mirror of
https://github.com/MCV-Software/TWBlue.git
synced 2024-11-30 06:23:13 -06:00
1270 lines
57 KiB
Plaintext
1270 lines
57 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: twblue-changelog 0.93\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 16:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Corentin BACQUÉ-CAZENAVE <corentin@progaccess33.net>\n"
|
||
"Language-Team: Corentin BACQUÉ-CAZENAVE <corentin@progaccess.net>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:3
|
||
msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog"
|
||
msgstr "\\357\\273\\277Journal des changements de TWBlue"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:4
|
||
msgid "## changes in this version"
|
||
msgstr "## Changements dans cette version"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:5
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new option in the context menu for "
|
||
"people and tweet buffers, and also, the shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in "
|
||
"Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue peut maintenant ouvrir un tweet ou un utilisateur directement dans Twitter. Ceci se fait "
|
||
"via l'option \"Ouvrir dans Twitter\" dans le menu contextuel des éléments des tampons de tweets et "
|
||
"d'utilisateurs, le raccourcis CTRL+Windows+Alt+Entrée aura également le même effet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:6
|
||
msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:"
|
||
msgstr "* Certains raccourcis clavier ont été modifiés dans la disposition de clavier Windows 10"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:33
|
||
msgid ""
|
||
" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))"
|
||
msgstr ""
|
||
" * Lire la localisation d'un tweet : CTRL+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"pull/177))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:8
|
||
msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O."
|
||
msgstr " * Ouvrir le dialogue \"Paramètres globaux\" : CTRL+Windows+Alt+O"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:9
|
||
msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M."
|
||
msgstr " * Muet/Non muet la session actuelle : CTRL+Windows+Alt+M."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:10
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages buffer if an user who sent a "
|
||
"message has been deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un bug qui empêché TWBlue de charger le tampon des messages privés si un utilisateur "
|
||
"qui vous avez envoyé un message privé avait été supprimé."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"* Added support for playing audios posted in [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from "
|
||
"TWBlue. Thanks to [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout de la possibilité de lire directement dans TWBlue les fichiers audio postés sur [AnyAudio."
|
||
"net](http://anyaudio.net). Merci à [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:36
|
||
msgid ""
|
||
"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application restarts after an account "
|
||
"setting has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"* L'ordre d'affichage des tampons ne sera plus réinitialisé lorsque TWBlue redémarre après qu'un "
|
||
"paramètre du compte est été modifié."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press enter in the focused list "
|
||
"instead of having to search for the \"add\" or \"delete\" button."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Pour ajouter ou supprimer un utilisateur dans une liste, vous pouvez maintenant simplement presser "
|
||
"entrée lorsque la liste a le focus au lieu de chercher le bouton \"Ajouter\" ou \"Supprimer\"."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:38
|
||
msgid ""
|
||
"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer after being send. ([#253]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les citations et les tweets longs sont maintenant affichés correctement dans le tampon \"Tweets "
|
||
"envoyés\" lorsqu'ils ont été envoyés. ([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be shown in the keystroke "
|
||
"editor. Now the keystroke is listed properly. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/260))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un bug qui faisait que le raccourcis pour ouvrir le \"Modificateur de raccourcis\" "
|
||
"n'était pas listé dans ce dernier, il est désormais affiché correctement. ([#260](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/260))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now should decrease and increase "
|
||
"value properly when up and down arrows are pressed. Before it was doing it in inverted order. ([#261]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le potentiomètre de réglage du volume (placé dans les \"Paramètres du compte\" de TWBlue) affiche "
|
||
"désormais correctement les valeurs lorsque les flèches haute ou basse sont pressées. Précédemment, "
|
||
"le potentiomètre fonctionné à l'envers. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all buffers. Needs testing. "
|
||
"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La lecture automatique a été réécrite pour fonctionner de manière identique pour presque tous les "
|
||
"tampons. Des tests sont demandés. ([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:42
|
||
msgid ""
|
||
"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added to show the date when the "
|
||
"item has been posted to Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de l'affichage des tweets et des messages privés, un nouveau champ a été ajouté pour afficher "
