twblue/src/locales/hu/LC_MESSAGES/twblue.po
2023-03-24 00:20:53 +00:00

4672 lines
119 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: Hungarian "
"<https://weblate.mcvsoftware.com/projects/twblue/twblue/hu/>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japán"
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Olasz"
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "funkció"
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalán"
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baszk"
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Lengyel"
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: main.py:109
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr ""
#: main.py:122
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:148
msgid "Playing..."
msgstr "Lejátszás..."
#: sound.py:161
msgid "Stopped."
msgstr "Leállítva."
#: controller/mainController.py:286
msgid "Ready"
msgstr "Üzemkész"
#: controller/mainController.py:396 controller/mainController.py:412
#: controller/mainController.py:737 controller/mainController.py:756
#: controller/mainController.py:775 controller/mainController.py:794
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
msgstr ""
"Nincs fókuszban lévő munkamenet. Válasszon ki egy munkamenetet az előző "
"vagy következő munkamenet gyorsgombbal."
#: controller/mainController.py:400
msgid "Empty buffer."
msgstr "Buffer kiürítése"
#: controller/mainController.py:407
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} nem található."
#: controller/mainController.py:785 controller/mainController.py:804
#, python-format
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s per %s"
#: controller/mainController.py:787 controller/mainController.py:806
#: controller/mainController.py:834 controller/mainController.py:862
#, python-format
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Üres"
#: controller/mainController.py:822 controller/mainController.py:826
#: controller/mainController.py:850
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
#: controller/mainController.py:832 controller/mainController.py:860
#, python-format
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s per %s"
#: controller/mainController.py:854
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
#: controller/mainController.py:1061 controller/mainController.py:1077
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
msgstr ""
"Valamilyen nem várt hiba történt a jelentés közben. Kérjük próbálja meg "
"később."
#: controller/mainController.py:1119
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása engedélyezve van ehhez a bufferhez"
#: controller/mainController.py:1122
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása le van tiltva ehhez a bufferhez"
#: controller/mainController.py:1129
msgid "Session mute on"
msgstr "Munkamenet némítás bekapcsolva"
#: controller/mainController.py:1132
msgid "Session mute off"
msgstr "Munkamenet némítás kikapcsolva"
#: controller/mainController.py:1141
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer némítás bekapcsolva"
#: controller/mainController.py:1144
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer némítás kikapcsolva"
#: controller/mainController.py:1161
msgid "Copied"
msgstr "Másolva"
#: controller/mainController.py:1191
#, fuzzy
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Nem lehet a hangfájlt feltölteni"
#: controller/mainController.py:1193
#, fuzzy
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Buffer kiürítése"
#: controller/mainController.py:1196
#, fuzzy
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "%s elem betöltve"
#: controller/mainController.py:1200 controller/mastodon/handler.py:93
#: controller/mastodon/handler.py:194 controller/twitter/handler.py:87
#: controller/twitter/handler.py:273
msgid "Timeline for {}"
msgstr "{} idővonala"
#: controller/mainController.py:1202 controller/twitter/handler.py:91
#: controller/twitter/handler.py:284
#, fuzzy
msgid "Likes for {}"
msgstr "{} listája"
#: controller/mainController.py:1204 controller/mastodon/handler.py:95
#: controller/mastodon/handler.py:205 controller/twitter/handler.py:95
#: controller/twitter/handler.py:295
#, fuzzy
msgid "Followers for {}"
msgstr "Követők"
#: controller/mainController.py:1206 controller/twitter/handler.py:99
#: controller/twitter/handler.py:306
#, fuzzy
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} listája"
#: controller/mainController.py:1208 controller/mastodon/handler.py:97
#: controller/mastodon/handler.py:216
#, fuzzy
msgid "Following for {}"
msgstr "Követők"
#: controller/mainController.py:1210 controller/twitter/handler.py:109
#: controller/twitter/handler.py:328
#, python-format
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s trendelő témái"
#: controller/settings.py:66
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: controller/settings.py:66
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:66
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/userAlias.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} listája"
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Válasszon felhasználót"
#: controller/buffers/base/base.py:91
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:231
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:65 controller/mastodon/settings.py:193
#: controller/twitter/handler.py:65 controller/twitter/settings.py:220
msgid "Home"
msgstr "Főbuffer"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:67
#: controller/mastodon/settings.py:194
msgid "Local"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:69
#: controller/mastodon/settings.py:195
msgid "Federated"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:71 controller/mastodon/settings.py:196
#: controller/twitter/handler.py:67 controller/twitter/settings.py:221
msgid "Mentions"
msgstr "Említések"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:79
#: controller/mastodon/settings.py:200
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:73 controller/twitter/handler.py:69
msgid "Direct messages"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:75
#: controller/mastodon/settings.py:198
msgid "Sent"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:77
#: controller/mastodon/settings.py:199
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:81 controller/mastodon/settings.py:201
#: controller/twitter/handler.py:77 controller/twitter/settings.py:226
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:83
#: controller/mastodon/settings.py:202 controller/twitter/handler.py:79
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Elhagyás"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:87 controller/mastodon/settings.py:203
#: controller/twitter/handler.py:81 controller/twitter/settings.py:228
msgid "Blocked users"
msgstr "Letiltott felhasználók"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/buffers/twitter/base.py:65
#: controller/mastodon/handler.py:85 controller/mastodon/settings.py:204
#: controller/twitter/handler.py:83 controller/twitter/settings.py:229
msgid "Muted users"
msgstr "Elnémított felhasználók"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:51 controller/mastodon/handler.py:89
#: controller/mastodon/settings.py:205
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:57 controller/buffers/twitter/base.py:71
#, fuzzy
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:59 controller/buffers/twitter/base.py:75
msgid "{username}'s followers"
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:61
#, fuzzy
msgid "{username}'s following"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:63 controller/buffers/twitter/base.py:79
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Ismeretlen"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:66
#: controller/buffers/mastodon/base.py:570 wxUI/buffers/mastodon/base.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 wxUI/buffers/mastodon/user.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:174
msgid "Post"
msgstr ""
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:67
#: controller/buffers/mastodon/base.py:571
#, fuzzy
msgid "Write your post here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:136
#, fuzzy
msgid "New post in {0}"
msgstr "Új tweet"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:142
msgid "{0} new posts in {1}."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:178
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:99
#: controller/buffers/mastodon/mentions.py:79
#: controller/buffers/mastodon/users.py:133
#: controller/buffers/twitter/base.py:231
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:87
#: controller/buffers/twitter/people.py:171
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elem betöltve"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:196
#: controller/buffers/mastodon/users.py:200
#: controller/buffers/twitter/base.py:263
#: controller/buffers/twitter/people.py:74
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ez a buffer nem egy idővonal, ezért nem törölhető."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:321
#: controller/buffers/mastodon/base.py:355
#, fuzzy
msgid "Conversation with {}"
msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:322
#: controller/buffers/mastodon/base.py:356
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:175
#: controller/buffers/mastodon/users.py:51
#, fuzzy
msgid "Write your message here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:324
#, fuzzy
msgid "Reply to {}"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
# | msgid "Write the tweet here"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:325
#, fuzzy
msgid "Write your reply here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:381
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on conversations."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:446
#: controller/buffers/twitter/base.py:524
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL megnyitása..."
