs folder, these options are"
" located in the help menu and may be useful during error reporting."
msgstr ""
"* Добавлены новые опции для открытия папок \"config\" и \"logs\". Эти "
"опции расположены в меню \"помощь\" и могут быть полезны во время "
"создания отчётов об ошибках."
#: changelog.py:140
msgid ""
"* Added experimental support to \"subscribers\" buffer, inside frienship "
"requests. This shows friend requests that have been declined by the "
"current user."
msgstr ""
"* Добавлена эксперементальная поддержка буфера \"подписчики\". В разделе "
"запросов на добавления в друзья. Этот буфер позволяет просматривать "
"заявки в друзья, которые были отклонены ранее текущим пользователем."
#: changelog.py:141
msgid ""
"* the message when an user is typing in conversation buffers will be "
"announced only if the socializer window is focused."
msgstr ""
"* Уведомление о том, что пользователь печатает сообщение в буфере "
"диалога, будет озвучено только в том случае, если окно Socializer "
"сфокусировано."
#: changelog.py:142
msgid ""
"* In \"my audios\" buffer, there is a button that allows a direct audio "
"upload from your computer. The audio will be placed in your library."
msgstr ""
"* В буфере \"мои аудиозаписи\" появилась кнопка, с помощью которой Вы "
"можете загрузить аудиофайл с Вашего компьютера. Загруженный аудиофайл "
"будет помещён в Вашу библиотеку."
#: changelog.py:143
msgid "* Added experimental support to user and community polls:"
msgstr "* Добавлена экспериментальная поддержка опросов пользователей и сообществ:"
#: changelog.py:144
msgid ""
" * If the poll is already closed or the user has send a vote to the "
"poll previously, it will display only the results of the poll."
msgstr ""
" * Если опрос уже закрыт или пользователь проголосовал в опросе ранее,"
" будут отображаться только результаты опроса."
#: changelog.py:145
msgid ""
" * Otherwise it will display a dialog from where the user can vote in "
"the current poll."
msgstr ""
" * В иных случаях будет отображаться диалог, где пользователю будет "
"предложено проголосовать в опросе."
#: changelog.py:146
msgid ""
"* Fixed an error in Socializer that was making it unable to detect unread"
" messages properly."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог должным образом "
"обнаружить непрочитанные сообщения."
#: changelog.py:147
msgid ""
"* Socializer should save all tracebacks directly to error.log instead of "
"displaying an error message during exit. "
"([#27,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
msgstr ""
"* Socializer должен сохранять все обратные трассировки непосредственно в "
"\"Error\". Log вместо отображения сообщения об ошибке во время выхода. "
"([#27,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
#: changelog.py:148
msgid ""
"* When displaying user profiles, fixed an error where a married person "
"without specifing relation partner would cause an error in the program. "
"([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
msgstr ""
"* Исправлена ситуация, во время которой, при просмотре профиля "
"пользователя, если он женат, но его партнёр не указан, приложение могло "
"выдавать ошибку "
"([#29,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
#: changelog.py:149
msgid ""
"* Socializer will load all conversations during startup, not only "
"conversations with unread messages."
msgstr ""
"* Теперь при запуске Socializer будет загружать все диалоги, а не только "
"диалоги с непрочитанными сообщениями."
#: changelog.py:150
msgid "* Added new global keystrokes, available in the main window."
msgstr "* Добавлены новые сочетания горячих клавиш, доступные в главном окне."
#: changelog.py:151
msgid " * Alt + up/down arrows: Increase / decrease volume."
msgstr " * Alt + стрелки вверх/вниз: увеличение/уменьшение громкости."
#: changelog.py:152
msgid ""
" * Alt + Left/down arrows: Play previous and next song if playing an "
"audios buffer."
msgstr ""
" * Alt + влево/вправо стрелки: Воспроизведение предыдущей/следующей "
"песни, если воспроизводится аудиобуфер."
#: changelog.py:153
msgid " * Control + P: Play/pause."
msgstr " * Control + P: воспроизведение/пауза."
#: changelog.py:154
msgid " * control+Shift+P: Play all."
msgstr " * Control+Shift+P: воспроизвести всё."
#: changelog.py:155
msgid ""
"* Fixed an error in the audio player that was skipping the first track if"
" you were in the last song and pressed \"play next\" in the menu bar or "
"via the keystroke."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка в аудиоплеере, при которой не воспроизводилась самая "
"первая аудиозапись, если Вы находились на последней аудиозаписи и "
"нажимали \"играть дальше\" в строке меню или с помощью соответствующей "
"клавиши."
#: changelog.py:156
msgid ""
"* Chats with unread messages will be placed at the top of the chats "
"section. When a chat buffer receives a new message, socializer will move"
" the buffer to the first position in the chats list. This should make "
"easier for everyone to determine which chats contain unread items. "
"([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))"
msgstr ""
"* Теперь чаты с непрочитанными сообщениями будут размещены в верхней "
"части раздела. Когда буфер чата получает новое сообщение, он будет "
"перемещать его в верхнюю позицию в списке чатов. Таким образом, будет "
"удобнее видеть, какие чаты содержат непрочитанные сообщения. "
"([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/24))"
#: changelog.py:157
msgid ""
"* In dialogs for displaying posts and comments, and also in the two edit "
"boxes present in chat buffers, it is possible to select all by pressing "
"Control+A."
msgstr ""
"* В диалогах для отображения сообщений и комментариев, а также в двух "
"полях редактирования, присутствующих в буферах чата, можно выбрать все, "
"нажав Control + A."
#: changelog.py:158
msgid ""
"* Now it is possible to remove friends directly from the friends buffer. "
"There is a new option for this purpose in the context menu for the "
"focused friend. After being removed, the person will be placed in the "
"subscribers buffer."
msgstr ""
"* Теперь можно удалять друзей прямо из буфера друзей. Существует новая "
"опция для этой цели в контекстном меню для выбранного друга. После "
"удаления пользователь будет перемещён в буфер подписчиков."
#: changelog.py:159
msgid ""
"* Deleted posts will display an error message when trying to view details"
" about those. Before, the dialog was created and left blank."
msgstr ""
"* Удалённые сообщения будут отображать сообщение об ошибке при попытке "
"просмотреть подробности о них. До этого диалог создавался, но оставался "
"пустым."
#: changelog.py:160
msgid "* Improvements in audio features present in Socializer:"
msgstr "* В Socializer улучшены функции использования аудио:"
#: changelog.py:161
msgid ""
" * The audio search feature has received improvements: Now it is "
"possible to indicate wether the search will be performed by title or "
"artist, and select to sort the results by duration, popularity or date of"
" addition to VK."
msgstr ""
" * Улучшена функция поиска аудиозаписей. Теперь можно выбрать поиск по"
" названию или исполнителю и выбрать сортировку результатов по "
"продолжительности, популярности или дате добавления \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:162
msgid " * Now it is possible to create and delete audio albums again."
msgstr " * Теперь снова можно создавать и удалять аудиоальбомы."
#: changelog.py:163
msgid ""
" * Fixed errors when moving songs to albums. Now everything works as "
"expected."
msgstr ""
" * Исправлены ошибки при перемещении аудиозаписей в альбомы. Теперь "
"всё работает, как ожидалось."
#: changelog.py:164
msgid ""
"* Added documents to the list of supported files when adding attachments "
"to a wall post or private message."
msgstr ""
"* Добавлены документы в список поддерживаемых файлов при добавлении "
"вложений в запись на стене или личное сообщение."
#: changelog.py:165
msgid ""
"* It is possible to enable or disable proxy from the preferences dialog. "
"The application must be restarted for this change to take effect."
msgstr ""
"* В диалоговом окне настроек можно включить или выключить прокси. Чтобы "
"это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить приложение."
#: changelog.py:166
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display the "
"changelog properly, when opened from the help menu. "
"([#21](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/21))"
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог корректно отображать "
"список изменений при открытии из меню \"помощь\" "
"([#21](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/21))"
#: changelog.py:167
msgid ""
"* When receiving chat messages and in some other situations, socializer "
"will display all characters properly. Before, usernames were rendered "
"using the internal code VK uses for them, and some unicode characters "
"were displaying their HTML representation."
msgstr ""
"* При получении сообщений чата и в некоторых других ситуациях, Socializer"
" будет отображать все символы должным образом. Раньше имена пользователей"
" отображались с помощью внутреннего кода, который использует VK для них, "
"а некоторые символы Юникода отображали их HTML-представление."
#: changelog.py:168
msgid ""
"* It is possible to retrieve previous items for the home buffer and walls"
" (current user's wall and any other timeline):"
msgstr ""
"* Возможно извлечение предыдущих элементов для домашнего буфера, а также "
"для некоторых других буферов (буферы стен и пользовательские ленты):"
#: changelog.py:169
msgid ""
" * For the home buffer, only a limited amount of items (around 700) "
"can be loaded, supposedly due to VK API limits."
msgstr ""
" * Для домашнего буфера возможно загрузить ограниченное количество "
"элементов (около 700) из-за ограничения VK API."
#: changelog.py:170
msgid ""
" * For walls, all posts should be possible to be loaded, however, "
"testing with walls containing more than 2000 posts are not performed yet."
msgstr ""
" * Для буферов стен ограничений нет, однако, тестирование с буферами, "
"содержащими свыше 2000 элементов ещё не выполнялось."
#: changelog.py:171
msgid "* Added improvements to groups:"
msgstr "* Улучшены функции групп:"
#: changelog.py:172
msgid ""
" * It is possible to load topics, audios, videos and documents for a "
"group. In order to do so, you need to go to the group buffer and press "
"the menu key, or right mouse click, in the tree item representing the "
"group. New buffers will be created inside the current group's buffer."
msgstr ""
" * Можно загружать темы, аудио, видео и документы в группу. Для этого "
"необходимо перейти в буфер групп и нажать клавишу контекстного меню либо "
"вызвать это меню правым кликом мыши в элементе дерева, представляющего "
"группу. Таким образом, в буфере текущей группы будут созданы новые "
"буферы."
#: changelog.py:173
msgid ""
" * You can create or delete all buffers for groups by pressing the "
"menu key or right mouse click in the \"communities\" buffer."
msgstr ""
" * Вы можете создать или удалить все буферы групп, нажав клавишу "
"контекстного меню или кликнув правой кнопкой мыши на пункте \"Группы\" в "
"буфере."