|
||
"la date à laquelle l'ément a été posté sur Twitter."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:19
|
||
msgid "* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API methods."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout du support de la suppression des messages privés en utilisant les nouvelles API Twitter."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:20
|
||
msgid "* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet instead of the retweet."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de la citation d'un retweet, la citation se fera sur le tweet original au lieu de se faire "
|
||
"sur le retweet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep loading everything as expected. "
|
||
"([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsque le tampon \"Messages privés envoyés\" est masqué, TWBlue ne le chargera plus de manière "
|
||
"intempestive. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre Louis](https://twitter.com/"
|
||
"FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This pack can be the default in the next stable, so users "
|
||
"can take a look and share their opinion in snapshot versions. ([#247](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un nouveau pack de son, appelé FreakyBlue. Merci à [Andre Louis](https://twitter.com/"
|
||
"FreakyFwoof). Ce pack pourrait être celui par défaut dans la prochaine version stable, en attendant, "
|
||
"les utilisateurs peuvent donner leurs avis dans les versions snapshot. ([#247](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the soundpacks section in the "
|
||
"TWBlue website. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'une option dans le menu \"Aide\" permettant de visiter la page des packs de son sur le "
|
||
"site de TWBlue. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:24
|
||
msgid ""
|
||
"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for users of other languages. "
|
||
"([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de la lecture de la localisation d'un tweet géolocalisé, celle-ci sera traduite pour les "
|
||
"utilisateurs d'autres langues. ([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people buffers, a message will "
|
||
"announce it."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsqu'aucun nouvel élément ne peut être récupéré dans le tampon \"Messages privés\" et les "
|
||
"tampons d'utilisateurs, un message l'annoncera."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:26
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to load more items in their "
|
||
"direct messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un bug reporté par certains utilisateurs qui empêché de charger plus d'éléments dans "
|
||
"les messages privés."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:27
|
||
msgid "* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar again."
|
||
msgstr "* Il est à nouveau possible d'ajouter un tweet aux favoris via la barre de menu."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after being posted in Twitter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les tweets, réponses et retweets seront ajoutés au tampon \"Tweets envoyés\" une fois qu'ils "
|
||
"auront été postés sur Twitter."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:29
|
||
msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers."
|
||
msgstr "* Les longs tweets seront maintenant affichés correctement dans les tampons de listes."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:30
|
||
msgid "## Changes in version 0.94"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.94"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming features of TWBlue. TWBlue "
|
||
"will remove all Streaming features after August 16, so this option will give people an idea about "
|
||
"how it will be. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'une option dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux pour désactiver les "
|
||
"fonctionnalités de Streaming de TWBlue. TWBlue supprimera toutes les fonctionnalités de Streaming "
|
||
"après le 16 août, donc cette option donnera aux gens une idée de ce que cela sera. ([#219](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:56
|
||
msgid ""
|
||
"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code based authorisation. When "
|
||
"you add new accounts to TWBlue, you will be required to paste a code displayed in the Twitter "
|
||
"website in order to grant access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/216))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* En raison des modifications de l'API de Twitter, Basculé de la méthode d'autorisation vers une "
|
||
"autorisation basée sur un code PIN. Lorsque vous ajoutez de nouveaux comptes à TWBlue, vous devrez "
|
||
"coller le code affiché sur le site Web de Twitter pour autoriser l'accès à TWBlue. ([#216](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the new method used to send "
|
||
"and receive direct messages, according to issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/"
|
||
"issues/215)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Afin de se conformer aux dernières modifications de Twitter, TWBlue a basculé vers la nouvelle "
|
||
"méthode utilisée pour envoyer et recevoir des messages directs, selon l'incidence [#215.](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||
msgid ""
|
||
" * The new method does not allow direct messages to be processed in real time. Direct messages "
|
||
"will be updated periodically."