#: controller/buffers/mastodon/base.py:459
msgid "You can delete only your own posts."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:485
#: controller/buffers/twitter/base.py:582
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:492
#: controller/buffers/mastodon/base.py:510
msgid "Adding to favorites..."
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:498
#: controller/buffers/mastodon/base.py:512
#, fuzzy
msgid "Removing from favorites..."
msgstr "Törlés listáról"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:507
#: controller/buffers/mastodon/base.py:521
#: controller/buffers/mastodon/base.py:534
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:207
#: sessions/twitter/utils.py:245
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Nincs ilyen állapot ezzel az azonosítóval"
#: controller/buffers/mastodon/base.py:524
msgid "Adding to bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:526
msgid "Removing from bookmarks..."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:552
msgid "this poll no longer exists."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:555
msgid "This poll has already expired."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:558
msgid "You have already voted on this poll."
msgstr ""
#: controller/buffers/mastodon/base.py:567
#, fuzzy
msgid "Sending vote..."
msgstr "Audio újrakódolása..."
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/conversations.py:174
#, fuzzy
msgid "Reply to conversation with {}"
msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel"
#: controller/buffers/mastodon/notifications.py:62
msgid "Notification dismissed."
msgstr ""
# | msgid "Conversation with {0}"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:50
#, fuzzy
msgid "New conversation with {}"
msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel"
# | msgid "There are no coordinates in this tweet"
#: controller/buffers/mastodon/users.py:104
#, fuzzy
msgid "There are no more items in this buffer."
msgstr "Nincsenek koordináták ebben a tweetben"
#: controller/buffers/twitter/base.py:65 controller/twitter/handler.py:71
#: controller/twitter/settings.py:223
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Elküldött közvetlen üzenetek"
#: controller/buffers/twitter/base.py:65 controller/twitter/handler.py:73
#: controller/twitter/settings.py:224
msgid "Sent tweets"
msgstr "Elküldött tweetek"
#: controller/buffers/twitter/base.py:65 controller/twitter/handler.py:75
#: controller/twitter/settings.py:225
msgid "Likes"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:65 controller/twitter/settings.py:227
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
#: controller/buffers/twitter/base.py:73
msgid "{username}'s likes"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:77
msgid "{username}'s friends"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
#: controller/buffers/twitter/trends.py:37
#: controller/buffers/twitter/trends.py:128 controller/twitter/messages.py:298
#: wxUI/buffers/twitter/base.py:25 wxUI/buffers/twitter/events.py:15
#: wxUI/buffers/twitter/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:83
#: controller/buffers/twitter/trends.py:38
#: controller/buffers/twitter/trends.py:129
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:189
#, fuzzy
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Új tweet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:192
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:401
#, fuzzy
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
#: controller/buffers/twitter/base.py:403
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 keystrokeEditor/actions/twitter.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:26
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25 wxUI/buffers/twitter/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: controller/buffers/twitter/base.py:404
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
#: controller/buffers/twitter/base.py:427 controller/twitter/messages.py:270
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Közvetlen üzenet %s felhasználónak"
#: controller/buffers/twitter/base.py:427
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:116
msgid "New direct message"
msgstr "Új közvetlen üzenet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:443
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Quote"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:460
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Adja hozzá megjegyzését a tweethez"
#: controller/buffers/twitter/base.py:561
msgid "User details"
msgstr "Felhasználó információi"
#: controller/buffers/twitter/base.py:606
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:163
#: controller/twitter/messages.py:329
#, fuzzy
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:621
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nincsenek koordináták ebben a tweetben"
#: controller/buffers/twitter/base.py:625
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Hiba a koordináták dekódolásakor. Próbálja meg újra később."
#: controller/buffers/twitter/base.py:641
msgid "Picture {0}"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/base.py:642
#, fuzzy
msgid "Select the picture"
msgstr "Válasszon felhasználót"
#: controller/buffers/twitter/base.py:650
#, fuzzy
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Érvénytelen felhasználói token"
#: controller/buffers/twitter/base.py:661
msgid "Unable to extract text"
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:119
#, fuzzy
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "Új közvetlen üzenet"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:122
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:138
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages"
" buffer instead."
msgstr ""
#: controller/buffers/twitter/people.py:92 wxUI/buffers/twitter/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Említés"
#: controller/buffers/twitter/people.py:92
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s megemlítése"
#: controller/buffers/twitter/people.py:244
#, fuzzy
msgid "{0} new followers."
msgstr "Új követő."
#: controller/buffers/twitter/trends.py:144
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/mastodon/handler.py:24 controller/twitter/handler.py:24
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10 wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:19
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
#: controller/mastodon/handler.py:28 controller/mastodon/handler.py:54
msgid "&Post"
msgstr ""
#: controller/mastodon/handler.py:29 controller/twitter/handler.py:29
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9 wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34
#: wxUI/view.py:30
msgid "Re&ply"
msgstr "&Válasz"
#: controller/mastodon/handler.py:30 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7
msgid "&Boost"
msgstr ""
# | msgid "&Add to list"
#: controller/mastodon/handler.py:31 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11
#, fuzzy
msgid "&Add to favorites"
msgstr "Hozzáadás &listához"
# | msgid "Remove from list"
#: controller/mastodon/handler.py:32
#, fuzzy
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Törlés listáról"
# | msgid "&Show user"
#: controller/mastodon/handler.py:33
#, fuzzy
msgid "&Show post"
msgstr "&Felhasználó megjelenítése"
#: controller/mastodon/handler.py:35 controller/twitter/handler.py:35
#: wxUI/view.py:36
msgid "View conversa&tion"
msgstr "&Beszélgetés megtekintése"
#: controller/mastodon/handler.py:37 controller/twitter/handler.py:37
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25 wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44
#: wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72 wxUI/view.py:38
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#: controller/mastodon/handler.py:39 controller/twitter/handler.py:39
#: wxUI/view.py:42
msgid "&Actions..."
msgstr "&Művelet..."
#: controller/mastodon/handler.py:40 controller/twitter/handler.py:40
#: wxUI/view.py:43
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Idővonal megtekintése..."
