Updated russian translation

This commit is contained in:
Manuel Cortez 2020-07-30 05:18:21 -05:00
parent 2a834559ec
commit 57a23868e9
3 changed files with 79 additions and 79 deletions

View File

@ -4,27 +4,28 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 05:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 01:35+0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 05:13-0500\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: application.py:9
msgid ""
" Is an application that will allow you to download music from popular "
"sites such as youtube, zaycev.net."
" Is an application that will allow you to download music from popular sites "
"such as youtube, zaycev.net."
msgstr ""
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов "
"как Youtube, zaycev.net."
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов как "
"Youtube, zaycev.net."
#: application.py:13
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Загрузка {0} ({1}%)."
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: controller/mainController.py:31
msgid "Ready"
@ -93,164 +94,175 @@ msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть з
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Report an error"
msgstr ""
msgstr "Сообщить об ошибке."
#: issueReporter/wx_ui.py:30
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr ""
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Позже Вы сможете описать это подробнее."
#: issueReporter/wx_ui.py:40
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Имя"
#: issueReporter/wx_ui.py:50
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Фамилия"
#: issueReporter/wx_ui.py:60
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr ""
msgstr "Адрес электронной почты (не будет опубликован)"
#: issueReporter/wx_ui.py:70
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr ""
msgstr "Здесь Вы можете подробно описать возникшую ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:80
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
msgstr ""
"Я знаю, что {0} система ошибки получит мой адрес электронной почты, чтобы "
"связаться со мной и быстро исправить ошибку."
#: issueReporter/wx_ui.py:83
msgid "Send report"
msgstr ""
msgstr "Отправить отчёт."
#: issueReporter/wx_ui.py:85
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
msgstr ""
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
"информацию об ошибке."
#: issueReporter/wx_ui.py:97
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
msgstr ""
"Необходимо отметить флажок, чтобы предоставить нам Ваш адрес электронной "
"почты, чтобы связаться с Вами, если это понадобится."
#: issueReporter/wx_ui.py:100
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"Спасибо за сообщение об этой ошибке. В будущих версиях Вы сможете найти его "
"в списке изменений. Вы получили письмо на электронный адрес с подробной "
"информацией о Вашем отчёте. Вы сообщили об ошибке номер %i."
#: issueReporter/wx_ui.py:100
msgid "reported"
msgstr ""
msgstr "Сообщено!"
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, "
"попытайтесь позже."
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid "Error while reporting"
msgstr ""
msgstr "Ошибка во время отправки отчёта."
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Sending report..."
msgstr ""
msgstr "Отправка отчёта..."
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr ""
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока Ваш отчёт отправляется..."
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
msgid "Tidal"
msgstr ""
msgstr "Tidal"
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Низкое качество"
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
#: services/tidal.py:207
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Высокое качество"
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Lossless"
msgstr ""
msgstr "Качество без потерь"
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
#: services/youtube.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable this service"
msgstr "Сохранить этот файл"
msgstr "включить эту услугу"
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
msgid "Tidal username or email address"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя Tidal или адрес электронной почты:"
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль:"
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
msgstr ""
msgstr "Вы можете создать Tidal аккаунт здесь:"
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
msgid "Audio quality"
msgstr ""
msgstr "Качество аудио"
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
msgid "Search by artist"
msgstr ""
msgstr "Поиск по исполнителям"
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
msgid "Include albums"
msgstr ""
msgstr "Включить альбомы"
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
msgid "Include compilations"
msgstr ""
msgstr "Включить сборники"
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
msgid "Include singles"
msgstr ""
msgstr "Включить синглы"
#: services/tidal.py:186
msgid "Avoid transcoding when downloading"
msgstr ""
msgstr "Избегайте транскодирования при загрузке."
#: services/vk.py:71
msgid "VK"
msgstr ""
msgstr "\"ВКонтакте\""
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
msgid "Max results per page"
msgstr ""
msgstr "Максимальное количество результатов на странице."
#: services/youtube.py:106
msgid "Youtube Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки Youtube"
#: services/zaycev.py:55
msgid "zaycev.net"
msgstr ""
msgstr "zaycev.net"
#: services/zaycev.py:61
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr ""
"Включить эту услугу (работает только на территории Российской Федерации)."
#: update/utils.py:28
#, python-format
@ -293,7 +305,6 @@ msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: update/wxUpdater.py:11
#, fuzzy
msgid ""
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it "
"now?\n"
@ -303,12 +314,12 @@ msgid ""
"Changes:\n"
"{changes}"
msgstr ""
"Доступна новая версия %s. Желаете скачать её?\n"
"Доступна новая версия {app_name}. Желаете скачать её?\n"
"\n"
" %s версия: %s\n"
" {app_name} версия: {app_version}\n"
"\n"
"Изменения:\n"
"%s"
"{changes}"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
@ -325,15 +336,14 @@ msgstr "Скачивание новой версии..."
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr ""
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
#: update/wxUpdater.py:34
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для "
"продолжения."
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для продолжения."
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
@ -341,27 +351,27 @@ msgstr "Готово!"
#: wxUI/configuration.py:9
msgid "Output device"
msgstr ""
msgstr "Output device"
#: wxUI/configuration.py:27
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Общие"
#: wxUI/configuration.py:31
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Сервисы"
#: wxUI/configuration.py:34
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: wxUI/configuration.py:36
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Закрыть"
#: wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Application"
msgstr ""
msgstr "Приложение"
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
msgid "Stop"
@ -416,47 +426,38 @@ msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: wxUI/mainWindow.py:43
#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "Поиск"
#: wxUI/mainWindow.py:48
#, fuzzy
msgid "&Search in"
msgstr "Искать с помощью"
#: wxUI/mainWindow.py:51
#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
msgstr "Поиск"
#: wxUI/mainWindow.py:55
#, fuzzy
msgid "&Results"
msgstr "Результаты"
#: wxUI/mainWindow.py:61
#, fuzzy
msgid "P&osition"
msgstr "Позиция"
#: wxUI/mainWindow.py:64
#, fuzzy
msgid "&Volume"
msgstr "Громкость"
#: wxUI/mainWindow.py:67
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Предыдущая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:68
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: wxUI/mainWindow.py:70
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Следующая композиция"
@ -475,4 +476,3 @@ msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
#: wxUI/menus.py:9
msgid "Download"
msgstr "Скачать"