|
||
msgstr ""
|
||
" * La nouvelle méthode ne permet pas de traiter les messages directs en temps réel. Les messages "
|
||
"directs seront périodiquement mis à jour."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no longer be created in "
|
||
"TWBlue."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Après le 16 août ou lorsque le streaming est désactivé, le tampon d'événements ne sera plus créé "
|
||
"dans TWBlue."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, TWBlue will update all "
|
||
"buffers every 2 minutes, but you can change this setting in the global settings dialog. ([#223]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Vous pouvez configurer la fréquence pour les mises à jour du tampon dans TWBlue. Par défaut, "
|
||
"TWBlue mettra à jour tout les tampons toutes les 2 minutes, mais vous pouvez modifier ce paramètre "
|
||
"dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux. ([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/223))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab allows you to control "
|
||
#| "wether automatic speech or Braille feedbak in certain events (mentions and direct messages "
|
||
#| "received) is enabled. Take into account that this option will take preference over automatic "
|
||
#| "reading of buffers and any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
#| "TWBlue/issues/203))"
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab allows you to control "
|
||
"whether automatic speech or Braille feedbak in certain events (mentions and direct messages "
|
||
"received) is enabled. Take into account that this option will take preference over automatic reading "
|
||
"of buffers and any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/203))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un nouvel onglet appelé Retour, dans la boîte de dialogue Paramètres du compte. Cet onglet "
|
||
"vous permet de contrôler soit le retour automatique de la parole ou en Braille dans certains "
|
||
"événements (mentions et messages directs reçus) est activé. Prendre en compte que cette option aura "
|
||
"la préférence sur la lecture automatique des tampons et tout type de sortie automatique. ([#203]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||
msgid ""
|
||
"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most important actions. ([#211]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La boîte de dialogue du correcteur orthographique a maintenant des touches d'accès définies pour "
|
||
"les actions les plus importantes. ([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all important components to Python 3 "
|
||
"in the future. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue utilise maintenant WXPython 4.0.1. Cela nous permettra de migrer tous les composants "
|
||
"importants vers Python 3 à l'avenir. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, TWBlue should display "
|
||
"properly the quoted tweet. Before it was displaying the original tweet only. ([#206](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsque vous citez un Tweet, si le tweet original a été publié avec Twishort, TWBlue doit afficher "
|
||
"correctement le tweet cité. Avant d’afficher uniquement le tweet original. ([#206](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:41
|
||
msgid "* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a new filter."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Il est possible de filtrer par retweets, citations et réponses lors de la création d'un nouveau "
|
||
"filtre."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout du support pour lire les liens youtube directement depuis le client. ([#94](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:43
|
||
msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams."
|
||
msgstr "* Remplacé Bass avec libVLC pour lire les flux des URLs."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:44
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "* the checkbox for indicating wether TWBlue will include everyone in a reply or not, will be "
|
||
#| "unchecked by default."
|
||
msgid ""
|
||
"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a reply or not, will be "
|
||
"unchecked by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"* La case à cocher pour indiquer si TWBlue inclura tout le monde dans une réponse ou non, sera "
|
||
"décochée par défaut."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet and mention all, from the "
|
||
"global settings dialogue."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Vous pouvez demander à TWBlue d'enregistrer l'état pour deux cases à cocher: Long tweet et "
|
||
"mentionner à tous, depuis la boîte de dialogue Paramètres Globaux."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have been changed or merged:"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Pour les utilisateurs de Windows 10, quelques raccourcis clavier de l'interface invisible de "
|
||
"l'utilisateur ont été modifiées ou fusionnées:"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:47
|
||
msgid ""
|
||
" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and removing a tweet to user's "
|
||
"likes. This function will execute the needed action based in the current status for the focused "
|
||
"tweet."
|
||
msgstr ""
|
||
" * contrôle+Windows+alt+F sera utilisé pour basculer entre l'ajout et la suppression d'un tweet "
|
||
"aux favoris d'un utilisateur. Cette fonction exécutera l'action nécessaire en fonction de l'état du "
|
||
"tweet ayant actuellement le focus."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:48
|
||
msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload."
|
||
msgstr "* TWBlue affichera une erreur si quelque chose ne va pas dans un chargement audio."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:49
|
||
msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
||
msgstr "* Et plus. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:50
|
||
msgid "## Changes in version 0.93"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.93"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Un nouveau paquet de sons a été ajouté à TWBlue. Merci à [@ValeriaK305](https://twitter.com/"
|
||
"ValeriaK305)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:76
|
||
msgid ""
|
||
"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some "
|
||
"previously assigned shortcuts:"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Dans la configuration clavier des touches Windows 10, nous avons modifié certaines combinaisons de "
|
||
"touches par défaut car Windows utilise maintenant des raccourcis précédemment attribués :"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:53
|
||
msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f"
|
||
msgstr " * Pour marquer un tuit comme favori, appuyez sur Contrôle+Windows+alt+f"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:54
|
||
msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T"
|
||
msgstr " * pour ouvrir le tampon des tendances, appuyez sur Contrôle+Windows+T"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and "
|
||
"quoted retweets. It should render some tweets in a better way."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue a reçu des améliorations dans certaines fonctions pour gérer les tweets étendus, les longs "
|
||
"tweets et les retweets cités. Il devrait rendre quelques tweets d'une meilleure manière."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:80
|
||
msgid ""
|
||
"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to "
|
||
"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check "
|
||
"spelling."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Dans le module correcteur orthographique,un nouveau bouton vous permet d'ajouter vos propres mots "
|
||
"à votre dictionnaire personnel afin que le module ne les marque pas comme mal orthographiés la "
|
||
"prochaine fois que vous vérifierez l'orthographe."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout de possibilités de filtrage à TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/102))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:58
|
||
msgid ""
|
||
" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this "
|
||
"moment, invisible interface does not have any shorcut for this."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Vous pouvez créer un filtre pour le tampon actuel à partir du menu tampon dans la barre de "
|
||
"menu. À ce moment, l'interface invisible n'a aucun raccourci pour cela."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:59
|
||
msgid " * You can create filters by word or languages."