#: controller/mastodon/handler.py:41 controller/twitter/handler.py:41
#: wxUI/view.py:44
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Közvetlen üzenet"
#: controller/mastodon/handler.py:90 controller/twitter/handler.py:84
msgid "Timelines"
msgstr "Idővonalak"
#: controller/mastodon/handler.py:102 controller/twitter/handler.py:104
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
#: controller/mastodon/handler.py:126 controller/twitter/handler.py:319
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel"
#: controller/mastodon/handler.py:160 controller/twitter/handler.py:107
#: controller/twitter/handler.py:371 controller/twitter/handler.py:376
msgid "Search for {}"
msgstr "{} keresése"
#: controller/mastodon/messages.py:88 controller/twitter/messages.py:57
#, python-format
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s a %d karakterből"
#: controller/mastodon/messages.py:212
msgid "Poll with {} options"
msgstr ""
# | msgid "List for {}"
#: controller/mastodon/messages.py:236
#, fuzzy
msgid "Post from {}"
msgstr "{} listája"
#: controller/mastodon/messages.py:240 sessions/mastodon/templates.py:80
#: wxUI/dialogs/lists.py:76 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
# | msgid "Accounts list"
#: controller/mastodon/messages.py:240 sessions/mastodon/templates.py:80
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Not listed"
msgstr "Fióklista"
# | msgid "Followers"
#: controller/mastodon/messages.py:240
#, fuzzy
msgid "followers only"
msgstr "Követők"
# | msgid "Direct message"
#: controller/mastodon/messages.py:240 sessions/mastodon/templates.py:80
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Direct"
msgstr "Közvetlen üzenet"
# | msgid "Remove client"
#: controller/mastodon/messages.py:247
#, fuzzy
msgid "Remote instance"
msgstr "Kliens eltávolítása"
#: controller/mastodon/messages.py:270 controller/twitter/messages.py:382
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Másolás vágólapra"
#: controller/mastodon/settings.py:81 controller/twitter/settings.py:85
#, python-format
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s fiókbeállításai"
#: controller/mastodon/settings.py:91 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55
msgid "Edit template for posts. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:100
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:57
msgid "Edit template for conversations. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:109 controller/twitter/settings.py:122
#: wxUI/dialogs/configuration.py:253 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:59
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/mastodon/settings.py:197 controller/twitter/settings.py:222
#, fuzzy
msgid "Direct Messages"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
#: controller/twitter/handler.py:23 wxUI/dialogs/update_profile.py:35
#: wxUI/view.py:17
msgid "&Update profile"
msgstr "&Profil Frissítése"
#: controller/twitter/handler.py:25 wxUI/view.py:20
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listakezelő"
#: controller/twitter/handler.py:26 wxUI/view.py:21
msgid "Manage user aliases"
msgstr ""
#: controller/twitter/handler.py:28 controller/twitter/handler.py:54
#: wxUI/view.py:29 wxUI/view.py:84
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
#: controller/twitter/handler.py:30 wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:31
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
#: controller/twitter/handler.py:31 wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:32
msgid "&Like"
msgstr ""
#: controller/twitter/handler.py:32 wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:33
msgid "&Unlike"
msgstr ""
#: controller/twitter/handler.py:33 wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:34
msgid "&Show tweet"
msgstr "Tweet &megjelenítése"
#: controller/twitter/handler.py:34 wxUI/view.py:35
msgid "View &address"
msgstr "&Cím megjelenítése"
#: controller/twitter/handler.py:36 wxUI/view.py:37
#, fuzzy
msgid "Read text in picture"
msgstr "Válasszon felhasználót"
#: controller/twitter/handler.py:42 wxUI/view.py:45
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
#: controller/twitter/handler.py:43 wxUI/view.py:46
msgid "&Add to list"
msgstr "Hozzáadás &listához"
#: controller/twitter/handler.py:44 wxUI/view.py:47
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Törlés listáról"
#: controller/twitter/handler.py:45 wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:48
msgid "&View lists"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: controller/twitter/handler.py:46 wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:49
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Felhasználó profiljának megjelenítése"
#: controller/twitter/handler.py:47
#, fuzzy
msgid "View likes"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: controller/twitter/handler.py:49 wxUI/view.py:55
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Új &trendelő témák buffer..."
#: controller/twitter/handler.py:50 wxUI/view.py:56
#, fuzzy
msgid "Create a &filter"
msgstr "Új lista létrehozása"
#: controller/twitter/handler.py:51 wxUI/view.py:57
#, fuzzy
msgid "&Manage filters"
msgstr "Fiókok ke&zelése"
#: controller/twitter/handler.py:88
#, fuzzy
msgid "Likes timelines"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: controller/twitter/handler.py:92
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: controller/twitter/handler.py:96
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: controller/twitter/handler.py:100 wxUI/dialogs/lists.py:13
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
#: controller/twitter/handler.py:103 controller/twitter/lists.py:94
msgid "List for {}"
msgstr "{} listája"
#: controller/twitter/handler.py:114
#, fuzzy
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: controller/twitter/handler.py:230
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/twitter/handler.py:238
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
#: controller/twitter/messages.py:50
msgid "Translated"
msgstr "Lefordítva"
#: controller/twitter/messages.py:356
#, fuzzy
msgid "View item"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: controller/twitter/settings.py:37 controller/twitter/settings.py:151
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Ask"
msgstr "Kérdez"
#: controller/twitter/settings.py:39 controller/twitter/settings.py:153
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadása nélkül"
#: controller/twitter/settings.py:41 wxUI/dialogs/configuration.py:121
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadásával"
#: controller/twitter/settings.py:95 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/twitter/settings.py:104 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/twitter/settings.py:113 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/twitter/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#, fuzzy
msgid "That user does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
#: controller/twitter/user.py:29 controller/twitter/user.py:31
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:39 wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58 wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64 wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77 wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83 wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:92 wxUI/commonMessageDialogs.py:95
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: controller/twitter/user.py:31
#, fuzzy
msgid "User has been suspended"
msgstr "Frissült egy keresőbuffer"
#: controller/twitter/user.py:37
#, python-format
msgid "Information for %s"
msgstr "%s adatai"
#: controller/twitter/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
msgid "Discarded"
msgstr "Törölve"
#: controller/twitter/user.py:95
#, python-format
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Felhasználó: @%s\n"
#: controller/twitter/user.py:96
#, python-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Név: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:98
#, python-format
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Tartózkodási hely: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:100
#, python-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:104
#, python-format
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:105 controller/twitter/user.py:120
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: controller/twitter/user.py:106 controller/twitter/user.py:121
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: controller/twitter/user.py:107
#, python-format
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Levédve: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: controller/twitter/user.py:112
msgid "You follow {0}. "
msgstr ""
#: controller/twitter/user.py:115
msgid "{0} is following you."
msgstr ""
#: controller/twitter/user.py:119
#, python-format
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Követők: %s\n"
"Barátok: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:122
#, python-format
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Ellenőrzött: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:123
#, python-format
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweetek: %s\n"
#: controller/twitter/user.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Likes: %s"
msgstr "Kedvencek: %s"
#: controller/twitter/userActions.py:80
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Nem tud közvetlen üzeneteket figyelmen kívül hagyni"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Csatolás..."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
#, fuzzy
msgid "&Resume"
msgstr "Folytatás"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Szünet"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Leállítás"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel folyamatban"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
#, fuzzy
msgid "&Record"
msgstr "Felvétel"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Lejátszás"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Audio újrakódolása..."
