Updated translations
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							@@ -5,19 +5,19 @@
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-28 15:02-0600\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 16:25-0600\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 13:05-0500\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 13:18-0500\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: \n"
 | 
			
		||||
"Language: es\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 | 
			
		||||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\application.py:7
 | 
			
		||||
#: ../src\application.py:9
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
" Is an application that will allow you to download music from popular sites "
 | 
			
		||||
"such as youtube, zaycev.net."
 | 
			
		||||
@@ -25,53 +25,240 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
" Es una aplicación que te permite descargar música de sitios populares como "
 | 
			
		||||
"YouTube y zaycev.net."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\application.py:12
 | 
			
		||||
#: ../src\application.py:14
 | 
			
		||||
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
 | 
			
		||||
msgstr "Manuel Cortez (Español)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:27
 | 
			
		||||
#: ../src\application.py:14
 | 
			
		||||
msgid "Valeria K (Russian)"
 | 
			
		||||
msgstr "Valeria K (Ruso)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\configuration.py:10 ../src\wxUI\mainWindow.py:15
 | 
			
		||||
msgid "Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Preferencias"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Ready"
 | 
			
		||||
msgstr "Listo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:42
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:47
 | 
			
		||||
msgid "Showing {0} results."
 | 
			
		||||
msgstr "Mostrando {0} resultados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:46
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Shuffle on"
 | 
			
		||||
msgstr "Modo aleatorio activo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:105
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:125 ../src\wxUI\mainWindow.py:13
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:61
 | 
			
		||||
msgid "Play"
 | 
			
		||||
msgstr "Reproducir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:108
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:120
 | 
			
		||||
msgid "Pause"
 | 
			
		||||
msgstr "pausa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:206
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:107
 | 
			
		||||
msgid "Searching {0}... "
 | 
			
		||||
msgstr "Buscando {0}..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:42
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:141
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:161 ../src\wxUI\mainWindow.py:18
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:68
 | 
			
		||||
msgid "Play"
 | 
			
		||||
msgstr "Reproducir"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:144
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:156
 | 
			
		||||
msgid "Pause"
 | 
			
		||||
msgstr "pausa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:243
 | 
			
		||||
msgid "File downloaded: {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Archivo descargado: {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\mainController.py:263
 | 
			
		||||
msgid "No results found. "
 | 
			
		||||
msgstr "No se han encontrado resultados."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Error playing {0}. {1}."
 | 
			
		||||
msgstr "Error reproduciendo {0}. {1}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:48
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:76
 | 
			
		||||
msgid "Playing {0}."
 | 
			
		||||
msgstr "Reproduciendo {0}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:116 ../src\utils.py:53
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:146 ../src\utils.py:58
 | 
			
		||||
msgid "Downloading {0}."
 | 
			
		||||
msgstr "Descargando {0}."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:121 ../src\utils.py:63
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:151 ../src\utils.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
 | 
			
		||||
msgstr "Descargando {0} ({1}%)."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:164
 | 
			
		||||
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
 | 
			
		||||
msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder al fichero solicitado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\controller\player.py:164 ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Error"
 | 
			
		||||
msgstr "Error"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:102
 | 
			
		||||
msgid "Tidal"
 | 
			
		||||
msgstr "Tidal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Lossless"
 | 
			
		||||
msgstr "Calidad más alta (FLAC)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Low"
 | 
			
		||||
msgstr "Baja"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:106 ../src\extractors\tidal.py:141
 | 
			
		||||
msgid "High"
 | 
			
		||||
msgstr "Alta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:118 ../src\extractors\youtube.py:112
 | 
			
		||||
msgid "Enable this service"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar servicio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:122
 | 
			
		||||
msgid "Tidal username or email address"
 | 
			
		||||
msgstr "Correo o nombre de usuario de Tidal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:130
 | 
			
		||||
msgid "Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Contraseña"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:137
 | 
			
		||||
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
 | 
			
		||||
msgstr "Puedes obtener tu cuenta de Tidal aquí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\tidal.py:140
 | 
			
		||||
msgid "Audio quality"
 | 
			
		||||
msgstr "Calidad de audio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\youtube.py:106
 | 
			
		||||
msgid "Youtube Settings"
 | 
			
		||||
msgstr "Opciones de Youtube"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\youtube.py:116
 | 
			