|
||
msgstr " * Vous pouvez créer des filtres par mot ou par langues."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||
msgid ""
|
||
" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and "
|
||
"delete the filters you won't need."
|
||
msgstr ""
|
||
" * Pour supprimer les filtres déjà créés, vous pouvez accéder à l'élément Gérer les filtres dans "
|
||
"le menu tampon et supprimer les filtres dont vous n'avez pas besoin."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:85
|
||
msgid ""
|
||
"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les liens doivent être ouverts correctement dans les tweets cités ([#167,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:62
|
||
msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Limite de nom d'affichage augmentée jusqu'à 50 caractères dans la boîte de dialogue Mettre à jour "
|
||
"le profil."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to "
|
||
"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsque vous autorisez un compte, vous verrez un dialogue avec un bouton Annuler, au cas où vous "
|
||
"souhaitez annuler le processus. De plus, NVDA ne sera pas bloqué au démarrage du processus. ([#101]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the "
|
||
"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also "
|
||
"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. "
|
||
"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Dans le module traducteur, la liste des langues disponibles est récupérée automatiquement auprès "
|
||
"du fournisseur. Cela signifie que toutes ces langues fonctionneront et qu'il n'y aura pas "
|
||
"d'incohérences. Nous avons également supprimé la première zone de liste déroulante, car la langue "
|
||
"est détectée automatiquement par l'API de Yandex. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/153))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in "
|
||
"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les sujets de tendances, les recherches et les tampons de conversation utilisent des paramètres "
|
||
"muet pour la session dans laquelle ils ont été ouverts. ([#157](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/157))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:90
|
||
msgid ""
|
||
"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. "
|
||
"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La limite de Tweet est maintenant de 280 caractères au lieu de 140. Cela signifie que vous pouvez "
|
||
"tweeter des tweets plus longs. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:91
|
||
msgid ""
|
||
"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in "
|
||
"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Par demande populaire, les cases à cocher Statut pour mentionner à tous et Long tweet ne seront "
|
||
"pas enregistrées dans les paramètres. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian "
|
||
"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un problème qui empêchait TWBlue de démarrer s'il était exécuté sous Windows en "
|
||
"langue Serbe. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:69
|
||
msgid "* Added Danish translation."
|
||
msgstr "* Ajout de la traduction en danois."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Et plus. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:71
|
||
msgid "## changes in version 0.91 and 0.92"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.91 et 0.92"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un traitement unicode incorrect lors de la copie de tweet dans le presse-papiers. "
|
||
"([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue affichera une erreur en essayant d'ouvrir une chronologie pour un utilisateur suspendu. "
|
||
"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/112))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Supprimé TwUp en tant que service car il n'existe plus. ([#112](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/112))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/130))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Relancez les fichiers audio après leur chargement. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/130))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Maintenant, TWBlue utilisera les services de traduction de Yandex au lieu du traducteur Microsoft. "
|
||
"([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les utilisateurs de SndUp pourront charger de l'audio dans leur compte à l'aide de leur clé API à "
|
||
"nouveau. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:78
|
||
msgid ""
|
||
"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les anciens tweets ne doivent pas être ajoutés en tant que nouveaux éléments dans les tampons. "
|
||
"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/133))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/135))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Tous les utilisateurs mentionnés doivent être affichés correctement dans des long tweets de "
|
||
"Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/135))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings "
|
||
"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages "
|
||
"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/107))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Il est possible de sélectionner une langue pour le service OCR à partir de l'onglet "
|
||
"Supplémentaires, dans la boîte de dialogue Paramètres du compte. Vous pouvez, cependant, définir "
|
||
"ceci dans l'option Détecter automatiquement. L'OCR devrait fonctionner mieux dans les langues avec "
|
||
"des caractères spéciaux ou des symboles non anglais. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/"
|
||
"issues/107))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. "
|
||
"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un problème avec JAWS pour Windows et TWBlue. Maintenant, JAWS fonctionnera "
|
||
"normalement dans cette mise à jour. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:82
|
||
msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||
msgstr "* Et plus ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:83
|
||
msgid "## Changes in version 0.90"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.90"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:84
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un bug durant l'analyse dans long tweet qui causé que TWBlue se déconnecte du "
|
||
"Streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but "
|
||
"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Maintenant, l'OCR fonctionnera dans des images à partir de retweets. Il corrige un bug dans lequel "
|
||
"TWBlue détectait des images mais ne pouvait pas appliquer l'OCR sur elles. ([#105](https://github."