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
#, fuzzy
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Hibakód {0}"
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d nap, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d nap, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d óra, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d óra, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d perc, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d perc, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s másodperc"
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s másodperc"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
msgid "Transferred"
msgstr "Továbbítva"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
msgid "Total file size"
msgstr "Teljes fájlméret"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
msgid "Transfer rate"
msgstr "Átviteli sebesség"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
msgid "Time left"
msgstr "Hátralévő idő"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
msgid "Attach audio"
msgstr "Hangfájl Csatolása"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
#, fuzzy
msgid "&Add an existing file"
msgstr "Létező fájl hozzáadása"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
#, fuzzy
msgid "&Discard"
msgstr "Törlés"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
msgid "Upload to"
msgstr "Feltöltés"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Mégse"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő fájlt"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4
msgid "Audio tweet."
msgstr "Audio tweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Felhasználó idővonal buffer elkészült."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Buffer törölve."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
msgid "Direct message received."
msgstr "Közvetlen üzenet érkezett."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
msgid "Direct message sent."
msgstr "Közvetlen üzenet elküldve."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
msgid "Error."
msgstr "Hiba."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
#, fuzzy
msgid "Tweet liked."
msgstr "Tweet érkezett."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
#, fuzzy
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Frissült a kedvencek buffer."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
msgid "Geotweet."
msgstr "Geotweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr ""
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
msgid "Boundary reached."
msgstr "Határ."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
msgid "List updated."
msgstr "Lista frissítve"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
msgid "Too many characters."
msgstr "Túl sok karakter."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
msgid "Mention received."
msgstr "Említés érkezett."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
msgid "New event."
msgstr "Új esemény."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
msgid "{0} is ready."
msgstr "A {0} üzemkész "
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
msgid "Mention sent."
msgstr "Említés elküldve."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Retweet elküldve."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Frissült a keresés buffer."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet érkezett."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet elküldve."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Frissült a trendelő témák buffer."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Új tweet a felhasználó idővonal bufferben."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
msgid "New follower."
msgstr "Új követő."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
msgid "Volume changed."
msgstr "Hangerő megváltozott."
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Hangtanító"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr ""
"Nyomja meg az enter billentyűt a kijelölt esemény hangjának "
"meghallgatásához"
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:56
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Elírt szó: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:27
msgid "Misspelled word"
msgstr "Elírt szó"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:32
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:37
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:42
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Mellőzés"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
msgstr "Mind mellőzése"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Csere"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
#, fuzzy
msgid "R&eplace all"
msgstr "Mind cseréje"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:79
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
msgstr ""
"Hiba történt. Nincs elérhető szótár a kiválasztott nyelvhez a {0} "
"programban"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:82
msgid "Spell check complete."
msgstr "A helyesírás ellenőrzés befejeződött."
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
msgid "You have to start writing"
msgstr "El kell kezdenie gépelni"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nincs találat a felhasználói adatbázisban"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Az automatikus kiegészítés csak felhasználók esetén működik."
#: extra/autocompletionUsers/scan.py:54
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
msgstr ""
"Adatbázis frissítése... Bezárhatja ezt az ablakot. Üzenetet fog kapni a "
"művelet befejezésekor."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó Hozzáadás"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Felhasználó Törlés"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter Felhasználónév"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
msgid "The user does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add "
"them to the user autocomplete database. Please note that if there are "
"many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes "
"ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load "
"the users into the database. If this happens, we will show you an error, "
"in which case you will have to try this process again in a few minutes. "
"If this process ends with no error, you will be redirected back to the "
"account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Figyelem"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
#, fuzzy
msgid "Detect automatically"
msgstr "Fiók automatikus elindítása"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
msgid "Danish"
msgstr "DÁn"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
msgid "German"
msgstr "Német"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Kóreai"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikai"
#: extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
#: extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#: extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
#: extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
#: extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
#: extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusz"
#: extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
#: extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihári"
#: extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Burmai"
#: extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
#: extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Csiroki"
#: extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
#: extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Egyszerűsített_kínai"
#: extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Hagyományos_kínai"
#: extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
#: extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
#: extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
#: extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "filippínó"
#: extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
#: extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#: extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guarán"
#: extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsaráti"
#: extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
#: extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
#: extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
#: extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadai"
#: extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
#: extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
#: extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Laoszi"
#: extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
#: extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
#: extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedóniai"
#: extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
#: extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"
#: extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
#: extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
#: extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
#: extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Szanszkrit"
#: extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
#: extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Szinhaléz"
#: extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#: extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Táj"
#: extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
#: extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
#: extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"
#: extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnám"
#: extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "Welszi"
#: extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddi"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
msgid "Translate message"
msgstr "Üzenet fordítása"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
msgid "Target language"
msgstr "Célnyelv"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztő"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:11
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Válasszon ki egy szerkesztendő billentyűparancsot"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
msgid "Keystroke"
msgstr "Billentyűparancs"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:17 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:19 keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztése"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20
msgid "Execute action"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:174
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:41
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:49
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:53
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztése"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:56
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:65
msgid "Key"
msgstr "Billentyű"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:70 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Használnia kell a Windows billentyűt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:83 keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Érvénytelen billentyűparancs"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:86
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Meg kell adnia egy betűt a billentyűparancshoz"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3 keystrokeEditor/actions/twitter.py:3
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Felfelé mozgás a jelenlegi bufferben"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4 keystrokeEditor/actions/twitter.py:4
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Lefelé mozgás a jelenlegi bufferben"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5 keystrokeEditor/actions/twitter.py:5
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Váltás az előző bufferre"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6 keystrokeEditor/actions/twitter.py:6
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Váltás a következő buffer"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7 keystrokeEditor/actions/twitter.py:7
msgid "Focus the next session"
msgstr "Váltás a következő munkamenetre"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8 keystrokeEditor/actions/twitter.py:8
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Váltás az előző munkamenetre"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9 keystrokeEditor/actions/twitter.py:9
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Megjelenítés / elrejtés"
# | msgid "Create a new list"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10
#, fuzzy
msgid "Make a new post"
msgstr "Új lista létrehozása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 wxUI/buffers/mastodon/base.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
msgid "Boost"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13 keystrokeEditor/actions/twitter.py:13
msgid "Send direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet küldése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14
msgid "Add post to favorites"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15
#, fuzzy
msgid "Remove post from favorites"
msgstr "Törlés listáról"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16
msgid "Add/remove post from favorites"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17 keystrokeEditor/actions/twitter.py:17
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
# | msgid "Show tweet"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19
#, fuzzy
msgid "Show post"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20 keystrokeEditor/actions/twitter.py:20
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21 keystrokeEditor/actions/twitter.py:21
msgid "Open user timeline"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22 keystrokeEditor/actions/twitter.py:22
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Buffer törlése"
# | msgid "Interact with the currently focused tweet."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23
#, fuzzy
msgid "Interact with the currently focused post."
msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten."
