twblue/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po

876 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Steffen Schultz <schulle3o@yahoo.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../doc/changelog.py:3
msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf"
#: ../doc/changelog.py:4
msgid "## changes in this version"
msgstr "## Änderungen in dieser Version"
#: ../doc/changelog.py:5
msgid ""
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
msgstr ""
"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
#: ../doc/changelog.py:6
msgid ""
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some "
"previously assigned shortcuts:"
msgstr ""
"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese "
"anderweitig von Windows genutzt werden:"
#: ../doc/changelog.py:7
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f"
#: ../doc/changelog.py:8
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T"
#: ../doc/changelog.py:9
msgid ""
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
msgstr ""
"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets "
"wurden verbessert."
#: ../doc/changelog.py:10
msgid ""
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to "
"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check "
"spelling."
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass "
"diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden."
#: ../doc/changelog.py:11
msgid ""
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
msgstr ""
"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/102))"
#: ../doc/changelog.py:12
msgid ""
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
msgstr ""
" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im "
"unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür."
#: ../doc/changelog.py:13
msgid " * You can create filters by word or languages."
msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden."
#: ../doc/changelog.py:14
msgid ""
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
"delete the filters you won't need."
msgstr ""
" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü."
#: ../doc/changelog.py:15
msgid ""
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
msgstr ""
"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
#: ../doc/changelog.py:16
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht."
#: ../doc/changelog.py:17
msgid ""
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to "
"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
msgstr ""
"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, "
"sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr "
"blockiert ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
#: ../doc/changelog.py:18
msgid ""
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the "
"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also "
"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. "
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
msgstr ""
"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass "
"jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. "
"Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
#: ../doc/changelog.py:19
msgid ""
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
msgstr ""
"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen "
"der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/157))"
#: ../doc/changelog.py:20
msgid ""
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
msgstr ""
"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/172))"
#: ../doc/changelog.py:21
msgid ""
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
msgstr ""
"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten "
"nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
#: ../doc/changelog.py:22
msgid ""
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
msgstr ""
"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen "
"verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
#: ../doc/changelog.py:23
msgid "* Added Danish translation."
msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:24
msgid ""
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
msgstr ""
"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) "
"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]"
#: ../doc/changelog.py:25
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92"
#: ../doc/changelog.py:26
msgid ""
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
msgstr ""
"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
#: ../doc/changelog.py:27
msgid ""
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. "
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
#: ../doc/changelog.py:28
msgid ""
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/112))"
msgstr ""
"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/112))"
#: ../doc/changelog.py:29
msgid ""
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/130))"
msgstr ""
"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/130))"
#: ../doc/changelog.py:30
msgid ""
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
msgstr ""
"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
#: ../doc/changelog.py:31
msgid ""
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
msgstr ""
"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. "
"([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
#: ../doc/changelog.py:32
msgid ""
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
msgstr ""
"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github."
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
#: ../doc/changelog.py:33
msgid ""
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/135))"
msgstr ""
"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/135))"
#: ../doc/changelog.py:34
msgid ""
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages "
"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
"issues/107))"
msgstr ""
"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für "
"die Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die "
"Erkennung sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]"
#: ../doc/changelog.py:35
msgid ""
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. "
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
msgstr ""
"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS "
"wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
#: ../doc/changelog.py:36
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
#: ../doc/changelog.py:37
msgid "## Changes in version 0.90"
msgstr "## Änderungen in Version 0.90"
#: ../doc/changelog.py:38
msgid ""
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
msgstr ""
"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API "
"verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
#: ../doc/changelog.py:39
msgid ""
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
msgstr ""
"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die "
"Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/105))"
#: ../doc/changelog.py:40
msgid ""
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a "
"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was "
"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
msgstr ""
"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients "
"Probleme verursachte. ([#113]"
#: ../doc/changelog.py:41
msgid ""
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or "
"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
msgstr ""
"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten "
"Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
#: ../doc/changelog.py:42
msgid ""
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" "
"gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
#: ../doc/changelog.py:43
msgid ""
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
"TWBlue/issues/119))"
msgstr ""
"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/"
"manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
#: ../doc/changelog.py:44
msgid ""
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
msgstr ""
"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]"
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
#: ../doc/changelog.py:45
msgid ""
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
msgstr ""
"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr "
"versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
#: ../doc/changelog.py:46
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89"
#: ../doc/changelog.py:47
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben."