|
||
"com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:86
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a "
|
||
"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was "
|
||
"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue n'essaiera pas de charger des tweets déjà supprimés, fait avec Twishort. Avant, si "
|
||
"quelqu'un a posté un long tweet, mais l'a supprimé sur le site de Twishort, TWBlue Essayait de "
|
||
"charger le tweet et causait des problèmes dans tout le client. ([#113](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/113))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or "
|
||
"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue affiche un message d'erreur lorsque vous essayez d'afficher le profil d'un utilisateur qui "
|
||
"n'existe pas ou qui a été suspendu. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) "
|
||
"[#115]"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le module du correcteur orthographique doit sélectionner la langue appropriée quand est défini sur "
|
||
"\"Utilisateur par défaut\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/"
|
||
"TWBlue/issues/119))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La description de l'image sera également affichée dans les retweets. ([#119](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/TWBlue/issues/119))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de la lecture d'un long tweet, vous ne devriez plus lire des entités étranges. ([#118]"
|
||
"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||
msgid ""
|
||
"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/"
|
||
"manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue n'essayera pas de charger les chronologies si l'utilisateur vous bloque. ([#125](https://"
|
||
"github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:92
|
||
msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.88 et 0.89"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:93
|
||
msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections."
|
||
msgstr "* Correction de plus de problèmes avec les flux et les reconnexions."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:94
|
||
msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater."
|
||
msgstr "* Les nouvelles mises à jour indiqueront la date de sortie de la version dans la mise à jour."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:95
|
||
msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les modifications apportées aux raccourcis sont reflétées automatiquement dans le Modificateur de "
|
||
"raccourci."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a "
|
||
"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Dans les réponses avec plusieurs utilisateurs, si la case à cocher Mentionner à tous est "
|
||
"désactivée, vous verrez une case par utilisateur afin que vous puissiez contrôler qui sera mentionné "
|
||
"dans la réponse."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un bug qui provoquait des mentions d'utilisateur dupliquées dans les réponses lorsque "
|
||
"le tweet était fait avec Twishort."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:98
|
||
msgid ""
|
||
"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les retweets devrait être affiché normalement à nouveau lorsque le tweet d'origine est un long "
|
||
"tweet de Twishort."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:99
|
||
msgid ""
|
||
"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead "
|
||
"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her "
|
||
"timeline. This was not possible by using usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Changé la façon dont TWBlue enregistre les chronologies de l'utilisateur dans la configuration. "
|
||
"Maintenant, il utilise l'ID utilisateur plutôt que les noms d'utilisateur. Avec l'ID utilisateur, si "
|
||
"un utilisateur change le nom d'utilisateur, TWBlue créera toujours son/sa chronologie. Cela n'était "
|
||
"pas possible en utilisant des noms d'utilisateur."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames "
|
||
"instead the full name."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un nouveau paramètre dans la boîte de dialogue des paramètres du compte qui fait que "
|
||
"TWBlue affiche les noms d'utilisateur Twitter au lieu du nom complet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:101
|
||
msgid ""
|
||
"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract "
|
||
"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from "
|
||
"the invisible interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'OCR dans les photos de twitter. Il ya un nouvel élément dans le menu Tweet qui vous permet "
|
||
"d'extraire et d'afficher du texte dans les images. Aussi le raccourci alt+Win+o a été ajoutée pour "
|
||
"le même but à partir de l'interface invisible."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:102
|
||
msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images."
|
||
msgstr "* Maintenant TWBlue jouera un son lorsque le tweet focalisé contient des images."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:103
|
||
msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore."
|
||
msgstr "* Vos propres tweets cités n'apparaîtront plus dans le tampon des mentions."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:104
|
||
msgid ""
|
||
"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be "
|
||
"restarted after the config folder is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le fichier de configuration est enregistré d'une manière différente, il doit corriger le bogue où "
|
||
"TWBlue doit être redémarré après la suppression du dossier de configuration."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:105
|
||
msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again."
|
||
msgstr "* Mentionner les personnes depuis les tampons Abonnements ou Abonnés fonctionne de nouveau."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 "
|
||
"proxies, with and without autentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le support des serveurs proxy a été amélioré. Maintenant, TWBlue prend en charge les proxies http, "
|
||
"https, socks4 et socks5, avec et sans authentification."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:107
|
||
msgid "## Changes in version 0.87"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.87"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:108
|
||
msgid "* Fixed stream connection errors."