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24 keystrokeEditor/actions/twitter.py:24
msgid "Open URL"
msgstr "URL Megnyitása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25
#, fuzzy
msgid "View in browser"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26 keystrokeEditor/actions/twitter.py:26
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Hangerő növelése 5 százalékkal"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27 keystrokeEditor/actions/twitter.py:27
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Hangerő csökkentése 5 százalékkal"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28 keystrokeEditor/actions/twitter.py:28
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer első elemére"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29 keystrokeEditor/actions/twitter.py:29
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer utolsó elemére"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30 keystrokeEditor/actions/twitter.py:30
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "20 elemmel fel a jelenlegi bufferben"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31 keystrokeEditor/actions/twitter.py:31
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "20 elemmel le a jelenlegi bufferben"
# | msgid "Delete"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33
#, fuzzy
msgid "Delete post"
msgstr "Törlés"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34 keystrokeEditor/actions/twitter.py:34
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35 keystrokeEditor/actions/twitter.py:35
msgid "Repeat last item"
msgstr "Utolsó elem megismétlése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36 keystrokeEditor/actions/twitter.py:36
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39 keystrokeEditor/actions/twitter.py:39
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Elnémítja és visszavonja a némítást a jelenlegi bufferen"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40 keystrokeEditor/actions/twitter.py:40
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "A jelenlegi munkamenet némításának be- és kikapcsolása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41 keystrokeEditor/actions/twitter.py:41
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"A bejövő tweetek automatikus olvasásának be- és kikapcsolása a jelenlegi "
"bufferben"
# | msgid "Search on twitter"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42
#, fuzzy
msgid "Search on instance"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43 keystrokeEditor/actions/twitter.py:43
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44 keystrokeEditor/actions/twitter.py:44
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Megjeleníti a billentyűparancs szerkesztőt"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46 keystrokeEditor/actions/twitter.py:46
msgid "load previous items"
msgstr "Előző elemek betöltése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48 keystrokeEditor/actions/twitter.py:50
msgid "View conversation"
msgstr "Beszélgetés megtekintése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49 keystrokeEditor/actions/twitter.py:51
#, fuzzy
msgid "Check and download updates"
msgstr "&Frissítések keresése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50 keystrokeEditor/actions/twitter.py:53
#, fuzzy
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52 keystrokeEditor/actions/twitter.py:55
#, fuzzy
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53 keystrokeEditor/actions/twitter.py:56
#, fuzzy
msgid "Try to play a media file"
msgstr "Hang lejátszásának megkísérlése"
#: keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54 keystrokeEditor/actions/twitter.py:57
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:10
msgid "New tweet"
msgstr "Új tweet"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:12 wxUI/buffers/twitter/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:14
#, fuzzy
msgid "Like a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:15
#, fuzzy
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:16
#, fuzzy
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:18
msgid "See user details"
msgstr "Felhasználó információi"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:19
msgid "Show tweet"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:23
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten."
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:25
#, fuzzy
msgid "View in Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:32
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:33
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Tweet vagy közvetlen üzenet törlése"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:37
msgid "Add to list"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:38
msgid "Remove from list"
msgstr "Törlés listáról"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:42
msgid "Search on twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:45
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "A megadott felhasználó listáinak megjelenítése"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:47
msgid "Get geolocation"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:48
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Megjeleníti a tweet helyét egy párbeszédablakban"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:49
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Népszerű témák megtekintése"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open"
" lists in buffers."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:54
#, fuzzy
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Listakezelő"
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:58
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr ""
#: keystrokeEditor/actions/twitter.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót"
#: sessionmanager/sessionManager.py:72
msgid "{account_name} (Twitter)"
msgstr ""
#: sessionmanager/sessionManager.py:77
msgid "{account_name}@{instance} (Mastodon)"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:11
#, fuzzy
msgid "Session manager"
msgstr "Munkamenet némítás"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
msgid "Accounts list"
msgstr "Fióklista"
#: sessionmanager/wxUI.py:16
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
msgid "New account"
msgstr "Új Fiók"
#: sessionmanager/wxUI.py:22 sessionmanager/wxUI.py:91
msgid "Remove account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: sessionmanager/wxUI.py:24
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Be kell állítania egy fiókot."
#: sessionmanager/wxUI.py:48
msgid "Account Error"
msgstr "Fiók hiba"
#: sessionmanager/wxUI.py:55
#, fuzzy
msgid "Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: sessionmanager/wxUI.py:57
msgid "Mastodon"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:62
msgid ""
"You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address "
"and password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like"
" to authorise your account now?"
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:62 sessionmanager/wxUI.py:71
msgid "Authorization"
msgstr "Hitelesítés"
#: sessionmanager/wxUI.py:71
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"A twitter fiók hitelesítését szolgáló oldal megnyílik a böngészőben. A "
"hitelesítést csak egyszer kell elvégeznie. Szeretné folytatni?"
#: sessionmanager/wxUI.py:79
#, python-format
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Hitelesített fiók %d"
#: sessionmanager/wxUI.py:85
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"A hozzáférési token érvénytelen, vagy a hitelesítés sikertelen. Kérjük "
"próbálja újra."
#: sessionmanager/wxUI.py:85
msgid "Invalid user token"
msgstr "Érvénytelen felhasználói token"
#: sessionmanager/wxUI.py:91
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a fiókot?"
#: sessionmanager/wxUI.py:115
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might "
"be due to an invalid or expired token, revoqued access to the "
"application, or after an account reactivation. Please remove the account "
"manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:115
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: sessions/base.py:125
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:165
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
# | msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/mastodon/compose.py:17 sessions/mastodon/compose.py:64
#, fuzzy
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/mastodon/compose.py:19 sessions/mastodon/templates.py:75
#: sessions/mastodon/templates.py:76
msgid "Boosted from @{}: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:35 sessions/mastodon/templates.py:28
#: sessions/twitter/compose.py:22 sessions/twitter/compose.py:62
#: sessions/twitter/compose.py:124 sessions/twitter/compose.py:130
#: sessions/twitter/templates.py:26
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
# | msgid ""
# | "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
# | "Twitter %s"
#: sessions/mastodon/compose.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s követők, %s ismerősök, %s tweet. Utoljára tweetelt %s. A "
"Twitterhez csatlakozott %s"
#: sessions/mastodon/compose.py:50
msgid "Last message from {}: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:67
msgid "{username} has posted: {status}"
msgstr ""
# | msgid "Search on twitter"
#: sessions/mastodon/compose.py:69
#, fuzzy
msgid "{username} has mentioned you: {status}"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: sessions/mastodon/compose.py:71
msgid "{username} has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:73
msgid "{username} has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:75
msgid "{username} has followed you."
msgstr ""
# | msgid "Search on twitter"
#: sessions/mastodon/compose.py:77
#, fuzzy
msgid "{username} has joined the instance."
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: sessions/mastodon/compose.py:79 sessions/mastodon/templates.py:167
msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/compose.py:81
msgid "{username} wants to follow you."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:62
msgid "Please enter your instance URL."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:62
msgid "Mastodon instance"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/session.py:73
msgid ""
"We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the "
"domain exists and the instance is accessible via a web browser."
msgstr ""
# | msgid "&Report an error"
#: sessions/mastodon/session.py:73
#, fuzzy
msgid "Instance error"
msgstr "&Hibajelentés"
#: sessions/mastodon/session.py:78
msgid "Enter the verification code"
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:78
#, fuzzy
msgid "PIN code authorization"
msgstr "Hitelesítés"
#: sessions/mastodon/session.py:87
msgid ""
"We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
"the session again."
msgstr ""
# | msgid "Authorization"
#: sessions/mastodon/session.py:87 sessions/twitter/session.py:171
#, fuzzy
msgid "Authorization error"
msgstr "Hitelesítés"
#: sessions/mastodon/session.py:201 sessions/twitter/session.py:212
#: sessions/twitter/session.py:236
#, python-format
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s sikeres."