#: ../doc/changelog.py:48
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an."
#: ../doc/changelog.py:49
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
msgstr ""
"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen."
#: ../doc/changelog.py:50
msgid ""
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a "
"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
msgstr ""
"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die "
"Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist."
#: ../doc/changelog.py:51
msgid ""
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
msgstr ""
"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet "
"wurde."
#: ../doc/changelog.py:52
msgid ""
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
msgstr ""
"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet "
"wurde."
#: ../doc/changelog.py:53
msgid ""
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead "
"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her "
"timeline. This was not possible by using usernames."
msgstr ""
"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt "
"Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten "
"auch nach einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen."
#: ../doc/changelog.py:54
msgid ""
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
"instead the full name."
msgstr ""
"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt "
"des vollen Namens erlaubt."
#: ../doc/changelog.py:55
msgid ""
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract "
"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from "
"the invisible interface."
msgstr ""
"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt "
"das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren "
"Interface verwendet werden."
#: ../doc/changelog.py:56
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält."
#: ../doc/changelog.py:57
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen."
#: ../doc/changelog.py:58
msgid ""
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be "
"restarted after the config folder is deleted."
msgstr ""
"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen "
"Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte."
#: ../doc/changelog.py:59
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder."
#: ../doc/changelog.py:60
msgid ""
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
"proxies, with and without autentication."
msgstr ""
"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- "
"und Socks5-Proxys umgehen. "
#: ../doc/changelog.py:61
msgid "## Changes in version 0.87"
msgstr "## Änderungen in Version 0.87"
#: ../doc/changelog.py:62
msgid "* Fixed stream connection errors."
msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben."
#: ../doc/changelog.py:63
msgid ""
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
msgstr ""
"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen "
"erwähnten Nutzer zu erwähnen."
#: ../doc/changelog.py:64
msgid "* Updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:65
msgid ""
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
"users."
msgstr ""
"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert."
#: ../doc/changelog.py:66
msgid "## Changes in version 0.86"
msgstr "## Änderungen in Version 0.86"
#: ../doc/changelog.py:67
msgid ""
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
"other server."
msgstr ""
"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über "
"einen weiteren Server gesendet."
#: ../doc/changelog.py:68
msgid ""
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
"original tweet is not exceeding 140 characters."
msgstr ""
"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und "
"der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten."
#: ../doc/changelog.py:69
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
msgstr ""
"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden."
#: ../doc/changelog.py:70
msgid "* Added last changes in the twitter API."
msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert."
#: ../doc/changelog.py:71
msgid ""
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
"username will be added automatically."
msgstr ""
"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, "
"sobald der Tweet gesendet wird."
#: ../doc/changelog.py:72
msgid ""
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all "
"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
msgstr ""
"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um "
"alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch "
"der Nachricht hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:73
msgid "## Changes in version 0.85"
msgstr "## Änderungen in version 0.85"
#: ../doc/changelog.py:74
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:75
msgid "* The connection should be more stable."
msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein."
#: ../doc/changelog.py:76
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:77
msgid "* Updated translation."
msgstr "* Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:78
msgid "* Updated russian documentation."
msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:79
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:80
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:81
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
msgstr ""
"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt "
"werden."
#: ../doc/changelog.py:82
msgid "## Changes in version 0.84 "
msgstr "## Änderungen in Version 0.84"
#: ../doc/changelog.py:83
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets."
#: ../doc/changelog.py:84
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
msgstr ""
"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch."
#: ../doc/changelog.py:85
msgid ""
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
msgstr ""
"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich."
#: ../doc/changelog.py:86
msgid ""
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
"URL buttons are pressed."
msgstr ""
"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, "
"Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden."
