msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-20 17:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:43+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: ../src/languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "amhara" #: ../src/languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "japani" #: ../src/languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ../src/languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: ../src/languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "venäjä" #: ../src/languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "italia" #: ../src/languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "ominaisuus" #: ../src/languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "galicia" #: ../src/languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "katalaani" #: ../src/languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "baski" #: ../src/languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "puola" #: ../src/languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "arabia" #: ../src/languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "nepali" #: ../src/languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: ../src/languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ../src/languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "Käyttäjän oletus" #: ../src/build/lib/main.py:109 ../src/main.py:109 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "https://twblue.es/donate" #: ../src/build/lib/main.py:126 ../src/main.py:122 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this one. " "If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If " "you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" "{0} on jo käynnissä. Sulje toinen kopio ennen uuden käynnistämistä. Jos olet " "varma, että {0} ei ole käynnissä, kokeile poistaa tiedosto hakemistosta {1}. " "Jos et ole varma, miten tämä tehdään, ota yhteyttä {0}n kehittäjiin." #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 ../src/sound.py:148 msgid "Playing..." msgstr "Toistetaan..." #: ../src/sound.py:161 msgid "Stopped." msgstr "Keskeytetty." #: ../src/controller/mainController.py:285 msgid "Ready" msgstr "Valmis" #: ../src/controller/mainController.py:395 #: ../src/controller/mainController.py:411 #: ../src/controller/mainController.py:729 #: ../src/controller/mainController.py:748 #: ../src/controller/mainController.py:767 #: ../src/controller/mainController.py:786 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous " "session shortcut." msgstr "" "Aktiivista istuntoa ei tällä hetkellä ole. Aktivoi istunto Siirry seuraavaan " "istuntoon- tai Siirry edelliseen istuntoon -painikkeella." #: ../src/controller/mainController.py:399 msgid "Empty buffer." msgstr "Tyhjennä puskuri." #: ../src/controller/mainController.py:406 msgid "{0} not found." msgstr "Käyttäjää {0} ei löydy." #: ../src/controller/mainController.py:777 #: ../src/controller/mainController.py:796 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s / %s" #: ../src/controller/mainController.py:779 #: ../src/controller/mainController.py:798 #: ../src/controller/mainController.py:823 #: ../src/controller/mainController.py:848 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Tyhjä" #: ../src/controller/mainController.py:811 #: ../src/controller/mainController.py:815 #: ../src/controller/mainController.py:836 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin." #: ../src/controller/mainController.py:821 #: ../src/controller/mainController.py:846 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s / %s" #: ../src/controller/mainController.py:840 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: Tämä tili ei ole kirjautuneena Twitteriin." #: ../src/controller/mainController.py:1047 #: ../src/controller/mainController.py:1063 msgid "" "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "Virhe yritettäessä yhdistää palvelimeen. Yritä myöhemmin uudelleen." #: ../src/controller/mainController.py:1104 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen on käytössä" #: ../src/controller/mainController.py:1107 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "" "Tämän puskurin uusien twiittien automaattinen lukeminen ei ole käytössä" #: ../src/controller/mainController.py:1114 msgid "Session mute on" msgstr "Istunnon hiljennys päällä" #: ../src/controller/mainController.py:1117 msgid "Session mute off" msgstr "Istunnon hiljennys pois" #: ../src/controller/mainController.py:1126 msgid "Buffer mute on" msgstr "Puskurin hiljennys päällä" #: ../src/controller/mainController.py:1129 msgid "Buffer mute off" msgstr "Puskurin hiljennys pois päältä" #: ../src/controller/mainController.py:1146 msgid "Copied" msgstr "Kopioitu" #: ../src/controller/mainController.py:1176 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Tätä puskuria ei voi päivittää." #: ../src/controller/mainController.py:1178 msgid "Updating buffer..." msgstr "Päivitetään puskuria..." #: ../src/controller/mainController.py:1181 msgid "{0} items retrieved" msgstr "{0} kohdetta noudettu" #: ../src/controller/mainController.py:1185 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:192 #: ../src/controller/twitter/handler.py:85 #: ../src/controller/twitter/handler.py:271 msgid "Timeline for {}" msgstr "Käyttäjän {} aikajana" #: ../src/controller/mainController.py:1187 #: ../src/controller/twitter/handler.py:89 #: ../src/controller/twitter/handler.py:282 msgid "Likes for {}" msgstr "Käyttäjän {} tykkäykset" #: ../src/controller/mainController.py:1189 