#: changelog.py:174
msgid ""
" * There is support for group topics. When opening them, they will be"
" displayed as a list of posts. You can like or reply to such posts, as "
"well as adding new posts in the topic."
msgstr ""
" * Создана поддержка тем в группах. При открытии они будут "
"отображаться как список сообщений. Вы можете поставить лайк, ответить в "
"теме или написать новое сообщение в выбранной теме."
#: changelog.py:175
msgid "* Authentication errors should be handled gracefully by the application:"
msgstr "* Ошибки аутентификации должны быть корректно обработаны приложением:"
#: changelog.py:176
msgid ""
" * When there is a password change, Socializer must be reauthorized "
"again. An error message will indicate this if the user forgot to do that."
" After the error, the app will be restarted, prompting the user to "
"introduce the new data for authorizing the application."
msgstr ""
" * Если Вы изменили свой пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо будет "
"повторно авторизоваться в Socializer. После сообщения об ошибке "
"приложение будет перезапущено и Вам будет предложено ввести новые данные "
"для авторизации в приложении."
#: changelog.py:177
msgid ""
" * If the user introduced incorrect or invalid data, Socializer will "
"display an error and prompt the user again for valid information."
msgstr ""
" * Если пользователь ввёл неверные данные, появится сообщение об "
"ошибке и пользователю будет предложено повторно ввести верные данные."
#: changelog.py:178
msgid ""
" * If there is a connection problem when opening Socializer, it will "
"display an error and inform the user about the issue."
msgstr ""
" * Если существует проблема подключения при запуске Socializer, "
"появится сообщение об ошибке, чтобы уведомить пользователя."
#: changelog.py:180
msgid "## Changes in version 0.18 (21.01.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.18 (21 января 2019 года):"
#: changelog.py:182
msgid ""
"* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to "
"download a fresh copy of socializer and start a new configuration for "
"your account."
msgstr ""
"* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите "
"свежую копию Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной "
"записи."
#: changelog.py:183
msgid ""
"* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous "
"versions are built with Python 2, however support for Python 2 will be "
"dropped very soon."
msgstr ""
"* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии "
"построены на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро "
"прекращена."
#: changelog.py:184
msgid ""
"* There is an installer file for Socializer, available in our downloads "
"page. Installed version of Socializer will be more confortable for some "
"people."
msgstr ""
"* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. "
"Установочная версия Socializer будет более удобной для некоторых "
"пользователей."
#: changelog.py:185
msgid ""
"* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a"
" proxy to bypass country restrictions. The first time you start "
"socializer, it will ask you whether you need a proxy or not. It is "
"suggested to use a proxy only if you need it."
msgstr ""
"* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer "
"включает прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске "
"Socializer приложение спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. "
"Рекомендуется использовать прокси, только если Вам это необходимо."
#: changelog.py:186
msgid ""
"* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a "
"timeline of an user, the \"post\" button will post in his/her wall. To "
"post in your own wall, you'll need to go to the newsfeed or your own wall"
" and press the post button."
msgstr ""
"* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре "
"пользовательской ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене "
"пользователя. Чтобы размещать записи на своей собственной стене, Вам "
"нужно перейти на ленту новостей или на свою стену и нажать кнопку "
"публикации."
#: changelog.py:187
msgid ""
"* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will "
"not be visible."
msgstr ""
"* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка "
"«Публиковать» не будет видна."
#: changelog.py:188
msgid ""
"* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu"
" in newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option "
"will be visible only if the current user is allowed to delete the focused"
" post."
msgstr ""
"* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция "
"для удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего "
"пользователя). Эта опция будет доступна только в том случае, если "
"текущему пользователю разрешено удалять сфокусированную запись."
#: changelog.py:189
msgid ""
"* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an "
"user that was not present in the local storage system was needed, the "
"program was displaying \"no specified user\". "
"([#17,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
msgstr ""
"* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, "
"если требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе"
" хранения, программа отображала «нет указанного пользователя». "
"([#17,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
#: changelog.py:190
msgid ""
"* It is possible to use user domains (short names for users) to create "
"timelines. Just write @username and the program will create the needed "
"timeline, regardless if the user is present in your friend list. "
"([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
msgstr ""
"* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для "
"пользователей) для создания пользовательских лент. Просто напишите "
"@username, и программа создаст необходимую пользовательскую ленту, "
"независимо от того, присутствует ли пользователь в Вашем списке друзей. "
"([#18,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
#: changelog.py:191
msgid ""
"* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded "
"dramatically faster than before. A message will be spoken when all data "
"of the profile is loaded."
msgstr ""
"* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться "
"значительно быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все "
"данные профиля будут загружены."
#: changelog.py:192
msgid ""
"* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, "
"an error message should be displayed and the buffer will not be created. "
"Before the buffer was partially created in the main window. "
"([#22.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
msgstr ""
"* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не "
"разрешено это делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не "
"будет создан. Раньше буфер частично создавался в главном окне. "
"([#22.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
#: changelog.py:193
msgid ""
"* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is "
"possible to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be "
"placed inside the conversations section. "
"([#23.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/23))"
msgstr ""
"* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий "
"момент можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы "
"будут размещены в разделе диалогов. "
"([#23.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/23))"
#: changelog.py:194
msgid ""
"* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. "
"Deleting a conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted "
"at VK."
msgstr ""
"* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки "
"приведёт к удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются."
#: changelog.py:195
msgid ""
"* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to "
"join the Socializer's group in case the current user is not already a "
"member."
msgstr ""
"* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться"
" к группе Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не "
"является участником группы."
#: changelog.py:196
msgid ""
"* It is possible to see how many people has read a wall post when showing"
" it in the dialog. "
"([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/28))"
msgstr ""
"* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда"
" ВЫ открываете ее в диалоговом окне "
"([#28.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/28))"
#: changelog.py:197
msgid ""
"* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new "
"section, it is possible to control whether socializer should create "
"buffers for the first 1000 audio albums, video albums and communities "
"when starting."
msgstr ""
"* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно"
" контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 "
"аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске."
#: changelog.py:198
msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:"
msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:"
#: changelog.py:199
msgid ""
" * when reading a post, you can press enter in any comment to display "
"a dialog from where it is possible to view attachments, translate, check "
"spelling or reply to the thread. If there are replies made to this "
"comment, these will be visible in a section called replies. Pressing "
"enter in a reply will also open the same dialog."
msgstr ""
" * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом "
"комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно "
"просматривать вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на "
"комментарий. Если есть ответы на этот комментарий, они будут видны в "
"разделе ответов. Нажатие Enter в ответ также откроет то же диалоговое "
"окно."
#: changelog.py:200
msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list."
msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев."
#: changelog.py:201
msgid ""
" * When writing a comment, it is possible to do the same actions "
"available for a post (translate, spell checking and adding attachments)."
msgstr ""
" * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для"
" сообщения (перевод, проверка орфографии и добавление вложений)."
#: changelog.py:203
msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)"
msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)"
#: changelog.py:205
msgid ""
"* Added support for Two factor authentication (2FA). "
"([#13,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))"
msgstr ""
"* Добавлена ​​поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). "
"([#13,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный"
" код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: changelog.py:206
msgid ""
"* Added update channels in socializer. You can subscribe to the "
"\"stable\" or \"alpha\" channel from the preferences dialog and you will "
"receive updates published for those:"
msgstr ""
"* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на "
"«стабильный» или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать "
"обновления, опубликованные для них:"
#: changelog.py:207
msgid ""
" * The stable channel will have releases every month, approximately, "
"and is the channel where the code will be more tested and with less bugs."
" All support and help will be provided for the stable versions only."
msgstr ""
" * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и "
"это канал, где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. "
"Вся поддержка и помощь будут предоставляться только для стабильных "
"версий."
#: changelog.py:208
msgid ""
" * The alpha channel will have releases every time a change is added "
"to socializer, it may even include several releases in the same day, but "
"we will try to release only a new version every day. Support will not be "
"provided for alpha versions, as they will be used to test the latest code"
" in the application."
msgstr ""
" * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении "
"изменений в Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и"
" тот же день, но мы будем стараться выпускать только новую версию каждый "
"день. Поддержка не будет предоставляться для альфа-версий, так как они "
"будут использоваться для тестирования самого последнего кода в "
"приложении."
#: changelog.py:209
msgid ""
"* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice "
"messages are available from the \"add\" button in any conversation "
"buffer."
msgstr ""
"* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые "
"сообщения доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок."
#: changelog.py:210
msgid ""
"* tokens generated by socializer will never expire. "
"([#3,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))"
msgstr ""
"* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. "
"([#3,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный"
" код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: changelog.py:211
msgid ""
"* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens"
" of kate mobile for Android. It means you may receive an email by saying "
"that you've authorised Kate for accessing your account from an Android "
"device."
msgstr ""
"* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», "
"Socializer будет использовать токены kate mobile для Android. Это "
"означает, что Вы можете получить электронное письмо со словами, что Вы "
"авторизовали Kate mobile для доступа к вашей учетной записи с устройства "
"Android."
#: changelog.py:212
msgid "* Audio albums are loaded correctly."
msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно."
#: changelog.py:213
msgid ""
"* It is possible to play audios added by friends appearing in the news "
"feed."
msgstr ""
"* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются "
"в ленте новостей."
#: changelog.py:214
msgid "* Adding and removing an audio file to your library works."
msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку."
#: changelog.py:215
msgid "* Unread messages will play a sound when focused."
msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке."
#: changelog.py:216
msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them."
msgstr ""
"* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда "
"пользователь их сфокусирует."
#: changelog.py:217
msgid ""
"* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are "
"not allowed to be played in the user's country. Before, playing a "
"restricted track was generating an exception and playback could not "
"resume. Now, playing an audio track will display an error notification."
msgstr ""
"* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые "
"песни не могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее "
"воспроизведение запрещённой песни генерировало исключение, и "
"воспроизведение не могло возобновиться. Теперь при воспроизведении "
"аудиофайла отобразится уведомление об ошибке."
#: changelog.py:218
msgid ""
"* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty "
"buffer, or accessing the menu when there are no posts in the buffer."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в "
"пустом буфере или открывали меню, когда в нем нет сообщений."
#: changelog.py:219
msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes."
msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут."
#: changelog.py:220
msgid ""
"* the chat widget now is a multiline text control. It means it is "
"possible to add a new line by pressing shift+Enter, and send the message "
"by pressing enter."
msgstr ""
"* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом "
"управления. Это означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + "
"Enter, и отправить сообщение, нажав Enter."