|
||
msgstr "* Correction des erreurs de connexion de flux."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:109
|
||
msgid ""
|
||
"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Maintenant TWBlue peut gérer correctement une réponse à l'expéditeur sans inclure tous les autres "
|
||
"utilisateurs mentionnés."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:110
|
||
msgid "* Updated translations."
|
||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:111
|
||
msgid ""
|
||
"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple "
|
||
"users."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le statut de la case à cocher Mentionner à tous sera mémorisé la prochaine fois que vous répondez "
|
||
"à plusieurs utilisateurs."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:112
|
||
msgid "## Changes in version 0.86"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.86"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any "
|
||
"other server."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction d'un problème de sécurité très important. Maintenant TWBlue enverra des tweets à "
|
||
"twishort sans utiliser aucun autre serveur."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:114
|
||
msgid ""
|
||
"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the "
|
||
"original tweet is not exceeding 140 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsque vous ajoutez un commentaire à un tweet, il sera envoyé en tant que tweet cité, même si "
|
||
"votre réponse plus le tweet original ne dépasse pas 140 caractères."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:115
|
||
msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Mise à jour de la configuration clavier de Windows 10 pour refléter les modifications apportées "
|
||
"dans la dernière version de Windows 10."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:116
|
||
msgid "* Added last changes in the twitter API."
|
||
msgstr "* Ajout des dernières modifications dans l'API de twitter."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the "
|
||
"username will be added automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de la réponse, il ne montrera pas le nom d'utilisateur de twitter dans la zone de texte. "
|
||
"Lorsque vous envoyez le tweet, le nom d'utilisateur sera automatiquement ajouté."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all "
|
||
"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lors de la réponse à plusieurs utilisateurs, vous aurez une case à cocher au lieu d'un bouton pour "
|
||
"mentionner toutes les personnes. Si cette option est cochée, les noms d'utilisateur de twitter "
|
||
"seront ajoutés automatiquement lorsque vous envoyez votre réponse."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:119
|
||
msgid "## Changes in version 0.85"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.85"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:120
|
||
msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists."
|
||
msgstr "* Les tweets longs et les tweets cités doivent être affichés correctement dans les listes."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:121
|
||
msgid "* The connection should be more stable."
|
||
msgstr "* La connexion doit être plus stable."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:122
|
||
msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue."
|
||
msgstr "* Ajout d'une option de démarrage automatique dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:123
|
||
msgid "* Updated translation."
|
||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:124
|
||
msgid "* Updated russian documentation."
|
||
msgstr "* Mise à jour de la documentation en russe."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:125
|
||
msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly."
|
||
msgstr "* Les tweets dans la base de données mis en cache doit être chargé correctement."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:126
|
||
msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction."
|
||
msgstr "* Ajout de quelques dictionnaires manquants pour la correction orthographique."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:127
|
||
msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup."
|
||
msgstr "* Chronologies , listes et autres tampons doivent être créés dans le bon ordre au démarrage."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:128
|
||
msgid "## Changes in version 0.84 "
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.84 "
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:129
|
||
msgid "* More improvements in quoted and long tweets."
|
||
msgstr "* Plus d'améliorations dans Les tweets cités et les tweets longs."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:130
|
||
msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish."
|
||
msgstr "* Traductions mises à jour: Russe, Italien, Français, Roumain, Galicien et Finnois."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Améliorations dans le module chargeur audio: Maintenant, il peut gérer l'audio avec des "
|
||
"caractères non-anglais."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten "
|
||
"URL buttons are pressed."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le titre de la fenêtre doit être mis à jour correctement lorsque les boutons Correction "
|
||
"orthographique, Traduire ou Réduire URL/Élargir URL sont enfoncés."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:133
|
||
msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le bogue qui modifie le tweet sélectionné dans la chronologie principal ne devrait pas se produire "
|
||
"si souvent."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:134
|
||
msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83"
|
||
msgstr "## Changements dans la version 0.82 et 0.83"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:135
|
||
msgid ""
|
||
"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: "
|
||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères unicode (exemple: "
|
||
"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 "
|
||
"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) il ne rompt pas l'interruption de "
|
||
"l'affichage du tweet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:136
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show "
|
||
"description for images posted in tweets."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un nouveau champ pour la description d'image dans le tweet qui s'affiche. Lorsqu'il est "
|
||
"disponible, il affichera la description Pour les images publiées dans les tweets."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:137
|
||
msgid ""
|
||
"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for "
|
||
"asking a description."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les utilisateurs peuvent ajouter des descriptions d'images à leurs photos. Lors du chargement "
|
||
"d'une image, une boîte de dialogue s'affiche pour demander une description."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:138
|
||
msgid "* Redesigned upload image dialog."
