mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-22 19:28:09 -06:00
1208 lines
53 KiB
Plaintext
1208 lines
53 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:39+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Steffen Schultz <steffenschultz@mailbox.org>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||
msgid "TWBlue Changelog"
|
||
msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||
msgid "## changes in this version"
|
||
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new option in the context menu for "
|
||
"people and tweet buffers, and also, the shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in "
|
||
"Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue kann einen Tweet oder einen Benutzer direkt auf Twitter öffnen. Hierfür gibt es eine neue "
|
||
"Option in den Benutzer- und Tweet-Kontextmenüs, außerdem die Tastenkombination STRG+win+alt+Enter, "
|
||
"welche den aktuell fokussierten Eintrag auf Twitter öffnet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||
msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:"
|
||
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:7
|
||
msgid ""
|
||
" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
|
||
msgstr ""
|
||
" * Ort eines Tweets vorlesen: STRG+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||
msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O."
|
||
msgstr " * Die globalen Einstellungen öffnen: STRG+Win+Alt+O."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||
msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M."
|
||
msgstr " * Stummschaltung der aktuellen Sitzung ummschalten: STRG + Windows + Alt + M."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages buffer if an user who sent a "
|
||
"message has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Fehler behoben, der TWBlue daran hinderte, die Direktnachrichten-Ansicht zu laden, wenn der Absender "
|
||
"einer Nachricht gelöscht wurde."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"* Added support for playing audios posted in [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from TWBlue. "
|
||
"Thanks to [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Unterstützung für die Wiedergabe von Audios auf [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) direkt in TWBlue. "
|
||
"Danke an [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:12
|
||
msgid ""
|
||
"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application restarts after an account setting "
|
||
"has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Anordnung der Ansichten wird nicht mehr jedes Mal nach dem Ändern der Account-Einstellungen und "
|
||
"Neustart der Anwendung zurückgesetzt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press enter in the focused list "
|
||
"instead of having to search for the \"add\" or \"delete\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzers in einer Liste kann jetzt in der fukussierten Liste "
|
||
"einfach Enter gedrückt werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer after being send. ([#253]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Zitierte und lange Tweets werden korrekt in der Ansicht für gesendete Tweets dargestellt. ([#253]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:15
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be shown in the keystroke editor. "
|
||
"Now the keystroke is listed properly. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein Problem wurde behoben, dass die Anzeige der Tastenkombination für die Listenverwaltung im Tasten-"
|
||
"Editor verhinderte. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:16
|
||
msgid ""
|
||
"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now should decrease and increase value "
|
||
"properly when up and down arrows are pressed. Before it was doing it in inverted order. ([#261](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Der Lautstärkeregler in den Account-Einstellungen sollte jetzt die Lautstärke korrekt erhöhen oder "
|
||
"verringern. Zuvor funktionierte er umgekehrt. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/261))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:17
|
||
msgid ""
|
||
"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all buffers. Needs testing. "
|
||
"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Das automatische Vorlesen wurde überarbeitet, damit es für alle ansichten auf gleiche Weise "
|
||
"funktioniert. Weitere Tests sind notwendig. ([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:18
|
||
msgid ""
|
||
"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added to show the date when the item "
|
||
"has been posted to Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Bei der Anzeige von Tweets und Direktnachrichten wurde ein neues Feld hinzugefügt, welches das Datum "
|
||
"anzeigt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||
msgid "* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Unterstützung für die Löschung von Direktnachrichten mittels der neuen API-Methoden hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||
msgid "* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet instead of the retweet."