#: changelog.py:221
msgid ""
"* Socializer should handle connection errors when loading items in "
"buffers and retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat "
"server are handled and chat should be able to reconnect by itself."
msgstr ""
"* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке "
"элементов в буферы и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки"
" соединения на сервере чата обрабатываются, и чат должен иметь "
"возможность самостоятельно восстановить соединение."
#: changelog.py:222
msgid ""
"* When trying to add an audio or video to an album, if the current user "
"does not have any album, it will display an error instead of a traceback."
msgstr ""
"* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего "
"пользователя нет альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка."
#: changelog.py:223
msgid ""
"* Added popular and suggested songs. This will not work when using "
"alternative tokens."
msgstr ""
"* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при "
"использовании альтернативных токенов."
#: changelog.py:224
msgid ""
"* Now it is possible to update the status message, located in your "
"profile."
msgstr "* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле."
#: changelog.py:225
msgid ""
"* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding "
"attachments in a wall post. When adding attachments to a post or message "
"in a conversation, you will have two options: upload from your computer "
"and add a file from your VK profile."
msgstr ""
"* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении "
"вложений к запись на стене. При добавлении вложений к записи или "
"сообщению в диалоге у Вас будет два варианта: загрузить с компьютера и "
"добавить файл из Вашего профиля «ВКонтакте»."
#: changelog.py:226
msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова."
msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой."
#: changelog.py:227
msgid ""
"* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that "
"were making the client to crash."
msgstr ""
"* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в "
"лентах, которые приводили к сбою клиента."
#: changelog.py:228
msgid "* new versions will include documentation and changelog."
msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений."
#: changelog.py:229
msgid ""
"* A new option for reporting issues directly from the help menu has been "
"added. Issues will be publicly available in the [Project Issues "
"page](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
msgstr ""
"* Добавлена ​​новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню "
"справки. Проблемы будут общедоступны на [странице вопросов проекта] "
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
#: changelog.py:231
msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)"
msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)"
#: changelog.py:233
msgid ""
"* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located "
"in the people buffer, under \"friendship requests\"."
msgstr ""
"* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», "
"расположенные в буфере люди, под «Заявки в друзья»."
#: changelog.py:234
msgid ""
"* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying "
"the next and previous photo if the current post contains multiple images."
" Fullscreen button still doesn't work."
msgstr ""
"* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты "
"отображения следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись "
"содержит несколько изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не "
"работает."
#: changelog.py:235
msgid ""
"* Improved the chat features present in the application. Read "
"documentation to get a full understanding about how it works now."
msgstr ""
"* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте "
"документацию, чтобы получить полное представление о том, как это работает"
" сейчас."
#: changelog.py:236
msgid ""
"* Added video management (my videos, video albums and video search). For "
"playing videos, you will be redirected to a website in your browser due "
"to the VK'S policy."
msgstr ""
"* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для"
" воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем "
"браузере в соответствии с политикой \"ВКонтакте\"."
#: changelog.py:237
msgid ""
"* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to "
"load images when you are opening posts. It could be useful for slow "
"connections or those who don't want images to be loaded."
msgstr ""
"* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы "
"Socializer загружал изображения при открытии записей и сообщений. Это "
"может быть полезно для пользователей с низкой скоростью интернета или для"
" тех, кто не использует визуальный контент.* Загрузка изображений в "
"сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer отображал "
"все изображения при открытии сообщения, или нет. Это может быть полезно "
"для пользователей, у которых низкая скорость интернета или не нуждающихся"
" в изображениях."
#: changelog.py:238
msgid ""
"* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only "
"people in your friends buffer."
msgstr ""
"* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы "
"можете упоминать только людей в буфере своих друзей."
#: changelog.py:239
msgid "* Added a basic user profile viewer."
msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя."
#: changelog.py:240
msgid ""
"* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is "
"not possible to send them."
msgstr ""
"* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В "
"настоящее время их невозможно отправить."
#: changelog.py:241
msgid ""
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat "
"history properly. It was showing the first 200 items in a conversation "
"instead the last 200 items. Now chat will be displayed accordingly."
msgstr ""
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать"
" историю переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо "
"последних 200. Теперь диалог будет отображаться корректно."
#: changelog.py:242
msgid ""
"* Changed the chat history widget from list of items to a read only text "
"box, similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be "
"fully visible and messages will work in the same way."
msgstr ""
"* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только"
" для чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет "
"должен быть полностью видимым, и сообщения будут работать так же."
#: changelog.py:243
msgid ""
"* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them "
"from the attachments panel."
msgstr ""
"* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв "
"их на панели вложений."
#: changelog.py:244
msgid ""
"* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer "
"still not working)."
msgstr ""
"* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио "
"альбомов всё ещё не работает)."
#: changelog.py:245
msgid ""
"* Added some notifications and chat notifications when friends are online"
" and offline. Most notifications can be configured from settings."
msgstr ""
"* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья "
"онлайн и оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек."
#: changelog.py:247
msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)"
msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)"
#: changelog.py:249
msgid ""
"* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it "
"could cause some problems and it was being not so exact."
msgstr ""
"* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как "
"это могло вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно."
#: changelog.py:250
msgid ""
"* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from"
" library\". They are silently ignored."
msgstr ""
"* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио "
"удалено из библиотеки». Они молча игнорируются."
#: changelog.py:251
msgid "* It's possible to open a friends timeline for others."
msgstr "* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей."
#: changelog.py:252
msgid "* Fixed some strange bugs in the built version."
msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии."
#: changelog.py:253
msgid ""
"* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They "
"will be displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to "
"interact with those accounts."
msgstr ""
"* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. "
"Они будут отображаться как деактивированные, что означает невозможность "
"взаимодействия с этими учётными записями."
#: changelog.py:254
msgid ""
"* When opened, the client will set online for the user account, it'll "
"inform VK that this user is currently online. This parameter will be "
"updated every 15 minutes, as stated in the API documentation."
msgstr ""
"* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи "
"пользователя, он сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее "
"время онлайн. Этот параметр будет обновляться каждые 15 минут, как "
"указано в документации API."
#: changelog.py:255
msgid ""
"* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread "
"messages."
msgstr ""
"* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех "
"непрочитанных сообщений."
#: changelog.py:256
msgid ""
"* Update some information on certain posts when an item is selected. For "
"example, update the date of a post."
msgstr ""
"* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент "
"выбран. Например, обновите дату публикации."
#: changelog.py:257
msgid ""
"* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll "
"cause that your friends could see that you have read the message and "
"socializer will not load chat buffers with read messages at startup."
msgstr ""
"* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети,"
" поэтому Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer"
" не загрузит буферы чата с прочитанными сообщениями при запуске."
#: changelog.py:258
msgid ""
"* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in"
" English."
msgstr ""
"* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен"
" только на английском языке."
#: changelog.py:259
msgid ""
"* Included a context menu in list items. Currently there are functions "
"not available. Menu for chat buffers is not implemented yet."
msgstr ""
"* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции"
" недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано."
#: changelog.py:260
msgid ""
"* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the "
"application menu) and deletion (in the application menu, too)."
msgstr ""
"* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в "
"меню приложения) и удаление (такжев меню приложения)."
#: changelog.py:261
msgid ""
"* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right"
" click in the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added"
" to the album in the next update (there is a programmed update every 3 "
"minutes), or you can update the buffer manually (from the buffer menu in "
"the menu bar). This option will be available in audio buffers (searches, "
"popular and recommended audio buffers, and audio timelines)."
msgstr ""
"* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув "
"правой кнопкой мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио "
"будут добавлены в альбом при следующем обновлении (запрограммированное "
"обновление каждые 3 минуты), или Вы можете обновить буфер вручную (из "
"меню буфера в строке меню). Эта опция будет доступна в аудио буферах "
"(поиск, популярные и рекомендуемые аудио буферы, а также пользовательские"
" ленты аудио)."
#: changelog.py:262
msgid ""
"* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, "
"you'll have to navigate to the album and press the button \"load\". It'll"
" load the needed information for displaying and playing the added songs "
msgstr ""
"* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, "
"Вам нужно перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена "
"необходимая информация для отображения и воспроизведения добавленных "
"песен"
#: changelog.py:263
msgid ""
"* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the"
" VK site and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid "
"credentials), the program will display an error with instructions for "
"fixing the problem."
msgstr ""
"* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес "
"электронной почты или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в "
"Socializer, или просто ввели неверные учётные данные), программа "
"отобразит ошибку с инструкциями по устранению проблемы."
#: changelog.py:264
msgid ""
"* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and"
" it'll do the action of the OK button."
msgstr ""
"* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты /"
" телефона, и она выполнит действие кнопки ОК."
#: changelog.py:265
msgid ""
"* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see"
" names in genitive and instrumental cases in certain phrases."
msgstr ""
"* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте "
"«ВКонтакте», Вы увидите имена в родительном и творительном падежах в "
"определённых фразах."
#: changelog.py:266 changelog.py:283
msgid "* Updated russian and spanish translations."
msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы."
#: changelog.py:268
msgid "## Changes on build 2016.05.25"
msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25"
#: changelog.py:270
msgid ""
"* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more "
"accessible so screen readers could detect and read the label for radio "
"buttons."
msgstr ""
"* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. "
"Это будет более доступным, чтобы программы экранного доступа могли "
"обнаруживать и считывать метки радиокнопок."
#: changelog.py:271
msgid ""
"* Added documents to the list of supported attachments in the post "
"viewer. The action for this kind of attachments is to open the default "
"web browser, pointing to the URL address of that file."
msgstr ""
"* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе "
"просмотра сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в "
"открытии веб-браузера по умолчанию, указывающего на URL-адрес этого "
"файла."
#: changelog.py:272
msgid ""
"* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the "
"VK servers. Check the attachments button in the new post dialogue for "
"this. Basically it is possible to add some photos and when the post is "
"sent, photos will start to be uploaded before. At the moment it is not "
"possible to add descriptions to photos. Take in to account that photos "
"will be uploaded when the send button is pressed and the post could take "
"some time before being posted."
msgstr ""
"* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы "
"«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом "
"окне сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда "
"сообщение будет отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный "
"момент нет возможности добавлять описания к фотографиям. Примите во "
"внимание, что фотографии будут загружены при нажатии кнопки отправки и "
"загрузка может занять некоторое время перед публикацией."