|
||
msgstr "* Redessiné la boîte de dialogue de chargement d'image."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:139
|
||
msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets."
|
||
msgstr "* Correction du chargement d'image lors de la publication de tweets."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try "
|
||
"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsque vous obtenez des tweets pour une conversation, ignore les tweets supprimés ou quelques "
|
||
"erreurs, TWBlue va maintenant essayer d'obtenir autant de tweets que possible, même si certains "
|
||
"d'entre eux ne sont plus disponibles."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:141
|
||
msgid "* Added audio playback from soundcloud."
|
||
msgstr "* Ajout de la lecture audio à partir de soundcloud."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:142
|
||
msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks."
|
||
msgstr "* Maintenant, l'option Session muet ne fait pas verbaliser le lecteur d'écran."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:143
|
||
msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Correction de la boîte de dialogue Message Direct. Maintenant, il doit être affiché correctement."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:144
|
||
msgid ""
|
||
"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in "
|
||
"every buffer it is displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Lorsqu'un tweet est supprimé dans Twitter, TWBlue devrait refléter cette modification et supprimer "
|
||
"ce tweet dans chaque tampon, lorsqu'il est affiché."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:145
|
||
msgid ""
|
||
"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Si votre session est cassée, TWBlue sera capable de le supprimer automatiquement au lieu de se "
|
||
"planter."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:146
|
||
msgid "* audio uploader should display the current progress."
|
||
msgstr "* Le chargeur audio doit afficher la progression actuelle."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:147
|
||
msgid ""
|
||
"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global "
|
||
"settings dialogue."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Les utilisateurs peuvent désactiver la fonctionnalité Vérifier les mises à jour au démarrage "
|
||
"depuis l'onglet général, dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:148
|
||
msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects."
|
||
msgstr ""
|
||
"* L'interface invisible et la fenêtre doivent être synchronisées lorsque le client se reconnecte."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:149
|
||
msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled."
|
||
msgstr "* L'option documentation dans l'icône de la barre d'état système doit être activée."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:150
|
||
msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Dans les buffers de Tendance, vous pouvez appuyer sur entrée pour poster un tweet sur la tendance "
|
||
"focalisé."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:151
|
||
msgid ""
|
||
"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund "
|
||
"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Mise à jour de la documentation russe et de l'interface principale du programme (merci à Natalia "
|
||
"Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 "
|
||
"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://"
|
||
"twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:152
|
||
msgid "* updated translations."
|
||
msgstr "* Traduction mise à jour."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:153
|
||
msgid "## Changes in Version 0.81"
|
||
msgstr "## Changements dans la Version 0.81"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:154
|
||
msgid "* Updated translations"
|
||
msgstr "* Traduction mise à jour"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:155
|
||
msgid ""
|
||
"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||
"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||
"don't work, the program will start anyway."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il inclut une URL miroir pour "
|
||
"vérifier les mises à jour si l'URL principale n'est pas disponible pour le moment. Si quelque chose "
|
||
"ne va pas et que les deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de toute façon."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:156
|
||
msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions."
|
||
msgstr "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des actions communes."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:157
|
||
msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog."
|
||
msgstr "* Correction d'une erreur dans la boîte de dialogue Localisation Géographique."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:158
|
||
msgid "* the chicken nugget keymap should work properly."
|
||
msgstr "* La configuration clavier Chicken Nugget devrait fonctionner correctement."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter."
|
||
"com/deng90)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un nouveau paquet de sons à l'installation par défaut de TWBlue, merci à [@Deng90](https://"
|
||
"twitter.com/deng90)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:160
|
||
msgid "* Now the changelog is written in an html File."
|
||
msgstr "* Maintenant, le changelog est écrit dans un fichier html."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:161
|
||
msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout de quelques dictionnaires manquants dans la dernière version pour la fonctionnalité de "
|
||
"vérification orthographique."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:162
|
||
msgid ""
|
||
"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://"
|
||
"github.com/masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Découpe les débuts des sons dans le paquet de sons par défaut. Merci à [@masonasons](https://"
|
||
"github.com/masonasons)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:163
|
||
msgid ""
|
||
"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/"
|
||
"masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout du support Opus pour la lecture audio dans TWBlue. Merci à [@masonasons](https://github.com/"
|
||
"masonasons)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:164
|
||
msgid ""
|
||
"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* Ajout d'un champ source dans la boîte de dialogue Voir Tweet. Merci à [@masonasons](https://github."