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:93 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:203 #: ../src/controller/twitter/handler.py:93 #: ../src/controller/twitter/handler.py:293 msgid "Followers for {}" msgstr "Käyttäjän {} seuraajat" #: ../src/controller/mainController.py:1191 #: ../src/controller/twitter/handler.py:97 #: ../src/controller/twitter/handler.py:304 msgid "Friends for {}" msgstr "Käyttäjän {} kaverit" #: ../src/controller/mainController.py:1193 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:95 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:214 #, fuzzy #| msgid "Followers for {}" msgid "Following for {}" msgstr "Käyttäjän {} seuraajat" #: ../src/controller/mainController.py:1195 #: ../src/controller/twitter/handler.py:107 #: ../src/controller/twitter/handler.py:326 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "Suositut aiheet käyttäjällä %s" #: ../src/controller/settings.py:66 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Käyttäjän oletus" #: ../src/controller/settings.py:66 msgid "HTTP" msgstr "" #: ../src/controller/settings.py:66 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: ../src/controller/settings.py:66 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: ../src/controller/settings.py:66 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: ../src/controller/settings.py:66 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: ../src/controller/userAlias.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "Käyttäjän {} lista" #: ../src/controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Valitse käyttäjä" #: ../src/controller/buffers/base/base.py:91 #: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:226 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Toimintoa ei tueta tässä puskurissa" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:63 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:186 #: ../src/controller/twitter/handler.py:63 #: ../src/controller/twitter/settings.py:220 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:65 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:187 msgid "Local" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:67 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:188 msgid "Federated" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:69 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:189 #: ../src/controller/twitter/handler.py:65 #: ../src/controller/twitter/settings.py:221 msgid "Mentions" msgstr "Maininnat" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:77 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:193 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:71 #: ../src/controller/twitter/handler.py:67 msgid "Direct messages" msgstr "Yksityisviestit" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:73 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:191 msgid "Sent" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:75 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:192 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:79 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:194 #: ../src/controller/twitter/handler.py:75 #: ../src/controller/twitter/settings.py:226 msgid "Followers" msgstr "Seuraajat" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:81 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:195 #: ../src/controller/twitter/handler.py:77 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "L&opeta seuraaminen" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:85 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:196 #: ../src/controller/twitter/handler.py:79 #: ../src/controller/twitter/settings.py:228 msgid "Blocked users" msgstr "Estetyt käyttäjät" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:83 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:197 #: ../src/controller/twitter/handler.py:81 #: ../src/controller/twitter/settings.py:229 msgid "Muted users" msgstr "Hiljennetyt käyttäjät" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:49 #: ../src/controller/mastodon/handler.py:87 #: ../src/controller/mastodon/settings.py:198 #, fuzzy #| msgid "&Location" msgid "Notifications" msgstr "&Sijainti" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:55 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:71 msgid "{username}'s timeline" msgstr "Käyttäjän {username} aikajana" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:57 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:75 msgid "{username}'s followers" msgstr "Käyttäjän {username} seuraajat" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:59 #, fuzzy #| msgid "{username}'s followers" msgid "{username}'s following" msgstr "Käyttäjän {username} seuraajat" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:61 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:79 msgid "Unknown buffer" msgstr "Tuntematon puskuri" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:64 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:24 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:24 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:22 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:18 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:4 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:172 msgid "Post" msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:65 #, fuzzy #| msgid "Write the tweet here" msgid "Write your post here" msgstr "Kirjoita twiitti tähän" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:126 #, fuzzy #| msgid "New tweet