#: changelog.py:273
msgid ""
"* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a"
" special buffer for a selected user. This buffer could be an audio or "
"wall buffer, when created, the buffer will be updated with items for the "
"specified user or community."
msgstr ""
"* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. "
"Позволяет создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот "
"буфер может быть аудио или настенным буфером, при создании буфера будут "
"обновляться элементы для указанного пользователя или сообщества."
#: changelog.py:274
msgid ""
"* Added an user selection control. In dialogues where an user must be "
"selected, there will be an edit box with a selected name. You need to "
"start writing for changing this name, or just press the down arrow for "
"looking in the users' database. You can start writing and then press the "
"down arrow, so you will see the closest result to the name you was "
"writing. For example if you want to write manuel, you could write m, a, "
"n, u, and press the down arrow, and you will see the full name in the "
"edit box. Take in to account that you have to make sure that you write a "
"valid user name in the box, otherwise you will see an error."
msgstr ""
"* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где "
"пользователь должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным "
"именем. Вам нужно начать писать для изменения этого имени или просто "
"нажать стрелку вниз, чтобы просмотреть базу данных пользователей. Вы "
"можете начать писать, а затем нажать стрелку вниз, чтобы увидеть наиболее"
" близкий результат к написанному Вами имени. Например, если Вы хотите "
"написать мануэль, Вы можете написать m, a, n, u и нажать стрелку вниз, и "
"Вы увидите полное имя в окне редактирования. Примите во внимание, что Вы "
"должны убедиться, что Вы вписали правильное имя пользователя в поле, в "
"противном случае Вы увидите ошибку."
#: changelog.py:275
msgid ""
"* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n"
") are handled properly instead being displayed)."
msgstr ""
"* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n"
") обрабатываются правильно, а не отображаются)."
#: changelog.py:276
msgid ""
"* In the play all function, everything should be cleaned before start the"
" new playback."
msgstr ""
"* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового "
"воспроизведения."
#: changelog.py:277
msgid ""
"* Now links included in text of a comment are included as attachments "
"(links are \"untitled\" because it isn't possible to retrieve information"
" for every link without performance issues). This is especially useful "
"when someone posts a link from Twitter."
msgstr ""
"* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения "
"(ссылки «без названия», потому что невозможно получить информацию для "
"каждой ссылки без проблем с производительностью). Это особенно полезно, "
"когда кто-то публикует ссылку из Twitter."
#: changelog.py:278
msgid ""
"* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich "
"allows you to have a conversation with someone of your friends. If you "
"receive a message while socializer is opened it will create a chat buffer"
" under chats with the last 200 messages between you and your friend. You "
"can send a message by writing in the edit box and pressing send or enter."
" At the moment chats buffers can't be removed. Will be added this "
"possibility in the near future."
msgstr ""
"* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который "
"позволяет Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите "
"сообщение, когда Socializer открыт, он создаст буфер чата в диалогах с "
"последними 200 сообщениями между Вами и Вашим другом. Вы можете отправить"
" сообщение, написав в окне редактирования и нажав кнопку «отправить» или "
"клавишу Enter На данный момент чаты не могут быть удалены. Эта "
"возможность будет добавлена в ближайшее время."
#: changelog.py:279
msgid ""
"* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by "
"using the send message button."
msgstr ""
"* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты "
"оттуда, используя кнопку отправки сообщения."
#: changelog.py:281
msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)"
msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)"
#: changelog.py:284
msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts."
msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей."
#: changelog.py:285
msgid ""
"* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' "
"posts."
msgstr ""
"* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи "
"новостной ленты."
#: changelog.py:286
msgid ""
"* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post"
" displayer (when you press enter in a post) shows the full post story."
msgstr ""
"* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство "
"отображения сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает "
"полную историю сообщений."
#: changelog.py:287
msgid ""
"* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall"
" and news feed. This feature is not available in audio buffers due to API"
" limits."
msgstr ""
"* Добавлена ​​«загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно "
"работать для стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах "
"из-за ограничений API."
#: changelog.py:288
msgid ""
"* Added more options in the search audio dialog. Now users could use "
"more parameters and searches will be more precise."
msgstr ""
"* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь "
"пользователи могут использовать больше параметров, и поиск будет более "
"точным."
#: changelog.py:289
msgid ""
"* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will "
"show up if there are attachments in the current post (attachments are "
"audio, photos, video and links). You will be able to interact with the "
"supported data (at the moment only photos, videos, audio and links are "
"supported, more will be added in future)."
msgstr ""
"* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список "
"будет отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - "
"это аудио, фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с "
"поддерживаемыми данными (на данный момент поддерживаются только "
"фотографии, видео, аудио и ссылки, в будущем будет добавлено больше)."
#: changelog.py:290
msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu."
msgstr "* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки."
#: changelog.py:291
msgid ""
"* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu "
"bar. From this dialogue you can change the number of items to be loaded "
"for every buffer."
msgstr ""
"* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из "
"этого диалога Вы можете изменить количество элементов, которые будут "
"загружены для каждого буфера."
#: strings.py:3
msgid "# Socializer's manual "
msgstr ""
#: strings.py:5
msgid "## Introduction"
msgstr "## Вступление."
#: strings.py:7
msgid ""
"Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy "
"and accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow"
" you to interact with the VK social network by giving you access to the "
"most relevant features such as:"
msgstr ""
"Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта"
" [VK.com](https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов "
"процессора. Socializer позволит вам взаимодействовать с социальной сетью "
"\"ВКонтакте\", предоставляя вам доступ к наиболее актуальным функциям, "
"таким как:"
#: strings.py:9
msgid "* Supports two factor authentication (2FA)."
msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)."
#: strings.py:10
msgid "* Post creation in user and community walls."
msgstr "* Создание записей на стене сообщества."
#: strings.py:11
msgid "* audio support."
msgstr "* поддержка аудио."
#: strings.py:12
msgid "* Post comments."
msgstr "* публикация комментариев."
#: strings.py:13
msgid "* like, unlike and repost other's posts."
msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей."
#: strings.py:14
msgid ""
"* Open other's timelines so you could track their friends, posts, audio "
"or video files."
msgstr ""
#: strings.py:15
msgid "* Basic chat features."
msgstr "* основные функции чата."
#: strings.py:17
msgid "## Usage"
msgstr "## Использование."
#: strings.py:19
msgid ""
"In order to use socializer, you must have an account in the "
"[VK](https://vk.com) website. The process for registering an account is "
"very accessible and is not covered in this manual. In the documentation, "
"it is assumed you have a registered account on VK and you are able to "
"sign in in the website by providing your phone number or email address, "
"and a password. You will require this data for signing in the application"
" later."
msgstr ""
"Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте "
"[VK](https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и"
" не рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, "
"что у вас есть зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на "
"сайт, указав свой номер телефона или адрес электронной почты, а также "
"пароль. Эти данные Вам потребуются для входа в приложение позже."
#: strings.py:21
msgid "## authorising the application"
msgstr "## авторизация приложения."
#: strings.py:23
msgid ""
"First of all, it's necessary to authorise the application so it can "
"access your VK account and act on your behalf. The authorisation process "
"is quite simple, and will be required only once. In order to start the "
"authorisation process, you just need to run the executable file called "
"\"socializer.exe\" (on some computers it will appear only as socializer, "
"depending if windows explorer is set to display file extensions or not). "
"You may like to place a Windows shortcut in your desktop for an easier "
"access to the application."
msgstr ""
"Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло "
"получить доступ к Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от "
"Вашего имени. Процесс авторизации довольно прост и потребуется только "
"один раз. Чтобы запустить процесс авторизации, Вам просто нужно запустить"
" файл с названием Socializer.exe (на некоторых компьютерах он будет "
"отображаться только как «Socializer», в зависимости от того, настроен ли "
"проводник Windows для отображения расширений файлов). Вы можете "
"разместить ярлык Windows на рабочем столе для более удобного доступа к "
"приложению."
#: strings.py:25
msgid ""
"If this is the first time you have launched socializer, you will see a "
"message asking you whether socializer should connect through a proxy "
"server, already configured in the application, or use the system network "
"settings. This allows people from countries where VK is blocked to use "
"the social network without having to look for a proxy server themselves. "
"It is highly adviced to use the proxy server only if you are in need of "
"it."
msgstr ""
"Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о "
"том, должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже "
"настроенный в приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это"
" позволяет пользователям из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, "
"использовать социальную сеть без необходимости искать прокси-сервер "
"самостоятельно. Настоятельно рекомендуется использовать прокси-сервер, "
"только если он Вам нужен."
#: strings.py:27
msgid ""
"After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to "
"proceed with the account authorisation process. It consists in providing "
"the authentication data you normally use to sign in VK. It is very "
"important to know that this data will be stored in a folder called "
"config, located in the same folder where the socializer files are. Your "
"config folder is a very important storage for your authentication data, "
"so you must be sure you never will share it with anyone, mostly because "
"your data is stored as plain text (this will be fixed in a future release"
" and your data will be properly encrypted). Socializer will need your "
"authentication data for acting in your behalf and offering you a better "
"experience that what it could do with a simple access token. You must "
"provide your phone number or email address in the first text box, and "
"your password in the second. When pressing OK, your data will be saved "
"and the application will start to retrieve all the required information "
"for showing your buffers. If you have two factor authentication "
"configured in your account, you will see an additional dialog where you "
"have to type the code provided by VK via SMS."
msgstr ""
"После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой "
"продолжить процесс авторизации учётной записи. Он заключается в "
"предоставлении данных аутентификации, которые Вы обычно используете для "
"входа в \"ВКонтакте\". Очень важно знать, что эти данные будут храниться "
"в папке с названием «config», расположенной в той же папке, где находятся"
" файлы Socializer. Ваша папка конфигурации является очень важным "
"хранилищем для Ваших данных аутентификации, поэтому Вы должны быть "
"уверены, что никогда не передадите их кому-либо, в основном потому, что "
"Ваши данные хранятся в виде простого текста (это будет исправлено в "
"следующей версии и Ваши данные будут зашифрованы. Socializer понадобятся "
"Ваши данные для аутентификации, чтобы приложение действовало от Вашего "
"имени, показывая лучший результат, чем тот, какой он мог бы показать с "
"помощью простого токена доступа. Вы должны указать свой номер телефона "
"или адрес электронной почты в первом текстовом поле, а свой пароль - во "
"втором. При нажатии кнопки OK Ваши данные будут сохранены и приложение "
"начнёт извлекать всю необходимую информацию для отображения Ваших "
"буферов. Если в Вашей учётной записи настроена двухфакторная "
"аутентификация, Вы увидите дополнительный диалог, в котором Вам нужно "
"будет ввести код, предоставленный «ВКонтакте» через SMS."
