music-dl/src/locales/ru/LC_MESSAGES/musicdl.po

479 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-04-13 08:27:27 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2020-07-23 06:08:27 -05:00
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
2018-04-13 08:27:27 -05:00
#
msgid ""
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Project-Id-Version: \n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 05:41-0500\n"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"PO-Revision-Date: 2020-07-30 05:13-0500\n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: application.py:9
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
" Is an application that will allow you to download music from popular sites "
"such as youtube, zaycev.net."
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов как "
"Youtube, zaycev.net."
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: application.py:13
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
msgstr "Manuel Cortez (Испанский)"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/player.py:146 utils.py:58
msgid "Downloading {0}."
msgstr "Сейчас загружается {0}."
#: controller/player.py:151 utils.py:69
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)."
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
msgid "Settings"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Настройки"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:31
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:47
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Показано {0} результатов."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:51
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Shuffle on"
msgstr "Случайный порядок включён"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:107
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Поиск {0}... "
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
#: wxUI/mainWindow.py:18
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:243
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Файл загружен: {0}"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/mainController.py:263
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "No results found. "
msgstr "Нет результатов."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/player.py:70
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/player.py:76
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Playing {0}."
msgstr "Сейчас играет {0}."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: controller/player.py:164
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть запрашиваемый файл."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Report an error"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Сообщить об ошибке."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:30
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
msgstr "Кратко опишите, что произошло. Позже Вы сможете описать это подробнее."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:40
msgid "First Name"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Имя"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:50
msgid "Last Name"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Фамилия"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:60
msgid "Email address (Will not be public)"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Адрес электронной почты (не будет опубликован)"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:70
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Здесь Вы можете подробно описать возникшую ошибку."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:80
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Я знаю, что {0} система ошибки получит мой адрес электронной почты, чтобы "
"связаться со мной и быстро исправить ошибку."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:83
msgid "Send report"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Отправить отчёт."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:85
msgid "Cancel"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Отмена"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Вы должны заполнить следующие поля: имя, фамилия, адрес электронной почты и "
"информацию об ошибке."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:97
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Необходимо отметить флажок, чтобы предоставить нам Ваш адрес электронной "
"почты, чтобы связаться с Вами, если это понадобится."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:100
#, python-format
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Спасибо за сообщение об этой ошибке. В будущих версиях Вы сможете найти его "
"в списке изменений. Вы получили письмо на электронный адрес с подробной "
"информацией о Вашем отчёте. Вы сообщили об ошибке номер %i."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:100
msgid "reported"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Сообщено!"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Что-то неожиданное произошло при попытке сообщить об ошибке. Пожалуйста, "
"попытайтесь позже."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid "Error while reporting"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Ошибка во время отправки отчёта."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Sending report..."
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Отправка отчёта..."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Пожалуйста, подождите, пока Ваш отчёт отправляется..."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
msgid "Tidal"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Tidal"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Low"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Низкое качество"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
#: services/tidal.py:207
msgid "High"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Высокое качество"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Lossless"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Качество без потерь"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
#: services/youtube.py:112
msgid "Enable this service"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "включить эту услугу"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
msgid "Tidal username or email address"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Имя пользователя Tidal или адрес электронной почты:"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
msgid "Password"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Пароль:"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Вы можете создать Tidal аккаунт здесь:"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
msgid "Audio quality"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Качество аудио"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
msgid "Search by artist"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Поиск по исполнителям"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
msgid "Include albums"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Включить альбомы"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
msgid "Include compilations"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Включить сборники"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
msgid "Include singles"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Включить синглы"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/tidal.py:186
msgid "Avoid transcoding when downloading"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Избегайте транскодирования при загрузке."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/vk.py:71
msgid "VK"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "\"ВКонтакте\""
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
msgid "Max results per page"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Максимальное количество результатов на странице."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/youtube.py:106
msgid "Youtube Settings"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Настройки Youtube"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/zaycev.py:55
msgid "zaycev.net"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "zaycev.net"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: services/zaycev.py:61
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Включить эту услугу (работает только на территории Российской Федерации)."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:28
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d день, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:30
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:32
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:34
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:36
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:38
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут, "
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:40
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/utils.py:42
#, python-format
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:11
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it "
"now?\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"\n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
" {app_name} version: {app_version}\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"\n"
"Changes:\n"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
"{changes}"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Доступна новая версия {app_name}. Желаете скачать её?\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"\n"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
" {app_name} версия: {app_version}\n"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
"\n"
"Изменения:\n"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"{changes}"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
#: update/wxUpdater.py:18
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Процесс скачивания"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:18
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Скачивание новой версии..."
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Обновление... {total_transferred} of {total_size}"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:34
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
2020-07-30 05:18:21 -05:00
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для продолжения."
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: wxUI/configuration.py:9
msgid "Output device"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Output device"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/configuration.py:27
msgid "General"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Общие"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/configuration.py:31
msgid "Services"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Сервисы"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/configuration.py:34
msgid "Save"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Сохранить"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/configuration.py:36
msgid "Close"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Закрыть"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Application"
2020-07-30 05:18:21 -05:00
msgstr "Приложение"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:20
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая композиция"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:21
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Next"
msgstr "Следующая композиция"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:22
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:23
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Volume down"
msgstr "Уменьшить громкость"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:24
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Volume up"
msgstr "Увеличить громкость"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:25
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:27
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:28
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:29
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "What's new in this version?"
msgstr "Что нового в этой версии?"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:30
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить вебсайт"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:32
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:33
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:43
msgid "S&earch"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Поиск"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:48
msgid "&Search in"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Искать с помощью"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:51
msgid "Sear&ch"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Поиск"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:55
msgid "&Results"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Результаты"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:61
msgid "P&osition"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Позиция"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:64
msgid "&Volume"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgstr "Громкость"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:67
msgid "Pre&vious"
msgstr "Предыдущая композиция"
2018-04-13 08:27:27 -05:00
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:68
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: wxUI/mainWindow.py:70
msgid "&Next"
msgstr "Следующая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:114
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Save this file"
msgstr "Сохранить этот файл"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/menus.py:8
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
2020-07-23 06:08:27 -05:00
#: wxUI/menus.py:9
2018-04-13 08:27:27 -05:00
msgid "Download"
msgstr "Скачать"