in {0}" msgid "New post in {0}" msgstr "Uusi twiitti puskurissa {0}" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:129 #, fuzzy #| msgid "{0} new tweets in {1}." msgid "{0} new posts in {1}." msgstr "{0} uutta twiittiä puskurissa {1}." #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:162 #: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:98 #: ../src/controller/buffers/mastodon/mentions.py:68 #: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:133 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:231 #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:87 #: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:171 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s kohdetta noudettu" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:180 #: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:200 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:263 #: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:74 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Tämä puskuri ei ole aikajana eikä sitä voi poistaa." #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:296 #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:327 #, fuzzy #| msgid "Conversation with {0}" msgid "Conversation with {}" msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:297 #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:328 #: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:174 #: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:51 #, fuzzy #| msgid "Write the tweet here" msgid "Write your message here" msgstr "Kirjoita twiitti tähän" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:299 #, fuzzy #| msgid "Reply to {arg0}" msgid "Reply to {}" msgstr "Vastaa käyttäjälle {arg0}" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:300 #, fuzzy #| msgid "Write the tweet here" msgid "Write your reply here" msgstr "Kirjoita twiitti tähän" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:353 #, fuzzy msgid "This action is not supported on conversation posts." msgstr "Puskurissa ei vielä tueta tätä toimintoa." #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:418 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:524 msgid "Opening URL..." msgstr "Avataan URL..." #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:431 msgid "You can delete only your own posts." msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:456 #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:582 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "Avataan kohde verkkoselaimessa..." #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:463 #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:477 msgid "Adding to favorites..." msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:469 #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:479 #, fuzzy #| msgid "Remove from list" msgid "Removing from favorites..." msgstr "Poista listalta" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:487 msgid "Adding to bookmarks..." msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/base.py:489 msgid "Removing from bookmarks..." msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/conversations.py:173 #, fuzzy #| msgid "Conversation with {0}" msgid "Reply to conversation with {}" msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa" #: ../src/controller/buffers/mastodon/notifications.py:59 msgid "Notification dismissed." msgstr "" #: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:50 #, fuzzy #| msgid "Conversation with {0}" msgid "New conversation with {}" msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa" #: ../src/controller/buffers/mastodon/users.py:104 #, fuzzy #| msgid "There are no coordinates in this tweet" msgid "There are no more items in this buffer." msgstr "Tässä twiitissä ei ole koordinaatteja" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/twitter/handler.py:69 #: ../src/controller/twitter/settings.py:223 msgid "Sent direct messages" msgstr "Lähetetyt yksityisviestit" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/twitter/handler.py:71 #: ../src/controller/twitter/settings.py:224 msgid "Sent tweets" msgstr "Lähetetyt twiitit" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/twitter/handler.py:73 #: ../src/controller/twitter/settings.py:225 msgid "Likes" msgstr "Tykkäykset" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:65 #: ../src/controller/twitter/settings.py:227 msgid "Friends" msgstr "Kaverit" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:73 msgid "{username}'s likes" msgstr "Käyttäjän {username} tykkäykset" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:77 msgid "{username}'s friends" msgstr "Käyttäjän {username} kaverit" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:82 #: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:37 #: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:128 #: ../src/controller/twitter/messages.py:298 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:25 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:15 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:18 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Twiittaa" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:83 #: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:38 #: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:129 msgid "Write the tweet here" msgstr "Kirjoita twiitti tähän" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:189 msgid "New tweet in {0}" msgstr "Uusi twiitti puskurissa {0}" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:192 