#: strings.py:29
msgid ""
"It is worth saying that whenever you change your password in the VK "
"website, you will need to authorize Socializer again. When you open "
"socializer after changing your password, you will see a message informing"
" you of the problem and the application will be restarted, allowing you "
"to write your new data and start the authorization again."
msgstr ""
"Нужно сказать, что всякий раз, когда Вы меняете свой пароль "
"\"ВКонтакте\", Вам нужно будет заново авторизоваться в Socializer. Когда "
"Вы запустите Socializer после изменения пароля, Вы увидите сообщение, "
"информирующее Вас об ошибке и приложение будет перезапущено, что позволит"
" Вам ввести новые данные и снова переавторизоваться."
#: strings.py:31
msgid ""
"Once started, the application will start loading your data (posts, audio "
"files, conversations, friends). When done, it will show you a "
"notification indicating that the program is ready."
msgstr ""
"После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, "
"аудиофайлы, диалоги, друзей). После того, как всё будет загружено, "
"приложение покажет Вам уведомление, указывающее, что программа готова."
#: strings.py:33
msgid "## General concepts"
msgstr "## Общие понятия."
#: strings.py:35
msgid ""
"Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some "
"concepts that will be used extensively throughout this manual."
msgstr ""
"Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним "
"некоторые концепции, которые будут широко использоваться в этом "
"руководстве."
#: strings.py:37
msgid "### Buffer"
msgstr "### Буфер"
#: strings.py:39
msgid ""
"A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from "
"VK, after being processed by the application. When you configure your "
"account on Socializer and start it, many buffers are created. Each of "
"them may contain some of the items which this program works with: "
"Newsfeed posts, wall posts, audio and video files, documents, friendship "
"requests and conversations. According to the buffer you are focusing, you"
" will be able to do different actions with these items."
msgstr ""
"Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, "
"поступающими из \"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы "
"настраиваете свою учётную запись в Socializer и запускаете приложение, "
"создаётся много буферов. Каждый из них может содержать некоторые "
"элементы, с которыми работает эта программа: сообщения новостной ленты, "
"записи на стене, аудио- и видеофайлы, документы, запросы на дружбу и "
"чаты. В зависимости от буфера, который Вы выбираете, Вы сможете выполнять"
" различные действия с этими элементами."
#: strings.py:41
msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:"
msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:"
#: strings.py:43
msgid ""
"* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and "
"people, will be updated periodically to reflect the new additions to "
"them. Updates will be every 2 minutes for every buffer, so if you posted "
"something and did not see the post in the buffer, you may need to wait a "
"moment. There is an option, located in the buffer menu on the menu bar, "
"which allows you to trigger a manual update in the current buffer."
msgstr ""
"* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или "
"видео файлы, друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые"
" дополнения к ним. Обновления будут происходить каждые 2 минуты для "
"каждого буфера, поэтому, если Вы что-то опубликовали и не увидели "
"сообщение в буфере, Вам потребуется немного подождать. Существует опция, "
"расположенная в меню буфера в строке меню, которая позволяет запускать "
"обновление вручную в текущем буфере."
#: strings.py:44
msgid ""
"* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone "
"sends a message to you. When an user sends you a message, if there is not"
" a conversation buffer created to receive the message, a new conversation"
" buffer will be opened automatically and the message will be placed on "
"it. If you already have an opened conversation for the user sending the "
"message, the message will be placed at the end of the buffer. A different"
" sound will indicate whether a new conversation has been opened or an "
"existing buffer gets updated. Socializer will sort conversation buffers "
"by placing buffers with unread messages at the top of the conversations "
"section. When a buffer gets a new message, it will be moved automatically"
" to the first place in the conversations category."
msgstr ""
"* В режиме реального времени: буферы чатов будут обновляться каждый раз, "
"когда кто-то отправляет Вам сообщение. Если пользователь отправляет Вам "
"сообщение, а буфер с диалогом для него не создан, то Socializer "
"автоматически создаёт новый буфер, куда будет помещено это сообщение. "
"Если же диалог с пользователем уже существует, сообщение будет помещено в"
" конец буфера. Звуки для нового или уже существующего диалогов "
"различаются между собой. Когда в буфере появляется новое сообщение, он "
"автоматически перемещается на первое место в разделе чатов."
#: strings.py:46
msgid "### item"
msgstr "### Элемент."
#: strings.py:48
msgid ""
"An item is an element representing some data provided by VK. Items are "
"separated in buffers which stores items of the same type: Audio buffers "
"will contain only audio files, wall buffers will be full of wall posts. "
"The only exception to this rule is the newsfeed buffer, which can contain"
" different kind of items. Actions are available in a per-item basis, "
"allowing certain items to be treated differently than others and showing "
"different dialogs, depending in the kind of data VK sends for them. All "
"items show a menu with their available actions by focusing them in the "
"list and pressing the menu key or a right mouse click."
msgstr ""
"Элемент это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные "
"\"ВКонтакте\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы "
"одного типа: аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные "
"буферы будут заполнены записями на стене. Единственным исключением из "
"этого правила является буфер новостной ленты, который может содержать "
"элементы различного типа. Действия доступны для каждого элемента, что "
"позволяет обрабатывать некоторые элементы не так, как другие и отображать"
" разные диалоговые окна, в зависимости от типа данных, которые "
"\"ВКонтакте\" отправляет для них. Все элементы показывают меню с их "
"доступными действиями, фокусируя их в списке по нажатию клавиши меню или "
"щелчоком правой кнопки мыши."
#: strings.py:50
msgid ""
"The following is a brief description of the kind of items socializer can "
"work with, and what actions are available for those."
msgstr ""
"Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать "
"Socializer, и действий, доступных для них."
#: strings.py:52
msgid ""
"* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on "
"VK. It may contain a variety of information based in what you or your "
"friends do. A newsfeed item may contain information about new audios "
"added to your friend's library, new people added to friends, wall posts, "
"reposts and new photos added. Depending on the kind of data VK has "
"supplied, the item can open a dialog showing information about the post, "
"a list displaying the people added to friends, or a dialog displaying "
"information for every audio added to library. If a wall post contains a "
"long message, only the first 140 characters will be displayed. You can "
"open the post to read the full message in the dialog. Available options "
"for this item are different depending in the information the item "
"contains. You can open or view the profile of the user that generated the"
" item, like, dislike or add a comment to a post."
msgstr ""
"* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей "
"\"главной\" странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную "
"информацию, основанную на том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент "
"новостной ленты может содержать информацию о новых аудио, добавленных в "
"библиотеку Вашего друга, о новых людях, добавленных в друзья, записях на "
"стене, репостах и новых фотографиях. В зависимости от типа данных, "
"предоставленных \"ВКонтакте\", элемент может открыть диалоговое окно, "
"отображающее информацию о записи, список, показывающий людей, добавленных"
" в друзья, или диалоговое окно, отображающее информацию для каждого "
"аудиофайла, добавленного в библиотеку. Если запись на стене содержит "
"длинное сообщение, будут отображаться только первые 140 символов. Вы "
"можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. Доступные "
"параметры для этого элемента различаются в зависимости от информации, "
"содержащейся в элементе. Вы можете открыть или просмотреть профиль "
"пользователя, сгенерировавшего элемент, поставить лайк или добавить "
"комментарий к записи."
#: strings.py:53
msgid ""
"* Wall post: Represents a post in an user's wall. This post will be "
"similar to wall posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains "
"a long message, only the first 140 characters will be displayed. You can "
"open the post to read the full message in the dialog. When opened (by "
"pressing enter or the open option in the associated menu), it will show a"
" dialogue where you can read the message, see how many times the post has"
" been viewed by other users, interact with attachment files (by searching"
" the list and pressing enter in the focused attachment to open it), see "
"the photos included in the post, read information related to likes and "
"times the post has been shared, read and reply to comments. Additionally,"
" you can share the post, indicate you like it, or add a comment. You can "
"cycle through every item in the dialog by pressing tab."
msgstr ""
#: strings.py:54
msgid ""
"* Audio: It represents an audio uploaded to the VK'S platform. Actions "
"available for this item are opening the audio in a dialog, add or remove "
"it from your library, move the audio to a playlist, and play it. When "
"opened, it will be displayed in a dialog allowing you to read the title "
"of the song, artist name, duration and a few buttons: play, add or remove"
" from your library and download. You can control playback of audio items "
"from the buffer by using the player menu on the menu bar or the "
"corresponding keyboard shortcuts. Additionally, it is possible to select "
"multiple audios in the same buffer to perform specific actions on them, "
"such as play, remove or add the selected audios to a playlist. In order "
"to select multiple audios, press the spacebar in every audio item you "
"want to select. You will hear a sound when an item is selected, and when "
"you focus a selected audio. When you're done, press enter to play all the"
" selected audios or use the context menu to see available actions. All "
"actions will be applied in the selected audios."
msgstr ""
#: strings.py:55
msgid ""
"* Video: It represents a video uploaded to the VK'S platform. Actions "
"available for this item are opening the video in your default web browser"
" and move it to a video album. When opened, it will open a web browser "
"and play the video automatically due to VK limitations in access to video"
" files."
msgstr ""
#: strings.py:56
msgid ""
"* person: It contains information about a VK user, this item is present "
"in all buffers under the \"people\" category. Actions available for this "
"item are view user profile, send message and create a timeline, which is "
"a special buffer to track all posts, friends, audios or videos owned by "
"the user. When opened, it will display the profile of this user in a "
"dialog and will provide actions to send a message to the user, or view "
"other sections of her/his profile."
msgstr ""
#: strings.py:57
msgid ""
"* Message: A message appears only in conversation buffers and represents "
"a chat message. It may include a list of attached files that will be "
"displayed in a separated list. You can tab to that list (from the "
"history) and press enter in the attached file you want to open. Chat "
"items are marked as read automatically as soon as they are focused."
msgstr ""
"* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет"
" собой сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов,"
" которые будут отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому"
" списку (из истории) и нажать Enter в прикрепленном файле, который вы "
"хотите открыть. Элементы чата помечаются как прочитанные автоматически, "
"как только они фокусируются."
#: strings.py:59
msgid "## Main interface"
msgstr "## Основной интерфейс."
