# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:04-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0100\n" "Last-Translator: Steffen Schultz \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf" #: ../doc/changelog.py:4 msgid "## changes in this version" msgstr "## Änderungen in dieser Version" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "" "* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" msgstr "" "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" #: ../doc/changelog.py:6 msgid "" "* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some " "previously assigned shortcuts:" msgstr "" "* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese " "anderweitig von Windows genutzt werden:" #: ../doc/changelog.py:7 msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f" msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f" #: ../doc/changelog.py:8 msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T" msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T" #: ../doc/changelog.py:9 msgid "" "* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and " "quoted retweets. It should render some tweets in a better way." msgstr "" "* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets " "wurden verbessert." #: ../doc/changelog.py:10 msgid "" "* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to " "your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check " "spelling." msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass " "diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" "* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" msgstr "" "* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/102))" #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" " * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this " "moment, invisible interface does not have any shorcut for this." msgstr "" " * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im " "unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür." #: ../doc/changelog.py:13 msgid " * You can create filters by word or languages." msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden." #: ../doc/changelog.py:14 msgid "" " * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and " "delete the filters you won't need." msgstr "" " * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü." #: ../doc/changelog.py:15 msgid "" "* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" msgstr "" "* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" #: ../doc/changelog.py:16 msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog." msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht." #: ../doc/changelog.py:17 msgid "" "* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to " "abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" msgstr "" "* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, " "sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr " "blockiert ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" "* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the " "provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also " "we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. " "([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" msgstr "" "* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass " "jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. " "Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" #: ../doc/changelog.py:19 msgid "" "* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in " "wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" msgstr "" "* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen " "der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/157))" #: ../doc/changelog.py:20 msgid "" "* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. " "([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" msgstr "" "* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/172))" #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" "* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in " "settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" msgstr "" "* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten " "nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" #: ../doc/changelog.py:22 msgid "" "* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian " "language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" msgstr "" "* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen " "verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" #: ../doc/changelog.py:23 msgid "* Added Danish translation." msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:24 msgid "" "* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" msgstr "" "* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) " "[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]" #: ../doc/changelog.py:25 msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92" #: ../doc/changelog.py:26 msgid "" "* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/150))" msgstr "" "* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))" #: ../doc/changelog.py:27 msgid "" "* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" msgstr "" "* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. " "([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:28 msgid "" "* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/112))" msgstr "" "* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:29 msgid "" "* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/130))" msgstr "" "* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/130))" #: ../doc/changelog.py:30 msgid "" "* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" msgstr "" "* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" #: ../doc/changelog.py:31 msgid "" "* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" msgstr "" "* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. " "([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "" "* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" msgstr "" "* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" #: ../doc/changelog.py:33 msgid "" "* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/135))" msgstr "" "* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/135))" #: ../doc/changelog.py:34 msgid "" "* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings " "dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages " "with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/107))" msgstr "" "* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für " "die Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die " "Erkennung sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]" #: ../doc/changelog.py:35 msgid "" "* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. " "[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" msgstr "" "* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS " "wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" #: ../doc/changelog.py:36 msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" #: ../doc/changelog.py:37 msgid "## Changes in version 0.90" msgstr "## Änderungen in Version 0.90" #: ../doc/changelog.py:38 msgid "" "* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" msgstr "" "* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API " "verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" #: ../doc/changelog.py:39 msgid "" "* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but " "couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" msgstr "" "* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die " "Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/105))" #: ../doc/changelog.py:40 msgid "" "* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a " "long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was " "causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" msgstr "" "* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients " "Probleme verursachte. ([#113]" #: ../doc/changelog.py:41 msgid "" "* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or " "has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" msgstr "" "* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten " "Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" #: ../doc/changelog.py:42 msgid "" "* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" " "gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" #: ../doc/changelog.py:43 msgid "" "* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/119))" msgstr "" "* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/119))" #: ../doc/changelog.py:44 msgid "" "* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/" "manuelcortez/twblue/issues/118))" msgstr "" "* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]" "(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" "* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/" "manuelcortez/twblue/issues/125))" msgstr "" "* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr " "versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" #: ../doc/changelog.py:46 msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89" #: ../doc/changelog.py:47 msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." #: ../doc/changelog.py:48 msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." #: ../doc/changelog.py:49 msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." msgstr "" "* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen." #: ../doc/changelog.py:50 msgid "" "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a " "checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply." msgstr "" "* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die " "Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." #: ../doc/changelog.py:51 msgid "" "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort." msgstr "" "* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet " "wurde." #: ../doc/changelog.py:52 msgid "" "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet." msgstr "" "* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet " "wurde." #: ../doc/changelog.py:53 msgid "" "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead " "usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her " "timeline. This was not possible by using usernames." msgstr "" "* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt " "Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten " "auch nach einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." #: ../doc/changelog.py:54 msgid "" "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames " "instead the full name." msgstr "" "* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt " "des vollen Namens erlaubt." #: ../doc/changelog.py:55 msgid "" "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract " "and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from " "the invisible interface." msgstr "" "* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt " "das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren " "Interface verwendet werden." #: ../doc/changelog.py:56 msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." #: ../doc/changelog.py:57 msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." #: ../doc/changelog.py:58 msgid "" "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be " "restarted after the config folder is deleted." msgstr "" "* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen " "Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte." #: ../doc/changelog.py:59 msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder." #: ../doc/changelog.py:60 msgid "" "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 " "proxies, with and without autentication." msgstr "" "* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- " "und Socks5-Proxys umgehen. " #: ../doc/changelog.py:61 msgid "## Changes in version 0.87" msgstr "## Änderungen in Version 0.87" #: ../doc/changelog.py:62 msgid "* Fixed stream connection errors." msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." #: ../doc/changelog.py:63 msgid "" "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users." msgstr "" "* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen " "erwähnten Nutzer zu erwähnen." #: ../doc/changelog.py:64 msgid "* Updated translations." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:65 msgid "" "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple " "users." msgstr "" "* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert." #: ../doc/changelog.py:66 msgid "## Changes in version 0.86" msgstr "## Änderungen in Version 0.86" #: ../doc/changelog.py:67 msgid "" "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any " "other server." msgstr "" "* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über " "einen weiteren Server gesendet." #: ../doc/changelog.py:68 msgid "" "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the " "original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" "* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und " "der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten." #: ../doc/changelog.py:69 msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build." msgstr "" "* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden." #: ../doc/changelog.py:70 msgid "* Added last changes in the twitter API." msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." #: ../doc/changelog.py:71 msgid "" "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the " "username will be added automatically." msgstr "" "* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, " "sobald der Tweet gesendet wird." #: ../doc/changelog.py:72 msgid "" "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all " "people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply." msgstr "" "* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um " "alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch " "der Nachricht hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:73 msgid "## Changes in version 0.85" msgstr "## Änderungen in version 0.85" #: ../doc/changelog.py:74 msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:75 msgid "* The connection should be more stable." msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." #: ../doc/changelog.py:76 msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:77 msgid "* Updated translation." msgstr "* Übersetzung aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:78 msgid "* Updated russian documentation." msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:79 msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." #: ../doc/changelog.py:80 msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:81 msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup." msgstr "" "* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt " "werden." #: ../doc/changelog.py:82 msgid "## Changes in version 0.84 " msgstr "## Änderungen in Version 0.84" #: ../doc/changelog.py:83 msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." #: ../doc/changelog.py:84 msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish." msgstr "" "* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch." #: ../doc/changelog.py:85 msgid "" "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters." msgstr "" "* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich." #: ../doc/changelog.py:86 msgid "" "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten " "URL buttons are pressed." msgstr "" "* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, " "Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden." #: ../doc/changelog.py:87 msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often." msgstr "" "* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr " "so häufig auftreten. " #: ../doc/changelog.py:88 msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" #: ../doc/changelog.py:89 msgid "" "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: " "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer." msgstr "" "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: " "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt " "wieder. " #: ../doc/changelog.py:90 msgid "" "* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show " "description for images posted in tweets." msgstr "" "* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden " "hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt." #: ../doc/changelog.py:91 msgid "" "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for " "asking a description." msgstr "" "* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während " "des Hochladens angezeigt." #: ../doc/changelog.py:92 msgid "* Redesigned upload image dialog." msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. " #: ../doc/changelog.py:93 msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." #: ../doc/changelog.py:94 msgid "" "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try " "to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available." msgstr "" "* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, " "auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." #: ../doc/changelog.py:95 msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:96 msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen." #: ../doc/changelog.py:97 msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:98 msgid "" "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in " "every buffer it is displayed." msgstr "" "* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen " "Ansichten löschen, in welchen der Tweet auftaucht." #: ../doc/changelog.py:99 msgid "" "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing." msgstr "" "* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr " "kommentarlos ab." #: ../doc/changelog.py:100 msgid "* audio uploader should display the current progress." msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." #: ../doc/changelog.py:101 msgid "" "* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global " "settings dialogue." msgstr "" "* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden." #: ../doc/changelog.py:102 msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects." msgstr "" "* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client " "sich neu verbindet." #: ../doc/changelog.py:103 msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." #: ../doc/changelog.py:104 msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend." msgstr "" "* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden." #: ../doc/changelog.py:105 msgid "" "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" msgstr "" "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia " "Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #: ../doc/changelog.py:106 msgid "* updated translations." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:107 msgid "## Changes in Version 0.81" msgstr "* Änderungen in Version 0.81" #: ../doc/changelog.py:108 msgid "* Updated translations" msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:109 msgid "" "* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " "don't work, the program will start anyway." msgstr "" "* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. " "Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. " #: ../doc/changelog.py:110 msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. " #: ../doc/changelog.py:111 msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." #: ../doc/changelog.py:112 msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." #: ../doc/changelog.py:113 msgid "" "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter." "com/deng90)" msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" #: ../doc/changelog.py:114 msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." #: ../doc/changelog.py:115 msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature." msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:116 msgid "" "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://" "github.com/masonasons)" msgstr "" "* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/" "masonasons)." #: ../doc/changelog.py:117 msgid "" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/" "masonasons)" msgstr "" "* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://" "github.com/masonasons)." #: ../doc/changelog.py:118 msgid "" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" msgstr "" "* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/" "masonasons)." #: ../doc/changelog.py:119 msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden." #: ../doc/changelog.py:120 msgid "" "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language" "\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view." "php?id=168)" msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen " "Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue." "es/bugs/view.php?id=168)." #: ../doc/changelog.py:121 msgid "* Updated romanian translation." msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:122 msgid "* Some code cleanups." msgstr "* Bereinigung des Quellcodes." #: ../doc/changelog.py:123 msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig." #: ../doc/changelog.py:124 msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames." msgstr "" "* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen " "enthalten." #: ../doc/changelog.py:125 msgid "* Added more options for the tweet searches." msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:126 msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:127 msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig." #: ../doc/changelog.py:128 msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer." #: ../doc/changelog.py:129 msgid "" "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the " "buffer menu." msgstr "" "* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U " "aktualisiert werden." #: ../doc/changelog.py:130 msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." #: ../doc/changelog.py:131 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten." #: ../doc/changelog.py:132 msgid "---" msgstr "---" #: ../doc/changelog.py:133 msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgid "TWBlue Changelog" #~ msgstr "TWBlue Änderungsverlauf" #~ msgid "" #~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская " #~ "газета) it will not break the tweet displayer." #~ msgstr "" #~ "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская " #~ "газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." #~ msgid "" #~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья " #~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" #~ "* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья " #~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #~ msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgid "" #~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" #~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #~ msgid "* Redessigned upload image dialog." #~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs." #~ msgid "" #~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " #~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " #~ "don't work, the program will start anyway." #~ msgstr "" #~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-" #~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem." #~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions." #~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."