#: sessions/mastodon/templates.py:18 sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:19 sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:20
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $posts posts. Joined $created_at."
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:21
msgid "$display_name $text, $date"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:34
msgid "Content warning: {}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:45
#, fuzzy
msgid "Media description: {}"
msgstr "Leírás"
# | msgid "Followers"
#: sessions/mastodon/templates.py:80 wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Followers only"
msgstr "Követők"
#: sessions/mastodon/templates.py:153
msgid "has posted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:155
msgid "has mentioned you: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:157
msgid "has boosted: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:159
msgid "has added to favorites: {status}"
msgstr ""
#: sessions/mastodon/templates.py:161
msgid "has updated a status: {status}"
msgstr ""
# | msgid "New follower."
#: sessions/mastodon/templates.py:163
#, fuzzy
msgid "has followed you."
msgstr "Új követő."
# | msgid "Remove client"
#: sessions/mastodon/templates.py:165
#, fuzzy
msgid "has joined the instance."
msgstr "Kliens eltávolítása"
#: sessions/mastodon/templates.py:169
msgid "wants to follow you."
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:68 sessions/twitter/compose.py:70
#, python-format
msgid "Dm to %s "
msgstr "Dm %s felhasználónak"
#: sessions/twitter/compose.py:109
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:132
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
#: sessions/twitter/compose.py:133
#, python-format
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s követők, %s ismerősök, %s tweet. Utoljára tweetelt %s. A "
"Twitterhez csatlakozott %s"
#: sessions/twitter/compose.py:137
msgid "No description available"
msgstr "Nem érhető el leírás"
#: sessions/twitter/compose.py:141
msgid "private"
msgstr "magán"
#: sessions/twitter/compose.py:142
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: sessions/twitter/session.py:162 sessions/twitter/wxUI.py:9
#, fuzzy
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Írja be a kódot."
#: sessions/twitter/session.py:162 sessions/twitter/wxUI.py:6
#, fuzzy
msgid "Authorising account..."
msgstr "Hitelesített fiók %d"
#: sessions/twitter/session.py:171
msgid ""
"We could not authorice your Twitter account to be used in TWBlue. This "
"might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add "
"the session again."
msgstr ""
#: sessions/twitter/session.py:206 sessions/twitter/session.py:233
#, python-format
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s sikertelen. Ok: %s"
#: sessions/twitter/session.py:440 sessions/twitter/session.py:523
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Új Fiók"
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Leírás"
#: sessions/twitter/templates.py:78
msgid "RT @{}: {} Quote from @{}: {}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:80
msgid "RT @{}: {}"
msgstr ""
# | msgid "List for {}"
#: sessions/twitter/templates.py:82
#, fuzzy
msgid "{} Quote from @{}: {}"
msgstr "{} listája"
#: sessions/twitter/utils.py:243
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Sajnáljuk, nincs engedélye az állapot megtekintéséhez."
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
msgstr "Hibakód {0}"
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: update/wxUpdater.py:11
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Új TW Blue %s verzió érhető el. Szeretné letölteni?\n"
"\n"
" %s verzió: %s\n"
"\n"
"Változások:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:14
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Updates are not "
"automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download "
"website to get the latest version.\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Új TW Blue %s verzió érhető el. Szeretné letölteni?\n"
"\n"
" %s verzió: %s\n"
"\n"
"Változások:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:16
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "%s új verzió"
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Download in Progress"
msgstr "A letöltés folyamatban"
#: update/wxUpdater.py:23
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Az új verzió letöltése..."
#: update/wxUpdater.py:33
#, python-format
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Frissítés... %s per %s"
#: update/wxUpdater.py:36
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Az új TW Blue verzió letöltése és telepítése befejeződött. Nyomja meg az "
"OK gombot az alkalmazás elindításához."
#: update/wxUpdater.py:36
msgid "Done!"
msgstr "Befejeződött!"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a "
"mention to the poster with your comments and a link to the original "
"tweet?"
msgstr ""
"A retweet több, mint 140 karakter. Szeretné megemlíteni a felhasználót "
"megjegyzéseivel, valamint az eredeti tweet linkjével?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Szeretne megjegyzést fűzni a tweethez?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
"as well."
msgstr ""
"Biztosan szeretné törölni ezt az üzenetet? Az üzenet a Twitterről is "
"törlődik."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Biztosan szeretné bezárni a {0} programot?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr " A {0} programnak újra kell indulnia a változtatások életbe lépéséhez."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
msgid "Restart {0} "
msgstr "A {0} Újraindítása"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
msgstr ""
"Biztosan szeretné törölni a felhasználót az adatbázisból? A felhasználó "
"többé nem fog szerepelni az automatikuskiegészítésekben."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Írja be a mellőzött kliens nevét"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267
msgid "Add client"
msgstr "Kliens hozzáadása"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
msgstr ""
"Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a bufferből, "
"de a Twitteren továbbra is megmaradnak"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32 wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
msgid "Empty buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#, fuzzy
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a buffert?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
#, fuzzy
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr "Már létezik idővonal ezzel a felhasználóval. Nem nyithat meg újabbat"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
msgid "Existing timeline"
msgstr "Létező idővonal"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
#, fuzzy
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a "
"twitter policy. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ez egy védett Twitter felhasználó. Ez azt jelenti, hogy nem tud "
"idővonalat megnyitni a Streaming API használatával. A felhasználói "
"tweetek nem frissülnek a twitter szabályzata miatt. Szeretné folytatni?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view "
"their tweets or likes."
msgstr ""
"Ez egy védett felhasználói fiók, a kedvencek vagy a tweetek "
"megtekintéséhez követnie kell."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#, fuzzy
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#, fuzzy
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#, fuzzy
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
#, fuzzy
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "%s adatai"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected "
"timeline."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from"
" Twitter."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36
#: wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "URL &megnyitása..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54
#: wxUI/menus.py:87
#, fuzzy
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38
#: wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "Hangfájl &Lejátszása"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42
#: wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70 wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Másolás vágólapra"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46
#: wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Felhasználó műveletek..."
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet M&utatása"
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&Események megjelenítése"
#: wxUI/menus.py:78
#, fuzzy
msgid "Direct &message"
msgstr "Közvetlen üzenet"
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&Felhasználó megjelenítése"
#: wxUI/buffers/twitter/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
#, fuzzy
msgid "Search topic"
msgstr "Keresés"
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Tweetelés erről a trendről"
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Elem megjelenítése"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:24
msgid "&Global settings"
msgstr "&Általános beállítások"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:23
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Fiók beállítások"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Profil &frissítése"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "Megjelenítés / &elrejtés"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:73
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentáció"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Frissítések &keresése"
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "K&ilépés"
#: wxUI/view.py:16
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Fiókok ke&zelése"
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Hide window"
msgstr "Ablak &elrejtése"
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Billentyűparancsok &szerkesztése"
#: wxUI/view.py:25
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
#: wxUI/view.py:50
#, fuzzy
msgid "V&iew likes"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: wxUI/view.py:54
#, fuzzy
msgid "&Update buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: wxUI/view.py:58
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..."