#: strings.py:61
msgid ""
"The graphical user interface of Socializer consists of a window "
"containing:"
msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:"
#: strings.py:63
msgid ""
"* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and"
" help),"
msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь),"
#: strings.py:64
msgid ""
"* One tree view, where you can press the menu key or right mouse click to"
" display a context menu which contains actions you can apply in the "
"selected buffer,"
msgstr ""
"* Один вид дерева, где Вы можете нажать клавишу меню или кликнуть правой "
"кнопкой мыши, чтобы отобразить контекстное меню, которое содержит "
"действия, которые Вы можете применить в выбранном буфере."
#: strings.py:65
msgid ""
"* One list of items, which also accepts the menu key to display actions "
"available for the selected item,"
msgstr ""
"* Один список элементов, который также содержит клавишу меню для "
"отображения действий, доступных для выбранного элемента."
#: strings.py:66
msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer."
msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере."
#: strings.py:68
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже."
#: strings.py:70
msgid ""
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls "
"you will find while pressing the Tab key within the program's interface, "
"and the different elements present on the menu bar."
msgstr ""
"Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. "
"Это элементы управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в "
"интерфейсе программы, и различные элементы, присутствующие в строке меню."
#: strings.py:72
msgid "### Buttons in the application"
msgstr "### Клавиши в приложении"
#: strings.py:74
msgid ""
"* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall "
"of the focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer "
"you will send a post to your own wall, but if you are in an user timeline"
" the post will be sent to the owner of the timeline. You can upload an "
"attachment by pressing the \"attach\" button and choosing between "
"uploading a photo, audio file or document in the dialog which will "
"appear, check spelling or translate your message by selecting one of the "
"available buttons in the dialogue box. In addition, you can tag a friend "
"in your post by pressing the corresponding button for that purpose. Also "
"it is possible to configure the privacy settings for your post by "
"allowing all users or just your friends to read it. Press the send "
"button to send the post."
msgstr ""
#: strings.py:75
msgid ""
"* Load buffer: Some buffers are created but not loaded in VK. These "
"special buffers need to be loaded manually by pressing the load button. "
"Once loaded, this kind of buffers will behave in the same way other "
"buffers do. Examples of these buffers are audio and video albums, "
"community walls, and the current user's documents"
msgstr ""
"* Загрузить буфер: некоторые буферы созданы, но не загружены в "
"\"ВКонтакте\". Эти специальные буферы необходимо загружать вручную, "
"нажимая кнопку загрузки. После загрузки буферы такого типа выглядят и "
"имеют такие же функции, как и другие буферы. Примерами таких буферов "
"являются аудио и видеоальбомы, стены сообщества и документы текущего "
"пользователя."
#: strings.py:76
msgid ""
"* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this "
"button will open a web browser for playing the focused video, due to a "
"limitation VK placed to third party developers with videos."
msgstr ""
"* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В "
"видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения "
"сфокусированного видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних "
"разработчиков."
#: strings.py:77
msgid ""
"* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused "
"buffer, until the last item in the list."
msgstr ""
"* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с "
"целевого буфера и до последнего элемента в списке."
#: strings.py:78
msgid ""
"* Send message: Send a message to a friend, which will open a "
"conversation buffer if it does not exist already. Conversation buffers "
"contain a full conversation, accommodating chat messages, between the "
"current user and someone else. You can type your message in the provided "
"box and press enter to send it to your friend. Additionally, You can "
"upload an attachment by pressing the \"attach\" button and choosing "
"between uploading a photo, audio file or record a voice message in the "
"dialog which will appear, and open attachments sent in the focused "
"message by pressing tab and finding them in the attachments list."
msgstr ""
"* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется"
" буфер диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат "
"полную переписку, содержащую сообщения чата между текущим пользователем и"
" кем-то ещё. Вы можете ввести своё сообщение в соответствующем поле и "
"нажать Enter, чтобы отправить его. Кроме того, Вы можете загрузить "
"вложение, нажав кнопку «прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии, "
"аудиофайла или записью голосового сообщения в появившемся диалоговом "
"окне, а также открытием вложений, отправленных в целевом сообщении, нажав"
" вкладку и найдя их в список вложений."
#: strings.py:80
msgid ""
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are "
"possible on the list you are browsing."
msgstr ""
"Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие"
" действия возможны в списке, который Вы просматриваете."
#: strings.py:82
msgid "## Menus"
msgstr "## Меню."
#: strings.py:84
msgid ""
"Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can "
"be found which contains many of the same functions as listed in the "
"previous section, together with some additional items. To access the menu"
" bar, press the alt key. You will find five menus listed: application, "
"Me, buffer, player and help. This section describes the items on each one"
" of them."
msgstr ""
"Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку "
"меню, которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем "
"разделе, а также некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ"
" к строке меню, нажмите клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: "
"приложение, я, буфер, плеер и помощь. В этом разделе описываются элементы"
" каждого из них."
#: strings.py:86
msgid "### Application menu"
msgstr "### Меню приложения."
#: strings.py:88
msgid ""
"* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, "
"only audio and video albums are supported."
msgstr ""
"* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На "
"данный момент поддерживаются только аудио и видео альбомы."
#: strings.py:89
msgid ""
"* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album "
"owned by yourself. Only audio and video albums are supported at this "
"time."
msgstr ""
"* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий "
"альбом, принадлежащий вам. В настоящее время поддерживаются только аудио "
"и видео альбомы."
#: strings.py:90
msgid ""
"* blacklist: Opens a dialog which allows you to manage blocked people on "
"VK."
msgstr ""
#: strings.py:91
msgid ""
"* Manage accounts: Opens up a dialogue from where you are able to add or "
"delete an account in socializer. If you have more than an account, you "
"will be asked at startup for the account you want to use in the "
"application. You can use an account at once, but it is possible to have "
"multiple accounts and switch between them by restarting the application."
msgstr ""
#: strings.py:92
msgid ""
"* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the"
" entire application."
msgstr ""
"* Настройки: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры "
"для всего приложения."
#: strings.py:94
msgid "### Me menu"
msgstr "### Обо мне меню."
#: strings.py:96
msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:"
msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:"
#: strings.py:97
msgid " * View profile: Displays your profile in a dialog in the application."
msgstr ""
" * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне "
"приложения."
#: strings.py:98
msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com."
msgstr ""
" * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль в "
"\"ВКонтакте\"."
#: strings.py:99
msgid ""
"* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status "
"message. The status message is displayed in your profile and can contain "
"up to 140 characters."
msgstr ""
"* Установить статус-сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете "
"написать свое статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем "
"профиле и может содержать до 140 символов."
#: strings.py:101
msgid "### Buffer menu"
msgstr "### Меню буфера."
#: strings.py:103
msgid ""
"* New timeline: Lets you open an user's timeline by choosing the user in "
"a dialog box. You can choose which items you want to track: wall posts, "
"videos, friends or audio items. It is created when you press enter. If "
"you invoke this option relative to a user that has no items of the kind "
"you specified, the operation will fail. If you try creating an existing "
"timeline the program will warn you and will not create it again."
msgstr ""
#: strings.py:104
msgid ""
"* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. "
"Search results will be created in a new buffer inside \"music\" or "
"\"videos\"."
msgstr ""
"* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в "
"«ВКонтакте». Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри "
"«музыка» или «видео»."
#: strings.py:105
msgid ""
"* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which "
"will retrieve all new items present in the social network since the last "
"update."
msgstr ""
"* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая"
" будет извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с "
"момента последнего обновления."
#: strings.py:106
msgid ""
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the "
"specified buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting."
msgstr ""
"* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов"
" для указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают "
"этот параметр."
#: strings.py:107
msgid "* Remove buffer: dismisses the list you're on, if possible."
msgstr ""
#: strings.py:109
msgid "### Player menu"
msgstr "### Меню аудиоплеера"
#: strings.py:111
msgid ""
"* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer "
"contains audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\""
" buffer."
msgstr ""
"* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий "
"буфер содержит аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в"
" буфере «Моя музыка»."
#: strings.py:112
msgid ""
"* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my "
"music\" buffer, starting by the currently focused audio item until the "
"last audio in the list."
msgstr ""
"* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере "
"или буфере «Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая "
"последним треком в списке."
#: strings.py:113
msgid "* Stop: Stops audio playback."
msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение аудио."
#: strings.py:114
msgid ""
"* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in "
"the list, if the current audio was the first on the buffer."
msgstr ""
"* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний "
"элемент в списке, если текущее аудио было первым в буфере."
#: strings.py:115
msgid ""
"* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list,"
" if the current audio was the last on the buffer."
msgstr ""
"* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого "
"элемента в списке, если текущее аудио было последним в буфере."
#: strings.py:116
msgid ""
"* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" "
"buffer shuffled."
msgstr ""
"* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или "
"буфере «Моя музыка» в случайном порядке."
#: strings.py:117
msgid "* Volume up: Increases volume by 5%."
msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%."
#: strings.py:118
msgid "* Volume down: decreases volume by 5%."
msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%."
#: strings.py:119
msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%."
msgstr "* Отключение звука: отключение звука при настройке громкости на 0%."
#: strings.py:121
msgid "### help menu"
msgstr "### Помощь меню."
#: strings.py:123
msgid "* About Socializer: shows the credits of the program."
msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы."
#: strings.py:124
msgid ""
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful "
"program concepts."
msgstr ""
"* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые "
"полезные концепции программы."
#: strings.py:125
msgid ""
"* Check for updates: every time you open the program it automatically "
"checks for new versions. If an update is available, it will ask you if "
"you want to download the update. If you accept, the updating process will"
" commence. When complete, Socializer will be restarted. This item checks "
"for new updates without having to restart the application."
msgstr ""
"* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она "
"автоматически проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, "
"Вам будет предложено загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс"
" обновления. После завершения Socializer будет перезапущен. Этот элемент "
"проверяет наличие новых обновлений без перезапуска приложения."
#: strings.py:126
msgid ""
"* Changelog: opens up a document with the list of changes from the "
"current version to the earliest."
msgstr ""
"* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей "
"версии к самой ранней."
#: strings.py:127
msgid ""
"* Open logs directory: Opens windows explorer in the logs directory, "
"useful to include your logs in a bug report."
msgstr ""
"* Открыть каталог журналов: открывает проводник Windows в каталоге "
"журналов. Полезно включать журналы в отчёт об ошибках."
#: strings.py:128
msgid "* Open config directory: Opens Windows explorer in your config directory."
msgstr ""
"* Открыть каталог конфигурации: открывает проводник Windows в Вашем "
"каталоге конфигурации."