|
||
msgstr "* Beim Zitieren eines Retweets enthält das Zitat nun den Original-Tweet anstelle des Retweets."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:21
|
||
msgid ""
|
||
"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep loading everything as expected. "
|
||
"([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Wenn die Ansicht für gesendete Direktnachrichten versteckt ist, sollte TWBlue nun trotzdem den Rest "
|
||
"wie erwartet laden. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:22
|
||
msgid ""
|
||
"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre Louis](https://twitter.com/"
|
||
"FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This pack can be the default in the next stable, so users can "
|
||
"take a look and share their opinion in snapshot versions. ([#247](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/247))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Es gibt ein neues Soundpack namens FreakyBlue (danke an [Andre Louis](https://twitter.com/"
|
||
"FreakyFwoof)) als neue Option in TWBlue. Dies könnte das neue Standard-Soundpack werden, Benutzer sind "
|
||
"daher zum Reinhören und Diskutieren aufgerufen. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/247))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:23
|
||
msgid ""
|
||
"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the soundpacks section in the TWBlue "
|
||
"website. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Es gibt einen neuen Eintrag im Hilfe-Menü, der das Aufrufen weiterer TWBlue-Soundpacks ermöglicht. "
|
||
"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for users of other languages. "
|
||
"([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Ortsangabe eines Tweets wird beim Anzeigen in die Sprache des Benutzers übersetzt. ([#251]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:25
|
||
msgid ""
|
||
"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people buffers, a message will "
|
||
"announce it."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Gibt es in einer Ansicht keine weiteren Einträge die geladen werden können, teilt TWBlue dies durch "
|
||
"eine entsprechende Meldung mit."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to load more items in their direct "
|
||
"messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein von mehreren Nutzern berichtetes Problem wurde behoben, welches das Laden weiterer "
|
||
"Direktnachrichten verhinderte."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||
msgid "* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar again."
|
||
msgstr "* Es ist wieder möglich, einen Tweet von der Menüleiste aus in die Likes-Ansicht aufzunehmen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:28
|
||
msgid "* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after being posted in Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tweets, Antworten und Retweets werden unmittelbar nach dem Posten auf Twitter in die Ansicht für "
|
||
"gesendete Tweets übernommen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||
msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers."
|
||
msgstr "* Erweiterte Tweets sollten jetzt korrekt in Listenansichten angezeigt werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||
msgid "## Changes in version 0.94"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.94"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:31
|
||
msgid ""
|
||
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming features of TWBlue. TWBlue "
|
||
"will remove all Streaming features after August 16, so this option will give people an idea about how "
|
||
"it will be. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Eine neue Option in den globalen Einstellungen erlaubt das Ausschalten der Streaming-Funktionen in "
|
||
"TWBlue. Die Streaming-Funktionen werden nach dem 16. August komplett entfernt. ([#219](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:32
|
||
msgid ""
|
||
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code based authorisation. When you "
|
||
"add new accounts to TWBlue, you will be required to paste a code displayed in the Twitter website in "
|
||
"order to grant access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Aufgrund von Änderungen in der Twitter-API wurde die Konto-Anmeldung auf eine PIN-basierte Anmeldung "
|
||
"umgestellt. Bei hinzufügen eines neuen Kontos muss nun ein auf der Twitter-Website angezeigter PIN-Code "
|
||
"in TWBlue eingegeben werden. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the new method used to send "
|
||
"and receive direct messages, according to issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||
"issues/215)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Um mit den neuesten Änderungen bei Twitter übereinzustimmen, nutzt TWBlue eine neue Methode zum "
|
||
"Senden und Empfangen von Direktnachrichten, siehe Issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||
"issues/215)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:34
|
||
msgid ""
|
||
" * The new method does not allow direct messages to be processed in real time. Direct messages will "
|
||
"be updated periodically."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Die neue Methode erlaubt keine Verarbeitung von Direktnachrichten in Echtzeit. Stattdessen werden "
|
||
"sie periodisch aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no longer be created in TWBlue."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Nach dem 16. August oder wenn Streaming ausgeschaltet ist, wird keine Ereignis-Ansicht mehr erstellt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, TWBlue will update all buffers "
|
||
"every 2 minutes, but you can change this setting in the global settings dialog. ([#223](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Aktualisierungsfrequenz für Ansichten kann in TWBlue konfiguriert werden. Standardmäßig "
|
||
"aktualisiert TWBlue jede Ansicht alle 2 Minuten, dies kann jedoch in den globalen Einstellungen "
|
||
"geändert werden. ([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab allows you to control "
|
||
"whether automatic speech or Braille feedbak in certain events (mentions and direct messages received) "
|
||
"is enabled. Take into account that this option will take preference over automatic reading of buffers "
|
||
"and any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die neue Registerkarte Feedback in den Account-Einstellungen erlaubt das Konfigurieren der "
|
||
"automatischen Sprach- und Braille-Ausgabe für diverse Ereignisse (Erwähnungen und Direktnachrichten). "
|
||
"Diese Einstellungen überschreiben das automatische Vorlesen in individuellen Ansichten. ([#203](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most important actions. ([#211](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Rechtschreibprüfung bietet jetzt Tastenkürzel für die wichtigsten Aktionen an. ([#211](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all important components to Python 3 in "
|
||
"the future. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue verwendet jetzt WXPython 4.0.1. Dies erlaubt die zukünftige Migration aller wichtigen "
|
||
"Komponenten auf Python 3. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, TWBlue should display "
|
||
"properly the quoted tweet. Before it was displaying the original tweet only. ([#206](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Zitieren eines Tweets, falls der Original-Tweet mit Twishort gepostet wurde, sollte TWBlue den "
|
||
"zitierten Tweet korrekt anzeigen. Zuvor wurde lediglich der Original-Tweet dargestellt. ([#206](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||
msgid "* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a new filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Erstellen eines neuen Filters kann jetzt nach Retweets, Zitaten und Antworten gefiltert werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Unterstützung für die direkte Wiedergabe von Youtube-Links hinzugefügt. ([#94](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
|
||
msgstr "* Die Bass-Bibliothek wurde durch LibVLC zum Abspielen von Streams ersetzt. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||
msgid ""
|
||
"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a reply or not, will be unchecked "
|
||
"by default."