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Továbbiak betöltése"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 wxUI/dialogs/userActions.py:22
#: wxUI/view.py:61
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
#: wxUI/view.py:62
msgid "&Autoread"
msgstr "&Autoolvasás"
#: wxUI/view.py:63
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Buffer törlése"
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Destroy"
msgstr "&Törlés"
#: wxUI/view.py:68
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:69
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:74
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Hangtanító"
#: wxUI/view.py:75
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Mi az új ebben a verzióban?"
#: wxUI/view.py:76
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Frissítések keresése"
#: wxUI/view.py:77
msgid "&Report an error"
msgstr "&Hibajelentés"
#: wxUI/view.py:78
msgid "{0}'s &website"
msgstr "A {0} &weboldala"
#: wxUI/view.py:79
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:80
msgid "About &{0}"
msgstr "A &{0} Névjegye"
#: wxUI/view.py:83
msgid "&Application"
msgstr "&Alkalmazás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 wxUI/dialogs/userActions.py:11
#: wxUI/view.py:85
msgid "&User"
msgstr "&Felhasználó"
#: wxUI/view.py:86
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
#: wxUI/view.py:87
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: wxUI/view.py:174
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: wxUI/view.py:205
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Az ön {0} verziója a legfrissebb"
#: wxUI/view.py:205
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/mastodon/user.py:8
#: wxUI/buffers/twitter/base.py:12 wxUI/buffers/twitter/people.py:12
#: wxUI/buffers/twitter/user_searches.py:11
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11 wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11 wxUI/buffers/twitter/base.py:12
#: wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:11
#: wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 wxUI/buffers/twitter/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:27
msgid "Favorite"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:28
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/base.py:29 wxUI/buffers/twitter/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet"
#: wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Művelet"
#: wxUI/buffers/mastodon/user.py:20
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
#: wxUI/buffers/twitter/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: wxUI/buffers/twitter/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Esemény törlése"
#: wxUI/buffers/twitter/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Trendelő témák"
#: wxUI/buffers/twitter/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweetelés a trendről"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Megerősítés kérése a {0} bezárásakor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Hang lejátszása a {0} indulásakor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"A láthatatlan felület billentyűparancsainak használata a grafikus "
"felületen"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktiválja a Sapi5-öt ha nem fut más képernyőolvasó"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Főablak elrejtése indításkor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"A Codeofdusk longtweet kezelők használata (lelassíthatja a kliens "
"működését)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
#, fuzzy
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
#, fuzzy
msgid "Proxy type: "
msgstr "Proxy kiszolgáló: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy kiszolgáló: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása..."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:109 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:25
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relatív idő"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:30
msgid "Items on each API call"
msgstr "Elemek száma API hívásonként"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
"Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a "
"legrégebbi a lista allján"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet mód"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:126 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:42
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
"Az adatbázisban tárolt elemek száma bufferenként (0 a letiltáshoz, vagy "
"hagyja üresen végtelen számú elem tárolásához)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Mozgás fel"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Mozgás le"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Mutatás"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Először válasszon ki egy buffert."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Ez egy rejtett buffer, előbb jelenítse meg."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "A buffer már a lista tetején van."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "A buffer már a lista alján van."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Mellőzött kliensek"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Kliens eltávolítása"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:292 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:67
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:303 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:78
msgid "Session mute"
msgstr "Munkamenet némítás"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:80
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti hangeszköz"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:312 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:87
msgid "Input device"
msgstr "Bemeneti hangeszköz"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:320 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:95
msgid "Sound pack"
msgstr "Hangcsomag"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:326
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:328
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:330
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:126
#, fuzzy
msgid "Language for OCR"
msgstr "Nyelv"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:359
msgid "API Key for SndUp"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:374
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} Beállítások"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:146
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:398 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:414 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:167
msgid "Extras"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:419 wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:172
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
#, fuzzy
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Népszerű témák megtekintése"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
msgid "Filter title"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter by word"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
#, fuzzy
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
msgid "word"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
#, fuzzy
msgid "Allow retweets"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
#, fuzzy
msgid "Allow replies"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
#, fuzzy
msgid "Filter by language"
msgstr "Forrásnyelv"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
msgid "Don't filter by language"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Forrásnyelv"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
msgid "Add selected language to filter"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
#, fuzzy
msgid "Selected languages"
msgstr "Forrásnyelv"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
#, fuzzy
msgid "Manage filters"
msgstr "Fiókok Ke&zelése"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
msgid "Filters"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Filter"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/find.py:13
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Keresés a jelenlegi bufferben"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
msgid "String"
msgstr "Szöveg"
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
msgid "Lists manager"
msgstr "Listakezelő"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Elemek"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "mode"
msgstr "mód"
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
msgid "Create a new list"
msgstr "Új lista létrehozása"
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
msgid "Open in buffer"
msgstr "Megnyitás bufferben"
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "%s listái"
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
msgid "Private"
msgstr "Magán"
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
msgid "Editing the list %s"
msgstr "%s lista szerkesztése"
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót"
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Válassza ki a listát, melyről felhasználót szeretne törölni"
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: wxUI/dialogs/search.py:12
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: wxUI/dialogs/search.py:21
msgid "Tweets"
msgstr "Tweetek"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 wxUI/dialogs/search.py:22
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: wxUI/dialogs/search.py:29
msgid "&Language for results: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Május"
#: wxUI/dialogs/search.py:37
msgid "Results &type: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
msgid "Recent"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
msgid "Popular"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30 wxUI/dialogs/search.py:43
#: wxUI/dialogs/trends.py:25 wxUI/dialogs/userActions.py:41
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:33
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26 wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32 wxUI/dialogs/search.py:45
#: wxUI/dialogs/show_user.py:19 wxUI/dialogs/trends.py:27
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:37 wxUI/dialogs/userActions.py:43
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:35
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Bezárás"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
#, fuzzy
msgid "&Go to URL"
msgstr "URL megnyitása"
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
msgid "View trending topics"
msgstr "Trendelő témák megtekintése"
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
msgid "Trending topics by"
msgstr "Trendelő témák"
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
msgid "Country"
msgstr "Ország szerint"
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
msgid "City"
msgstr "Város szerint"
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
#, fuzzy
msgid "&Location"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
msgid "Update your profile"
msgstr "Profil frissítése"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
#, fuzzy
msgid "&Name (50 characters maximum)"
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
#, fuzzy
msgid "&Website"
msgstr "Weboldal"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
#, fuzzy
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "Bio (maximum 160 betű)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
#, fuzzy
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Kép feltöltése"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
msgid "Upload a picture"
msgstr "Kép feltöltése"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
msgid "Discard image"
msgstr "Kép törlése"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Képfájlok (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
msgid "Select URL"
msgstr "Válasszon URLt"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:14
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 wxUI/dialogs/userSelection.py:14
#: wxUI/dialogs/utils.py:31
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Felhasználók &autokiegészítése"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
msgid "&Follow"
msgstr "&Követés"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20 wxUI/dialogs/userActions.py:21
#, fuzzy
msgid "U&nfollow"
msgstr "Elhagyás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22 wxUI/dialogs/userActions.py:23
#, fuzzy
msgid "Unmu&te"
msgstr "Némítás visszavonása"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23 wxUI/dialogs/userActions.py:24
msgid "&Block"
msgstr "&Letiltás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24 wxUI/dialogs/userActions.py:25
#, fuzzy
msgid "Unbl&ock"
msgstr "Engedélyezés"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Spamként jelentés"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
#, fuzzy
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "mindig"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Felhasználó Törlés"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Felhasználó információi"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9 wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
msgid "Timeline for %s"
msgstr "%s idővonala"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18 wxUI/dialogs/userSelection.py:19
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffertípus"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
#, fuzzy
msgid "&Tweets"
msgstr "Tweetek"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
#, fuzzy
msgid "&Likes"
msgstr "Kedvencek: %s"
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20 wxUI/dialogs/userSelection.py:22
#, fuzzy
msgid "&Followers"
msgstr "Követők"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
#, fuzzy
msgid "F&riends"
msgstr "Barátok"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15
msgid ""
"Scan account and add followers and following users to the user "
"autocompletion database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23
msgid "Disable Streaming API endpoints"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:27
msgid ""
"Read preferences from instance (default visibility when publishing and "
"displaying sensitive content)"
msgstr ""
# | msgid ""
# | "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while
# "
# | "the oldest at the end"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36
#, fuzzy
msgid ""
"Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
"Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a "
"legrégebbi a lista allján"
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38
msgid "Ask confirmation before boosting a post"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:48
msgid ""
"Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:101
msgid "Indicate audio or video in posts with sound"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:103
msgid "Indicate posts containing images with sound"
msgstr ""
# | msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7
#, fuzzy
msgid "Would you like to share this post?"