#: strings.py:129
msgid ""
"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing "
"a small number of fields. Pressing enter will send the report. If the "
"operation doesn't succeed the program will display a warning."
msgstr ""
"* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об "
"ошибке, заполнив небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит "
"отчет. Если операция не удалась, программа отобразит предупреждение."
#: strings.py:131
msgid "## Keyboard shortcuts"
msgstr "## Горячие клавиши."
#: strings.py:133
msgid ""
"Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer. "
"Here you have the list of the available shortcuts:"
msgstr ""
"В Socializer есть некоторые сочетания клавиш, доступные из любого "
"буфера. Далее список доступных горячих клавиш:"
#: strings.py:135
msgid ""
"* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be "
"opening a post, view friends added by someone else, view audio details or"
" opening an user profile. You need to be in the items list for using this"
" key."
msgstr ""
"* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это "
"может быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, "
"просмотр аудиозаписей или открытие профиля пользователя."
#: strings.py:136
msgid "* Alt+Up/down: Increase and decrease audio volume by 5%."
msgstr "* Alt + Up / Down: увеличение/уменьшение громкости звука на 5%."
#: strings.py:137
msgid ""
"* Control+P: Play/pause. If this is the firt time you press this "
"keystroke, it will automatically play all items present in the focused "
"buffer or in your audios."
msgstr ""
"* Control + P: воспроизведение / пауза. Если Вы впервые нажимаете данное "
"сочетание клавиш, будут автоматически воспроизведены все элементы, "
"присутствующие в выбранном буфере или в Ваших аудиозаписях."
#: strings.py:138
msgid ""
"* control+Shift+P: Play all audio tracks. If the currently focused buffer"
" does not contain audio items, it will play all items present in your "
"audios buffer."
msgstr ""
"* Control + Shift + P: воспроизведение всех аудиофайлов. Если текущий "
"выбранный буфер не содержит аудио элементов, буует воспроизводиться все "
"элементы, присутствующие в Вашем аудио буфере."
#: strings.py:139
msgid "* Alt+Left: Play the previous song."
msgstr "* Alt + Left: воспроизвести предыдущий аудиофайл."
#: strings.py:140
msgid "* Alt+Right: Play the next song."
msgstr "* Alt+Right: воспроизвести следующий аудиофайл."
#: strings.py:142
msgid "## configuration"
msgstr "## Конфигурация"
#: strings.py:144
msgid ""
"As described above, this application has a preferences dialogue "
"accessible under the application menu. Here you have a brief description "
"of the settings present in this dialogue."
msgstr ""
"Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню "
"приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в "
"этом диалоге."
#: strings.py:146
msgid "### General tab"
msgstr "### вкладка \"Общие\"."
#: strings.py:148
msgid ""
"* Language: allows you to switch the interface language for socializer. "
"The application must be restarted after changing the language."
msgstr ""
#: strings.py:149
msgid ""
"* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer"
" to display all images when opening a post, or not. This can be useful "
"for people with slow connections or not needing images."
msgstr ""
"* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, "
"чтобы Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или "
"нет. Это может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость "
"интернета или не нуждающихся в изображениях."
#: strings.py:150
msgid ""
"* Use proxy: for countries where Vk is blocked by the internet providers,"
" this settings allows socializer to connect via a proxy server already "
"included in the application."
msgstr ""
#: strings.py:151
msgid ""
"* Update channel: allows you to specify how often you will receive "
"updates for the program. There are two update channels available: Alpha "
"channel, which contains unstable versions of the application and gets "
"updates almost dayly, and stable, which contain tested and more stable "
"versions of the program, but gets updates once in a month, approximately."
msgstr ""
"* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать "
"обновления для программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, "
"который содержит нестабильные версии приложения и получает обновления "
"почти ежедневно, и стабильный, который содержит проверенные и более "
"стабильные версии программы, но получает обновления примерно раз в месяц."
#: strings.py:153
msgid "### Buffer settings tab"
msgstr ""
#: strings.py:155
msgid ""
"* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to "
"specify how many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer"
" and when opening walls for other users. Default is 50 items, and maximum"
" is 100."
msgstr ""
#: strings.py:156
msgid ""
"* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how "
"many items should be retrieved from VK in video buffers. Default is 50, "
"maximum value is 200."
msgstr ""
#: strings.py:157
msgid ""
"* Number of items to load in conversation buffers: allows you to specify "
"how many messages Socializer will retrieve when loading a conversation. "
"Default is 50, maximum value is 200."
msgstr ""
#: strings.py:159
msgid "### Chat settings tab"
msgstr "### Настройки чатов."
#: strings.py:161
msgid ""
"* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes "
"allows you to specify if you want socializer to notify you when someone "
"is connected or disconnected in the VK network."
msgstr ""
"* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два "
"флажка позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял "
"Вас, когда кто-то заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"."
#: strings.py:162
msgid ""
"* Notification type: This setting allows you to specify the notification "
"type you prefer to use in socializer. The options are native and custom. "
"Native notifications send a system notification every time someone is "
"online or offline, while custom notifications play a sound and announce "
"the notification in the screen reader only."
msgstr ""
"* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, "
"который Вы предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются "
"собственными и пользовательскими. Собственные уведомления отправляют "
"системное уведомление каждый раз, когда кто-то находится в сети или не в "
"сети, а пользовательские уведомления воспроизводят звук и объявляют "
"уведомление только в программе чтения с экрана."
#: strings.py:164
msgid "### Optional buffers tab"
msgstr "### Дополнительная вкладка буферов."
#: strings.py:166
msgid ""
"This section allows you to specify which buffers should be precreated "
"every time socializer starts. This kind of buffers, namely audio "
"playlists, video albums and communities, have a special way of being "
"created. When a buffer of the previously mentioned types is created, the "
"buffer is added to the corresponding section but no data is loaded from "
"VK. In order to load the data for one of these buffers you have to press "
"the load button present in the buffer. From this tab you can mark and "
"unmark the buffers Socializer will create when it starts. By default, "
"buffers for audio playlists, video albums and communities are not created"
" automatically when Socializer starts."
msgstr ""
"В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при "
"каждом запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, "
"видеоальбомы и сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся "
"буфер ранее упомянутых типов, буфер добавляется в соответствующий раздел,"
" но данные из «ВКонтакте» не загружаются. Чтобы загрузить данные для "
"одного из этих буферов, Вы должны нажать кнопку загрузки, присутствующую "
"в буфере. На этой вкладке Вы можете пометить и снять отметки с буферов, "
"которые Socializer создаст при запуске. По умолчанию буферы для "
"аудио-плейлистов, видеоальбомов и сообществ не создаются автоматически "
"при запуске Socializer."
#: strings.py:168
msgid "## License and source code"
msgstr "## Лицензия и исходный код."
#: strings.py:170
msgid ""
"Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either "
"version 2 or, at your option, any later version. You can view the license"
" in the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses"
"/old-licenses/gpl-2.0.html>."
msgstr ""
"Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по "
"лицензии GNU GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более "
"поздней версии. Вы можете просмотреть лицензию в файле с именем "
"license.txt или в Интернете по адресу <http://www.gnu.org/licenses/old-"
"licenses/gpl-2.0.html>."
#: strings.py:172
msgid ""
"The source code of the program is available at "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
msgstr ""
"Исходный код программы доступен по адресу "
"<https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
#: strings.py:174
msgid "## Contact"
msgstr "## связь"
#: strings.py:176
msgid ""
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to "
"get in touch with the team, [join the Socializer's community in "
"VK.](https://vk.com/socializer.club) You can also visit [The project "
"website.](http://socializer.su)"
msgstr ""
"Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы "
"хотите сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите "
"связаться с командой, [присоединяйтесь к сообществу Socializer в "
"«ВКонтакте».](Https: // vk.com/socializer.club) Вы также можете посетить "
"[сайт проекта.](http://socializer.su)"
#: strings.py:178
msgid "## Credits"
msgstr "## аккредитация"
#: strings.py:180
msgid ""
"Socializer is developed and maintained by [Manuel "
"Cortez.](https://manuelcortez.net)"
msgstr ""
#: strings.py:182
msgid ""
"We would also like to thank the translators of Socializer, who have "
"allowed the spreading of the application."
msgstr ""
"Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря "
"которым стало возможно распространение приложения:"
#: strings.py:184
msgid "* English: Manuel Cortéz."
msgstr "* Английский - Мануэль Кортез."
#: strings.py:185
msgid "* Russian: Дарья Ратникова."
msgstr "* Русский - Дарья Ратникова."
#: strings.py:187
msgid ""
"Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's "
"community in VK, translates the website and the documentation into "
"Russian."
msgstr ""
"Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет "
"сообществом Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на "
"русский язык."
#~ msgid ""
#~ "* Audio: It represent an audio "
#~ "uploaded to the VK'S platform. Actions"
#~ " available for this item are opening"
#~ " the audio in a dialog, add or"
#~ " remove it from your library, move"
#~ " the audio to a playlist, and "
#~ "play it. When opened, it will be"
#~ " displayed in a dialog allowing you"
#~ " to read the title of the song,"
#~ " artist name, duration and a few "
#~ "buttons: play, add or remove from "
#~ "your library and download. You can "
#~ "control playback of audio items from "
#~ "the buffer by using the player "
#~ "menu on the menu bar or the "
#~ "corresponding keyboard shortcuts."
#~ msgstr ""
#~ "* Аудио: представляет собой аудиофайлы, "
#~ "загруженные на платформу «ВКонтакте». Для "
#~ "этого элемента доступны следующие действия:"
#~ " открыть аудио в диалоговом окне, "
#~ "добавить или удалить из библиотеки, "
#~ "переместить в список воспроизведения и "
#~ "воспроизвести аудиофайл. После открытия "
#~ "аудиофайл будет отображаться в диалоговом "
#~ "окне, позволяющем прочитать название песни,"
#~ " имя исполнителя, продолжительность и "
#~ "несколько кнопок: воспроизвести, добавить или"
#~ " удалить из Вашей библиотеки и "
#~ "загрузить. Вы можете управлять "
#~ "воспроизведением аудиофайлов из буфера, "
#~ "используя меню проигрывателя в строке "
#~ "меню или соответствующие сочетания клавиш."
#~ msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible."
#~ msgstr ""
#~ "* Уничтожить: удаляет список, в котором"
#~ " Вы находитесь, если это возможно."