		||||
msgid "Max results per page"
 | 
			
		||||
msgstr "Resultados máximos a cargar por cada búsqueda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\youtube.py:123
 | 
			
		||||
msgid "Enable transcode when downloading"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar transcodificación al descargar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\zaycev.py:52
 | 
			
		||||
msgid "zaycev.net"
 | 
			
		||||
msgstr "zaycev.net"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\extractors\zaycev.py:58
 | 
			
		||||
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
 | 
			
		||||
msgstr "Activar servicio (funciona solo en la federación de Rusia)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26 ../src\wxUI\mainWindow.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Report an error"
 | 
			
		||||
msgstr "Reportar un error"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:30
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
 | 
			
		||||
"later"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Describe brevemente lo que ha ocurrido. Más adelante podrás añadir más "
 | 
			
		||||
"detalles."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:40
 | 
			
		||||
msgid "First Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nombre (s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:50
 | 
			
		||||
msgid "Last Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Apellido (s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:60
 | 
			
		||||
msgid "Email address (Will not be public)"
 | 
			
		||||
msgstr "Dirección de correo electrónico (No será publicada)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
 | 
			
		||||
msgstr "Aquí puedes describir el problema con más detalles."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:80
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
 | 
			
		||||
"fix the bug quickly"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Estoy enterado que el sistema de reporte de errores de {0} podrá utilizar mi "
 | 
			
		||||
"correo electrónico para contactarme en caso de necesitar más detalles para "
 | 
			
		||||
"arreglar el problema rápidamente."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
 | 
			
		||||
msgid "Send report"
 | 
			
		||||
msgstr "Enviar reporte"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:85
 | 
			
		||||
msgid "Cancel"
 | 
			
		||||
msgstr "Cancelar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
 | 
			
		||||
"and issue information."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Debes llenar los siguientes campos: Nombre, apellido, dirección de correo "
 | 
			
		||||
"electrónico y la información del problema."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:97
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
 | 
			
		||||
"you if it is necessary."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Debes marcar la casilla para proporcionarnos tu correo electrónico y poder "
 | 
			
		||||
"contactarte si es necesario."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:100
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
 | 
			
		||||
"it in the changes list. You have received an email with more information "
 | 
			
		||||
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"¡Gracias por reportar este error! Esperamos que puedas encontrar este "
 | 
			
		||||
"problema resuelto en la lista de cambios de una versión futura. Has recibido "
 | 
			
		||||
"un correo electrónico con más información sobre tu reporte. Has reportado el "
 | 
			
		||||
"error número %i"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:100
 | 
			
		||||
msgid "reported"
 | 
			
		||||
msgstr "Reportado"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:104
 | 
			
		||||
msgid "Error while reporting"
 | 
			
		||||
msgstr "Error al intentar reportar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:104
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
 | 
			
		||||
"again later"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Algo inesperado ha ocurrido al intentar realizar el reporte de error. Por "
 | 
			
		||||
"favor, inténtalo nuevamente más tarde."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Please wait while your report is being send."
 | 
			
		||||
msgstr "Por favor, espera mientras tu reporte es enviado."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:108
 | 
			
		||||
msgid "Sending report..."
 | 
			
		||||
msgstr "Enviando reporte..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\test\test_i18n.py:21
 | 
			
		||||
msgid "This is a string with no special characters."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\test\test_i18n.py:24
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"\\320\\237\\321\\200\\320\\270\\320\\262\\320\\265\\321\\202 "
 | 
			
		||||
"\\320\\262\\321\\201\\320\\265\\320\\274"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\utils.py:27
 | 
			
		||||
msgid "%d day, "
 | 
			
		||||
msgstr "%d día, "
 | 
			
		||||
@@ -104,11 +291,11 @@ msgstr "%s segundo"
 | 
			
		||||
msgid "%s seconds"
 | 
			
		||||
msgstr "%s segundos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
 | 
			
		||||
msgid "New version for %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Nueva versión de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
 | 
			
		||||
"\n"
 | 
			
		||||
@@ -124,23 +311,23 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Novedades:\n"
 | 
			
		||||
"%s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:16
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
 | 
			
		||||
msgid "Download in Progress"
 | 
			
		||||
msgstr "Descarga en progreso"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:16
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
 | 
			