|
||
msgstr "* Das Kontrollfeld alle erwähnen ist standardmäßig deaktiviert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet and mention all, from the "
|
||
"global settings dialogue."
|
||
msgstr ""
|
||
"* In den globalen Einstellungen kann TWBlue dazu veranlasst werden, den Status der beiden "
|
||
"Kontrollfelder langer Tweet und alle erwähnen zu speichern. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have been changed or merged:"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Für Windows-10-Benutzer wurden einige Tastenkombinationen im unsichtbaren Interface geändert oder "
|
||
"zusammengeführt:"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||
msgid ""
|
||
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and removing a tweet to user's "
|
||
"likes. This function will execute the needed action based in the current status for the focused tweet."
|
||
msgstr ""
|
||
" * STRG+Windows+alt+F funktioniert nun als Umschalter, um einen Tweet in die Benutzer-Likes "
|
||
"aufzunehmen oder daraus wieder zu entfernen. Je nach Status des aktuellen Tweets wird die "
|
||
"entgegengesetzte Funktion ausgeführt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, falls während eines Audio-Uploads etwas nicht funktioniert hat."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||
msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
||
msgstr "* Und weitere. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||
msgid "## Changes in version 0.93"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.93"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some previously "
|
||
"assigned shortcuts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese anderweitig "
|
||
"von Windows genutzt werden:"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
||
msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
||
msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
|
||
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets wurden "
|
||
"verbessert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to your "
|
||
"personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check spelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass diese "
|
||
"bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/102))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||
msgid ""
|
||
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
|
||
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im "
|
||
"unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
||
msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||
msgid ""
|
||
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
|
||
"delete the filters you won't need."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:61
|
||
msgid ""
|
||
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
|
||
msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to abort "
|
||
"the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, sofern "
|
||
"der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr blockiert "
|
||
"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the provider. "
|
||
"That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also we've removed "
|
||
"the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass "
|
||
"jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. "
|
||
"Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
|
||
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen der "
|
||
"Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
|
||
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/172))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
|
||
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten "
|
||
"nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
|
||
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen verhinderte. "
|
||
"([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||
msgid "* Added Danish translation."
|
||
msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. ([#128]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/112))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/112))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/130))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:77
|
||
msgid ""
|
||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. ([#134]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
|
||
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages with "
|
||
"special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für die "
|
||
"Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung "
|
||
"sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. [#100]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS wieder "
|
||
"normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||
msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API "
|
||
"verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
|
||
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die "
|
||
"Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/105))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a long "
|
||
"tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing "
|
||
"problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients "
|
||
"Probleme verursachte. ([#113]"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or has "
|
||
"been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten "
|
||
"Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" gewählt "
|
||
"ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/119))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/119))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr versuchen "
|
||
"zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||
msgstr "* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a checkbox "
|
||
"per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die Checkbox "
|
||
"\"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet "
|
||
"wurde."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet wurde."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead usernames. "
|
||
"With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not "
|
||
"possible by using usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-"
|
||
"IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach "
|
||
"einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
|
||
"instead the full name."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt des "
|
||
"vollen Namens erlaubt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract and "
|
||
"display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from the "
|
||
"invisible interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt das "
|
||
"Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren "
|
||
"Interface verwendet werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||
msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||
msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be restarted "
|
||
"after the config folder is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen "
|
||
"Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||
msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
|
||
"proxies, with and without autentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- und "
|
||
"Socks5-Proxys umgehen. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen erwähnten "
|
||
"Nutzer zu erwähnen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||
msgid "* Updated translations."