#~ msgid ""
#~ "* Move focus to new conversations: "
#~ "When enabled, new conversations will be"
#~ " focused automatically right after being"
#~ " created."
#~ msgstr ""
#~ "* Переместить фокус на новый диалог: "
#~ "если эта опция включена, новые диалоги"
#~ " будут фокусироваться автоматически сразу "
#~ "после создания."
#~ msgid ""
#~ "* New timeline: Lets you open a"
#~ " user's timeline by choosing the user"
#~ " in a dialog box. You can "
#~ "choose which items you want to "
#~ "track: wall posts, friends or audio "
#~ "items. It is created when you "
#~ "press enter. If you invoke this "
#~ "option relative to a user that has"
#~ " no items of the kind you "
#~ "specified, the operation will fail. If"
#~ " you try creating an existing "
#~ "timeline the program will warn you "
#~ "and will not create it again."
#~ msgstr ""
#~ "* Новая пользовательская лента: позволяет "
#~ "открыть пользовательскую ленту пользователя, "
#~ "выбрав пользователя в диалоговом окне. "
#~ "Вы можете выбрать, какие элементы хотите"
#~ " отслеживать: записи на стене, друзья "
#~ "или аудиофайлы. Чтобы создать пользовательскую"
#~ " ленту, нажмите Enter. Если Вы "
#~ "активируете эту опцию для пользователя, "
#~ "у которого нет элементов указанного Вами"
#~ " типа, операция завершится ошибкой. Если"
#~ " Вы попытаетесь создать существующую "
#~ "пользовательскую ленту, программа предупредит "
#~ "Вас и больше не будет создавать "
#~ "её."
#~ msgid ""
#~ "* Number of items to load for "
#~ "newsfeed and wall buffers: Allows you"
#~ " to specify how many items should "
#~ "be retrieved from VK in the "
#~ "newsfeed buffer and when opening walls"
#~ " for other users. Default and maximum"
#~ " is 100."
#~ msgstr ""
#~ "* Количество элементов, загружаемых для "
#~ "буфера новостей и стен: позволяет "
#~ "указать, сколько элементов следует извлекать"
#~ " из «ВКонтакте» в буфере новостей и"
#~ " при открытии стен для других "
#~ "пользователей. По умолчанию и максимум "
#~ "100."
#~ msgid ""
#~ "* Number of items to load in "
#~ "video buffers: Allows you to specify "
#~ "how many items should be retrieved "
#~ "from VK in video buffers. Default "
#~ "and maximum is 200."
#~ msgstr ""
#~ "* Количество элементов для загрузки в"
#~ " видеобуферах: позволяет указать, сколько "
#~ "элементов следует извлекать из «ВКонтакте» "
#~ "в видеобуферах. По умолчанию и максимум"
#~ " 200."
#~ msgid ""
#~ "* Open other's timelines so you "
#~ "could track their friends, posts or "
#~ "audio files."
#~ msgstr ""
#~ "* Пользовательские ленты, которые позволяют"
#~ " отслеживать друзей, аудиозаписи и "
#~ "публикации."
#~ msgid ""
#~ "* Open unread conversations at startup:"
#~ " When enabled, Socializer will load "
#~ "any conversation with unread messages "
#~ "after started."
#~ msgstr ""
#~ "* Открывать непрочитанные диалоги при "
#~ "запуске: если включено, Socializer будет "
#~ "загружать любые диалоги с непрочитанными "
#~ "сообщениями после запуска."
#~ msgid ""
#~ "* Post: this button opens up a "
#~ "dialogue box to write a post in"
#~ " the wall of the focused user. "
#~ "For example, if you are in the "
#~ "\"my wall\" buffer you will send a"
#~ " post to your own wall, but if"
#~ " you are in an user timeline "
#~ "the post will be sent to the "
#~ "owner of the timeline. You can "
#~ "upload an attachment by pressing the"
#~ " \"attach\" button and choosing between "
#~ "uploading a photo or audio file "
#~ "in the dialog which will appear, "
#~ "check spelling or translate your message"
#~ " by selecting one of the available"
#~ " buttons in the dialogue box. In "
#~ "addition, you can tag a friend in"
#~ " your post by pressing the "
#~ "corresponding button for that purpose. "
#~ "Also it is possible to configure "
#~ "the privacy settings for your post "
#~ "by allowing all users or just "
#~ "your friends to read it. Press the"
#~ " send button to send the post."
#~ msgstr ""
#~ "* Запись: эта кнопка открывает "
#~ "диалоговое окно, чтобы написать запись "
#~ "на стене сфокусированного пользователя. "
#~ "Например, если Вы находитесь в буфере"
#~ " «Моя стена», Вы отправите запись на"
#~ " свою собственную стену, но если Вы"
#~ " находитесь на пользовательской ленте "
#~ "пользователя, запись будет отправлена "
#~ "владельцу пользовательской ленты. Вы можете"
#~ " загрузить вложение, нажав кнопку "
#~ "«прикрепить» и выбрав между загрузкой "
#~ "фотографии или аудиофайла в появившемся "
#~ "диалоговом окне, проверкой орфографии или "
#~ "переводом текста, выбрав одну из "
#~ "доступных кнопо. Кроме того, Вы можете"
#~ " упомянуть друга в тексте своей "
#~ "записи, нажав соответствующую кнопку для "
#~ "этой цели. Также возможно настроить "
#~ "параметры конфиденциальности для Вашего "
#~ "сообщения, разрешив всем пользователям или "
#~ "только Вашим друзьям читать его. Нажмите"
#~ " кнопку отправки, чтобы отправить запись"
#~ " на стену."
#~ msgid "* Spanish: Manuel Cortéz."
#~ msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез."
#~ msgid ""
#~ "* Video: It represent a video "
#~ "uploaded to the VK'S platform. Actions"
#~ " available for this item are opening"
#~ " the video in your default web "
#~ "browser and move it to a video "
#~ "album. When opened, it will open a"
#~ " web browser and play the video "
#~ "automatically due to VK limitations in"
#~ " access to video files."
#~ msgstr ""
#~ "* Видео: представляет собой видео, "
#~ "загруженные на платформу «ВКонтакте». "
#~ "Действия, доступные для этого элемента, "
#~ "открывают видео в веб-браузере по "
#~ "умолчанию и перемещают его в "
#~ "видеоальбом. После открытия видео, открывается"
#~ " веб-браузер, где видео будет "
#~ "воспроизведено автоматически. Это происходит "
#~ "из-за ограничений доступа к видеофайлам "
#~ "«ВКонтакте»."
#~ msgid ""
#~ "* Wall post: Represent a post in"
#~ " an user's wall. This post will "
#~ "be similar to wall posts displayed "
#~ "in the newsfeed. If a wall post"
#~ " contains a long message, only the"
#~ " first 140 characters will be "
#~ "displayed. You can open the post "
#~ "to read the full message in the"
#~ " dialog. When opened (by pressing "
#~ "enter or the open option in the"
#~ " associated menu), it will show a "
#~ "dialogue where you can read the "
#~ "message, see how many times the "
#~ "post has been viewed by other "
#~ "users, interact with attachment files "
#~ "(by searching the list and pressing "
#~ "enter in the focused attachment to "
#~ "open it), see the photos included "
#~ "in the post, read information related"
#~ " to likes and times the post "
#~ "has been shared, read and reply to"
#~ " comments. Additionally, you can share "
#~ "the post, indicate you like it, or"
#~ " add a comment. You can cycle "
#~ "through every item in the dialog "
#~ "by pressing tab."
#~ msgstr ""
#~ "* Записи на стене: представляет запись"
#~ " на стене пользователя. Это запись "
#~ "будет похожа на запись на стене, "
#~ "отображаемую в ленте новостей. Если "
#~ "запись на стене содержит длинный текст,"
#~ " будут отображаться только первые 140 "
#~ "символов. Вы можете открыть запись, "
#~ "чтобы прочитать полный текст в диалоге."
#~ " При открытии (нажав клавишу enter "
#~ "или параметр открытия в связанном меню),"
#~ " появится диалоговое окно, в котором "
#~ "Вы можете прочитать текст, посмотреть, "
#~ "сколько раз запись была просмотрена "
#~ "другими пользователями, взаимодействовать с "
#~ "файлами вложений (путём поиска в списке"
#~ " и нажатием клавиши enter в "
#~ "выделенном вложении, чтобы открыть его), "
#~ "просматривать фотографии, прикреплённые к "
#~ "записи, прочитать информацию о лайках и"
#~ " времени публикации, просмотреть и ответить"
#~ " на комментарии. Кроме того, Вы "
#~ "можете поделиться записью, поставить лайк, "
#~ "или добавить комментарий. Вы можете "
#~ "циклически перебирать каждый элемент в "
#~ "диалоговом окне, перемещаясь по вкладкам."
#~ msgid ""
#~ "* person: It contains information about"
#~ " a VK user, this item is "
#~ "present in all buffers under the "
#~ "\"people\" category. Actions available for "
#~ "this item are view user profile, "
#~ "send message and create a timeline, "
#~ "which is a special buffer to track"
#~ " all posts, friends or audios owned"
#~ " by the user. When opened, it "
#~ "will display the profile of this "
#~ "user in a dialog and will provide"
#~ " actions to send a message to "
#~ "the user, or view other sections "
#~ "of her/his profile."
#~ msgstr ""
#~ "* пользователь: содержит информацию о "
#~ "пользователе «ВКонтакте», этот элемент "
#~ "присутствует во всех буферах категории "
#~ "\"люди\". Для этого элемента доступны "
#~ "следующие действия: просмотреть профиль "
#~ "пользователя, отправить сообщение и создать"
#~ " пользовательскую ленту, которая представляет "
#~ "собой специальный буфер для отслеживания "
#~ "всех записей, друзей или аудиозаписей, "
#~ "принадлежащих пользователю. При открытии "
#~ "отображается профиль этого пользователя в "
#~ "диалоговом окне и предлагаются действия "
#~ "для отправки сообщения пользователю или "
#~ "просмотра других разделов его профиля."
#~ msgid ""
#~ "Socializer is developed and maintained "
#~ "by [Manuel Cortez,](https://manuelcortez.net) with"
#~ " contributions by [Anibal "
#~ "Hernandez](https://dragodark.com)"
#~ msgstr ""
#~ "Socializer разработан и поддерживается "
#~ "[Мануэлем Кортесом](https://manuelcortez.net) при "
#~ "участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
#~ msgid "User default"
#~ msgstr "Пользователь по умолчанию."
#~ msgid "# Socializer's manual "
#~ msgstr "# руководство по Socializer."