msgstr "Szeretne megjegyzést fűzni a tweethez?"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete this post? It will be deleted from the "
"instance as well."
msgstr ""
"Biztosan szeretné törölni ezt az üzenetet? Az üzenet a Twitterről is "
"törlődik."
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23
msgid ""
"Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a "
"mention notification, it also disappears from your mentions buffer. The "
"post is not going to be deleted from the instance, though."
msgstr ""
# | msgid ""
# | "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from
# "
# | "the list but not from Twitter"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from the instance"
msgstr ""
"Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a bufferből, "
"de a Twitteren továbbra is megmaradnak"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38
#, fuzzy
msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43
#, fuzzy
msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53
#, fuzzy
msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
# | msgid "R&emove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13
#, fuzzy
msgid "R&emove from favorites"
msgstr "&Törlés listáról"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr ""
# | msgid "Remove client"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment"
msgstr "Kliens eltávolítása"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32
msgid "Post in the thread"
msgstr ""
# | msgid "Remove from list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39
#, fuzzy
msgid "Remove post"
msgstr "Törlés listáról"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46
msgid "&Visibility"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51
msgid "A&dd"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52
msgid "S&ensitive content"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57
msgid "Content warning"
msgstr ""
# | msgid "Add to list"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64
#, fuzzy
msgid "Add p&ost"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
#, fuzzy
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Felhasználók &autokiegészítése"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70
#, fuzzy
msgid "Check &spelling"
msgstr "Helyesírás ellenőrzés..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Lefordítva"
# | msgid "Tweet - %i characters "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99
#, fuzzy
msgid "Post - {} characters"
msgstr "Tweet - %i betű "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Elrejtés"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127
msgid "Audio"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#, fuzzy
msgid "please provide a description"
msgstr "Leírás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet"
# | msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148
#, fuzzy
msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm"
msgstr "Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:155
msgid ""
"Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, "
"*.3gp)|*.mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please take into account that"
" You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per"
" post. Please remove other attachments before continuing."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:162
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Kliens hozzáadása"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
msgid ""
"You can add a poll or media files. In order to add your poll, please "
"remove other attachments first."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:165
#, fuzzy
msgid "Error adding poll"
msgstr "Kliens hozzáadása"
# | msgid "Tweet - %i characters "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "Post - %i characters "
msgstr "Tweet - %i betű "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:182
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Leírás"
# | msgid "Private"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:189
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Magán"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:194
msgid "Boosts: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:199
msgid "Favorites: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Forrásnyelv"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:209
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Dátum"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
#, fuzzy
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Helyesírás ellenőrzés..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:224
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
#, fuzzy
msgid "&Translate..."
msgstr "Fordítás..."
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:225
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
#, fuzzy
msgid "C&lose"
msgstr "Bezárás"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:260
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264
msgid "Participation time"
msgstr ""
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "5 minutes"
msgstr "%d perc, "
# | msgid "%d minutes, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "%d perc, "
# | msgid "%d hour, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "1 hour"
msgstr "%d óra, "
# | msgid "%d hours, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "6 hours"
msgstr "%d óra, "
# | msgid "%d day, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "1 day"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "2 days"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "3 days"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "4 days"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "5 days"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "6 days"
msgstr "%d nap, "
# | msgid "%d days, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "7 days"
msgstr "%d nap, "
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:274
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:281
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:288
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:295
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:300
msgid "Allow multiple choices per user"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:303
msgid "Hide votes count until the poll expires"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:329
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:329
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "%s adatai"
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:334
msgid "Vote in this poll"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:337
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Művelet"
# | msgid "&Search"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Keresés"
#: wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18
msgid "Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19
msgid "&Posts"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21
#, fuzzy
msgid "Fo&llowing"
msgstr "Elhagyás"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Nem érhető el"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Érvénytelen billentyűparancs"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Kliens eltávolítása"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Elküldött tweetek"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Elküldött tweetek"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Új tweet"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
#, fuzzy
msgid "&Attach audio..."
msgstr "Hang csatolása..."
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or "
"GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
#, fuzzy
msgid "&Mention to all"
msgstr "Mind &megemlítése"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
#, fuzzy
msgid "&Recipient"
msgstr "Címzett"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i betű "
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweetek"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
#, fuzzy
msgid "&Expand URL"
msgstr "URL hosszabbítás"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
#~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
#~ msgstr "Nincs találat a tweethez tartozó koordinátákhoz"
#~ msgid "This list is already opened"
#~ msgstr "Ez a lista már meg van nyitva"
# | msgid "Timeline for {}"
#~ msgid "Timelines for {}"
#~ msgstr "{} idővonala"
#~ msgid "{account_name} (Mastodon)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "URL of mastodon instance:"
#~ msgstr ""
# | msgid "View &address"
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "&Cím megjelenítése"
# | msgid "Password: "
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Jelszó: "
# | msgid "Item"
#~ msgid "&Item"
#~ msgstr "Elem"
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Sensitive content"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Allow multiple votes per user"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{username} has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "has mentionned you: {status}"
#~ msgstr ""