#: ../doc/changelog.py:87
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
msgstr ""
"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr "
"so häufig auftreten. "
#: ../doc/changelog.py:88
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83"
#: ../doc/changelog.py:89
msgid ""
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
msgstr ""
"Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: "
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt "
"wieder. "
#: ../doc/changelog.py:90
msgid ""
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show "
"description for images posted in tweets."
msgstr ""
"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden "
"hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:91
msgid ""
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
"asking a description."
msgstr ""
"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während "
"des Hochladens angezeigt."
#: ../doc/changelog.py:92
msgid "* Redesigned upload image dialog."
msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. "
#: ../doc/changelog.py:93
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben."
#: ../doc/changelog.py:94
msgid ""
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try "
"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
msgstr ""
"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, "
"auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind."
#: ../doc/changelog.py:95
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:96
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen."
#: ../doc/changelog.py:97
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden."
#: ../doc/changelog.py:98
msgid ""
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in "
"every buffer it is displayed."
msgstr ""
"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen "
"Ansichten löschen, in welchen der Tweet auftaucht."
#: ../doc/changelog.py:99
msgid ""
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
msgstr ""
"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr "
"kommentarlos ab."
#: ../doc/changelog.py:100
msgid "* audio uploader should display the current progress."
msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an."
#: ../doc/changelog.py:101
msgid ""
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
"settings dialogue."
msgstr ""
"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden."
#: ../doc/changelog.py:102
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
msgstr ""
"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client "
"sich neu verbindet."
#: ../doc/changelog.py:103
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar."
#: ../doc/changelog.py:104
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
msgstr ""
"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden."
#: ../doc/changelog.py:105
msgid ""
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
msgstr ""
"* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia "
"Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#: ../doc/changelog.py:106
msgid "* updated translations."
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:107
msgid "## Changes in Version 0.81"
msgstr "* Änderungen in Version 0.81"
#: ../doc/changelog.py:108
msgid "* Updated translations"
msgstr "* Übersetzungen aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:109
msgid ""
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
"don't work, the program will start anyway."
msgstr ""
"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. "
"Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. "
#: ../doc/changelog.py:110
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. "
#: ../doc/changelog.py:111
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben."
#: ../doc/changelog.py:112
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren."
#: ../doc/changelog.py:113
msgid ""
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter."
"com/deng90)"
msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)"
#: ../doc/changelog.py:114
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei."
#: ../doc/changelog.py:115
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:116
msgid ""
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://"
"github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:117
msgid ""
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)"
msgstr ""
"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://"
"github.com/masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:118
msgid ""
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
msgstr ""
"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/"
"masonasons)."
#: ../doc/changelog.py:119
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden."
#: ../doc/changelog.py:120
msgid ""
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language"
"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view."
"php?id=168)"
msgstr ""
"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen "
"Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue."
"es/bugs/view.php?id=168)."
#: ../doc/changelog.py:121
msgid "* Updated romanian translation."
msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert."
#: ../doc/changelog.py:122
msgid "* Some code cleanups."
msgstr "* Bereinigung des Quellcodes."
#: ../doc/changelog.py:123
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig."
#: ../doc/changelog.py:124
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
msgstr ""
"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen "
"enthalten."
#: ../doc/changelog.py:125
msgid "* Added more options for the tweet searches."
msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:126
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt."
#: ../doc/changelog.py:127
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig."
#: ../doc/changelog.py:128
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer."
#: ../doc/changelog.py:129
msgid ""
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the "
"buffer menu."
msgstr ""
"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U "
"aktualisiert werden."
#: ../doc/changelog.py:130
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert."
#: ../doc/changelog.py:131
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten."
#: ../doc/changelog.py:132
msgid "---"
msgstr "---"
#: ../doc/changelog.py:133
msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid "TWBlue Changelog"
#~ msgstr "TWBlue Änderungsverlauf"
#~ msgid ""
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская "
#~ "газета) it will not break the tweet displayer."
#~ msgstr ""
#~ "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская "
#~ "газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören."
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья "
#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья "
#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#~ msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
#~ msgid ""
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
#~ msgstr ""
#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund "
#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://"
#~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)"
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
#~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs."
#~ msgid ""
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
#~ "don't work, the program will start anyway."
#~ msgstr ""
#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-"
#~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem."
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
#~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."