|
||
"com/masonasons)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:165
|
||
msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Vous pouvez charger des éléments plus anciens dans les tampons Abonnés et Abonnements pour les "
|
||
"autres."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:166
|
||
msgid ""
|
||
"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language"
|
||
"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view."
|
||
"php?id=168)"
|
||
msgstr ""
|
||
"* La boîte de dialogue Correcteur Orthographique ne doit pas afficher un message d'erreur lorsque "
|
||
"vous avez configuré la \"Langue par défaut\" dans la boîte de dialogue Paramètres Globaux si votre "
|
||
"langue est supporté [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:167
|
||
msgid "* Updated romanian translation."
|
||
msgstr "* Mise à jour de la traduction en roumain."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:168
|
||
msgid "* Some code cleanups."
|
||
msgstr "* Quelques nettoyages de code."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:169
|
||
msgid "* The bug reports feature is fully operational again."
|
||
msgstr "* La fonction système de rapport d'erreurs est à nouveau opérationnelle."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:170
|
||
msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames."
|
||
msgstr ""
|
||
"* TWBlue devrait fonctionner à nouveau pour les utilisateurs qui contiennent des caractères spéciaux "
|
||
"dans les noms d'utilisateur Windows."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:171
|
||
msgid "* Added more options for the tweet searches."
|
||
msgstr "* Ajout d'options supplémentaires pour les recherches de tweet."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:172
|
||
msgid "* Added play_audio to the keymap editor."
|
||
msgstr "* Ajout de play_audio au Modificateur de raccourci."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:173
|
||
msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor"
|
||
msgstr "* La touche Windows n'est plus nécessaire dans le Modificateur de raccourci"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:174
|
||
msgid "* Switched to the Microsoft translator."
|
||
msgstr "* Basculé au traducteur Microsoft."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:175
|
||
msgid ""
|
||
"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the "
|
||
"buffer menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"* Vous pouvez mettre à jour le tampon actuel en appuyant sur Ctrl+win+maj+u dans la configuration "
|
||
"clavier par défaut ou dans le menu Tampon."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:176
|
||
msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap"
|
||
msgstr "* Modifié quelques raccourcis clavier dans la configuration clavier par défaut de Windows 10"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:177
|
||
msgid "* New followers and friends buffer for user timelines."
|
||
msgstr "* Nouveau tampon Abonnés et Abonnements pour les chronologies de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:178
|
||
msgid "---"
|
||
msgstr "---"
|
||
|
||
#: ../doc/changelog.py:179
|
||
msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
|
||
#~ msgid "TWBlue Changelog"
|
||
#~ msgstr "Journal des Changements de TWBlue"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * The sent direct messages buffer has been removed. All direct messages will be placed in one "
|
||
#~ "buffer only. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * Le tampon Messages Directs envoyés a été supprimé. Tous les messages directs seront placés "
|
||
#~ "dans un seul tampon. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * When sending a direct message, you will hear a sound if the message has been sent properly, "
|
||
#~ "but the direct message will not be added to the buffer inmediately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * Lors de l'envoi d'un message direct, vous entendrez un son si le message a été envoyé "
|
||
#~ "correctement, mais le message direct ne sera pas ajouté immédiatement au tampon."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская "
|
||
#~ "газета) it will not break the tweet displayer."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Si la source du tweet (client) est une application avec des caractères unicode (exemple:"
|
||
#~ "российская газета) il ne rompt pas l'affichage du tweet."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья "
|
||
#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Mise à jour de la documentation en russe et de l'interface du programme principal (grâce à "
|
||
#~ "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) dans twitter)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."
|
||
#~ msgstr "Copyright © 2014-2016, Manuel Cortez."
|
||
|
||
#~ msgid "* Redessigned upload image dialog."
|
||
#~ msgstr "* Boîte de dialogue chargement d'image redessinée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking "
|
||
#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations "
|
||
#~ "don't work, the program will start anyway."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Le module de mise à jour a reçu quelques améliorations. Maintenant, il inclut une URL miroir "
|
||
#~ "pour vérifier les mises à jour si l'URL principale n'est pas disponible pour le moment. Si "
|
||
#~ "quelque chose ne va pas et que les deux sites ne fonctionnent pas, le programme démarrera de "
|
||
#~ "toute façon."
|
||
|
||
#~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "* Certains éléments GUI utilisent maintenant des raccourcis clavier pour des actions communes."
|