		||||
msgid "Downloading the new version..."
 | 
			
		||||
msgstr "Descargando la nueva versión..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:26
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
 | 
			
		||||
msgid "Updating... %s of %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Actualizando... %s de %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:29
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
 | 
			
		||||
msgid "Done!"
 | 
			
		||||
msgstr "¡Hecho!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:29
 | 
			
		||||
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
 | 
			
		||||
"continue."
 | 
			
		||||
@@ -148,87 +335,115 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"La actualización ha sido descargada e instalada satisfactoriamente. Pulsa "
 | 
			
		||||
"aceptar para continuar."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:14 ../src\wxUI\mainWindow.py:62
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\configuration.py:9
 | 
			
		||||
msgid "Output device"
 | 
			
		||||
msgstr "Dispositivo de salida"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\configuration.py:27
 | 
			
		||||
msgid "General"
 | 
			
		||||
msgstr "General"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\configuration.py:31
 | 
			
		||||
msgid "Services"
 | 
			
		||||
msgstr "Servicios"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\configuration.py:34
 | 
			
		||||
msgid "Save"
 | 
			
		||||
msgstr "Guardar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\configuration.py:36
 | 
			
		||||
msgid "Close"
 | 
			
		||||
msgstr "Cerrar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:16
 | 
			
		||||
msgid "Application"
 | 
			
		||||
msgstr "Aplicación"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:19 ../src\wxUI\mainWindow.py:69
 | 
			
		||||
msgid "Stop"
 | 
			
		||||
msgstr "Detener"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:15 ../src\wxUI\mainWindow.py:60
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:20 ../src\wxUI\mainWindow.py:67
 | 
			
		||||
msgid "Previous"
 | 
			
		||||
msgstr "Anterior"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:16 ../src\wxUI\mainWindow.py:63
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:21 ../src\wxUI\mainWindow.py:70
 | 
			
		||||
msgid "Next"
 | 
			
		||||
msgstr "Siguiente"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:17
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:22
 | 
			
		||||
msgid "Shuffle"
 | 
			
		||||
msgstr "Aleatorio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:18
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:23
 | 
			
		||||
msgid "Volume down"
 | 
			
		||||
msgstr "Bajar volumen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:19
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:24
 | 
			
		||||
msgid "Volume up"
 | 
			
		||||
msgstr "Subir volumen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:20
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:25
 | 
			
		||||
msgid "Mute"
 | 
			
		||||
msgstr "Silenciar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:22
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:27
 | 
			
		||||
msgid "About {0}"
 | 
			
		||||
msgstr "Sobre {0}"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:23
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:28
 | 
			
		||||
msgid "Check for updates"
 | 
			
		||||
msgstr "Comprobar actualizaciones"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:24
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:29
 | 
			
		||||
msgid "What's new in this version?"
 | 
			
		||||
msgstr "¿qué hay de nuevo?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:30
 | 
			
		||||
msgid "Visit website"
 | 
			
		||||
msgstr "Visitar sitio web"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:25
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:32
 | 
			
		||||
msgid "Player"
 | 
			
		||||
msgstr "Reproductor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:26
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:33
 | 
			
		||||
msgid "Help"
 | 
			
		||||
msgstr "Ayuda"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:36
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:43
 | 
			
		||||
msgid "search"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:41
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:48
 | 
			
		||||
msgid "Search in"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar en"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:44
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:51
 | 
			
		||||
msgid "Search"
 | 
			
		||||
msgstr "Buscar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:48
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:55
 | 
			
		||||
msgid "Results"
 | 
			
		||||
msgstr "Resultados"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:54
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:61
 | 
			
		||||
msgid "Position"
 | 
			
		||||
msgstr "Posición"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:57
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:64
 | 
			
		||||
msgid "Volume"
 | 
			
		||||
msgstr "Volumen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:99
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
msgstr "Archivos de audio (*.mp3)|*.mp3"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:99
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:114
 | 
			
		||||
msgid "Save this file"
 | 
			
		||||
msgstr "Guardar archivo"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\menus.py:7
 | 
			
		||||
#: ../src\wxUI\menus.py:8
 | 
			
		||||
msgid "Play/Pause"
 | 
			
		||||
msgstr "Reproducir/pausar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user