|
||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:112
|
||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
|
||
"other server."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über einen "
|
||
"weiteren Server gesendet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
|
||
"original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und der "
|
||
"Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
|
||
msgstr "* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:116
|
||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
|
||
"username will be added automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, "
|
||
"sobald der Tweet gesendet wird."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all people. "
|
||
"If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um alle "
|
||
"Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der "
|
||
"Nachricht hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:119
|
||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:120
|
||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||
msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:121
|
||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:122
|
||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:123
|
||
msgid "* Updated translation."
|
||
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:124
|
||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:125
|
||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:126
|
||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:127
|
||
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:128
|
||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:129
|
||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:130
|
||
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:131
|
||
msgid "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
|
||
msgstr "* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
|
||
"URL buttons are pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, "
|
||
"Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:133
|
||
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr so "
|
||
"häufig auftreten. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:134
|
||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская газета) "
|
||
"it will not break the tweet displayer."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская газета), wird "
|
||
"dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show description "
|
||
"for images posted in tweets."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden hier "
|
||
"die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
|
||
"asking a description."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während "
|
||
"des Hochladens angezeigt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:138
|
||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:139
|
||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try to "
|
||
"get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, auch "
|
||
"wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:141
|
||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:142
|
||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||
msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:143
|
||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in every "
|
||
"buffer it is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen Ansichten "
|
||
"löschen, in welchen der Tweet auftaucht."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:145
|
||
msgid "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr "
|
||
"kommentarlos ab."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:146
|
||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
|
||
"settings dialogue."
|
||
msgstr "* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:148
|
||
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client sich "
|
||
"neu verbindet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:149
|
||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:150
|
||
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
|
||
msgstr ""
|
||
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья "
|
||
"Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья "
|
||
"Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:152
|
||
msgid "* updated translations."
|
||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:153
|
||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:154
|
||
msgid "* Updated translations"
|
||
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:155
|
||
msgid ""
|
||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking updates "
|
||
"if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations don't work, "
|
||
"the program will start anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. Sind "
|
||
"beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:156
|
||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:157
|
||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:158
|
||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter.com/"
|
||
"deng90)"
|
||
msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:160
|
||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:161
|
||
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
|
||
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://github."
|
||
"com/masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/masonasons)."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
|
||
"masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github."
|
||
"com/masonasons)."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
|
||
"masonasons)."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:165
|
||
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||
msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language\" "
|
||
"in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?"
|
||
"id=168)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen "
|
||
"Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/"
|
||
"bugs/view.php?id=168)."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:167
|
||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:168
|
||
msgid "* Some code cleanups."
|
||
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:169
|
||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:170
|
||
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen enthalten."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:171
|
||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:172
|
||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:173
|
||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||
msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:174
|
||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the buffer "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U aktualisiert "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:176
|
||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:177
|
||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:178
|
||
msgid "---"
|
||
msgstr "---"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:179
|
||
msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * The sent direct messages buffer has been removed. All direct messages will be placed in one "
|
||
#~ "buffer only. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * Die Ansicht gesendete Direktnachrichten wurde entfernt. Alle Direktnachrichten teilen sich "
|
||
#~ "jetzt dieselbe Ansicht."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * When sending a direct message, you will hear a sound if the message has been sent properly, "
|
||
#~ "but the direct message will not be added to the buffer inmediately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * Beim Senden einer Direktnachricht wird bei Erfolg zwar unmittelbar ein Klang abgespielt, die "
|
||
#~ "Nachricht erscheint jedoch nicht sofort in der Ansicht."
|
||
|
||
#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||
#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
|
||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
|
||
#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt "
|
||
#~ "wieder. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia "
|
||
#~ "Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
|
||
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund "
|
||
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
|
||
#~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
|
||
|
||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||
#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||
#~ "don't work, the program will start anyway."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-"
|
||
#~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
|
||
|
||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."
|