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "{0} uutta twiittiä puskurissa {1}." #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:401 msgid "Reply to {arg0}" msgstr "Vastaa käyttäjälle {arg0}" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:403 #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:11 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:26 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:25 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:404 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "Vastaa käyttäjälle %s" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427 #: ../src/controller/twitter/messages.py:270 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:427 #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:116 msgid "New direct message" msgstr "Uusi yksityisviesti" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:443 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Puskurissa ei vielä tueta tätä toimintoa." #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460 msgid "Quote" msgstr "Lainaa" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:460 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Lisää kommenttisi twiittiin" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:561 msgid "User details" msgstr "Käyttäjän tiedot" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:606 #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:163 #: ../src/controller/twitter/messages.py:329 msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "dddd, D. MMMMta YYYY HH:mm" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:621 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Tässä twiitissä ei ole koordinaatteja" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:625 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Virhe tulkittaessa koordinaatteja. Yritä myöhemmin uudelleen." #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:641 msgid "Picture {0}" msgstr "Kuva {0}" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:642 msgid "Select the picture" msgstr "Valitse kuva" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:650 msgid "Invalid buffer" msgstr "Virheellinen puskuri" #: ../src/controller/buffers/twitter/base.py:661 msgid "Unable to extract text" msgstr "Tekstiä ei voi poimia" #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:119 msgid "{0} new direct messages." msgstr "{0} uutta yksityisviestiä." #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:122 msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Puskurissa ei vielä tueta tätä toimintoa." #: ../src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:138 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages " "buffer instead." msgstr "Lisäkohteita ei voi hakea. Käytä Yksityisviestit-puskuria." #: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Mainitse" #: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:92 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "Maininta käyttäjälle %s" #: ../src/controller/buffers/twitter/people.py:244 msgid "{0} new followers." msgstr "{0} uutta seuraajaa." #: ../src/controller/buffers/twitter/trends.py:144 msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Puskurissa ei vielä tueta tätä toimintoa." #: ../src/controller/mastodon/handler.py:24 #: ../src/controller/twitter/handler.py:24 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:10 ../src/wxUI/dialogs/search.py:13 #: ../src/wxUI/view.py:19 msgid "&Search" msgstr "&Haku" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:28 msgid "&Post" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:29 #: ../src/controller/twitter/handler.py:29 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:9 ../src/wxUI/menus.py:10 #: ../src/wxUI/menus.py:34 ../src/wxUI/view.py:30 msgid "Re&ply" msgstr "V&astaa" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:30 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:7 msgid "&Boost" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:31 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:11 #, fuzzy #| msgid "&Add to list" msgid "&Add to favorites" msgstr "&Lisää listalle" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:32 #, fuzzy #| msgid "Remove from list" msgid "Remove from favorites" msgstr "Poista listalta" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:33 #, fuzzy #| msgid "&Show user" msgid "&Show post" msgstr "&Näytä käyttäjä" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:35 #: ../src/controller/twitter/handler.py:35 ../src/wxUI/view.py:36 msgid "View conversa&tion" msgstr "Näytä &keskustelu" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:37 #: ../src/controller/twitter/handler.py:37 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:25 ../src/wxUI/menus.py:26 #: ../src/wxUI/menus.py:44 ../src/wxUI/menus.py:62 ../src/wxUI/menus.py:72 #: ../src/wxUI/view.py:38 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:39 #: ../src/controller/twitter/handler.py:39 ../src/wxUI/view.py:42 msgid "&Actions..." msgstr "To&iminnot..." #: ../src/controller/mastodon/handler.py:40 #: ../src/controller/twitter/handler.py:40 ../src/wxUI/view.py:43 msgid "&View timeline..." msgstr "&Näytä aikajana..." #: ../src/controller/mastodon/handler.py:41 #: ../src/controller/twitter/handler.py:41 ../src/wxUI/view.py:44 msgid "Direct me&ssage" msgstr "Y&ksityisviesti" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:88 #: ../src/controller/twitter/handler.py:82 msgid "Timelines" msgstr "Aikajanat" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:91 #, fuzzy #| msgid "Timeline for {}" msgid "Timelines for {}" msgstr "Käyttäjän {} aikajana" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:100 #: ../src/controller/twitter/handler.py:102 msgid "Searches" msgstr "Haut" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:124 #: ../src/controller/twitter/handler.py:317 msgid "Conversation with {0}" msgstr "Keskustelu käyttäjän {0} kanssa" #: ../src/controller/mastodon/handler.py:158 #: ../src/controller/twitter/handler.py:105 #: ../src/controller/twitter/handler.py:369 #: ../src/controller/twitter/handler.py:374 msgid "Search for {}" msgstr "Hae {}" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:174 msgid "Poll with {} options" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:193 #, fuzzy #| msgid "List for {}" msgid "Post from {}" msgstr "Käyttäjän {} lista" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:197 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:76 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48 msgid "Public" msgstr "Julkinen" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:197 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48 #, fuzzy #| msgid "Accounts list" msgid "Not listed" msgstr "Tilit" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:197 #, fuzzy #| msgid "Followers" msgid "followers only" msgstr "Seuraajat" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:197 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48 #, fuzzy #| msgid "Direct message" msgid "Direct" msgstr "Yksityisviesti" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:204 #, fuzzy #| msgid "Remove client" msgid "Remote instance" msgstr "Poista" #: ../src/controller/mastodon/messages.py:227 #: ../src/controller/twitter/messages.py:382 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: ../src/controller/mastodon/settings.py:79 #: ../src/controller/twitter/settings.py:85 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "Tilin %s asetukset" #: ../src/controller/mastodon/settings.py:89 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:51 msgid "Edit template for posts. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/settings.py:98 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:53 msgid "Edit template for conversations. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/settings.py:107 #: ../src/controller/twitter/settings.py:122 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:253 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:55 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/mastodon/settings.py:190 #: ../src/controller/twitter/settings.py:222 msgid "Direct Messages" msgstr "Yksityisviestit" #: ../src/controller/twitter/handler.py:23 #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 ../src/wxUI/view.py:17 msgid "&Update profile" msgstr "&Päivitä profiili" #: ../src/controller/twitter/handler.py:25 ../src/wxUI/view.py:20 msgid "&Lists manager" msgstr "&Listojen hallinta" #: ../src/controller/twitter/handler.py:26 ../src/wxUI/view.py:21 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/handler.py:28 ../src/wxUI/view.py:29 msgid "&Tweet" msgstr "&Twiittaa" #: ../src/controller/twitter/handler.py:30 ../src/wxUI/menus.py:8 #: ../src/wxUI/view.py:31 msgid "&Retweet" msgstr "&Uudelleentwiittaa" #: ../src/controller/twitter/handler.py:31 ../src/wxUI/menus.py:12 #: ../src/wxUI/view.py:32 msgid "&Like" msgstr "T&ykkää" #: ../src/controller/twitter/handler.py:32 ../src/wxUI/menus.py:14 #: ../src/wxUI/view.py:33 msgid "&Unlike" msgstr "&Poista tykkäys" #: ../src/controller/twitter/handler.py:33 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:21 ../src/wxUI/menus.py:22 #: ../src/wxUI/menus.py:58 ../src/wxUI/view.py:34 msgid "&Show tweet" msgstr "&Näytä twiitti" #: ../src/controller/twitter/handler.py:34 ../src/wxUI/view.py:35 msgid "View &address" msgstr "Näytä &osoite" #: ../src/controller/twitter/handler.py:36 ../src/wxUI/view.py:37 msgid "Read text in picture" msgstr "Lue kuvan teksti" #: ../src/controller/twitter/handler.py:42 ../src/wxUI/view.py:45 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/handler.py:43 ../src/wxUI/view.py:46 msgid "&Add to list" msgstr "&Lisää listalle" #: ../src/controller/twitter/handler.py:44 ../src/wxUI/view.py:47 msgid "R&emove from list" msgstr "&Poista listalta" #: ../src/controller/twitter/handler.py:45 ../src/wxUI/menus.py:80 #: ../src/wxUI/view.py:48 msgid "&View lists" msgstr "&Näytä listat" #: ../src/controller/twitter/handler.py:46 ../src/wxUI/menus.py:83 #: ../src/wxUI/view.py:49 msgid "Show user &profile" msgstr "Näytä käyttäjän p&rofiili" #: ../src/controller/twitter/handler.py:47 #, fuzzy #| msgid "V&iew likes" msgid "View likes" msgstr "&Näytä tykkäykset" #: ../src/controller/twitter/handler.py:49 ../src/wxUI/view.py:55 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "Uusi &suosittujen aiheiden puskuri..." #: ../src/controller/twitter/handler.py:50 ../src/wxUI/view.py:56 msgid "Create a &filter" msgstr "Luo &suodatin" #: ../src/controller/twitter/handler.py:51 ../src/wxUI/view.py:57 msgid "&Manage filters" msgstr "Suo&dattimien hallinta" #: ../src/controller/twitter/handler.py:86 msgid "Likes timelines" msgstr "Tykkäykset" #: ../src/controller/twitter/handler.py:90 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Seuraajien aikajanat" #: ../src/controller/twitter/handler.py:94 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Seuraajien aikajanat" #: ../src/controller/twitter/handler.py:98 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Listat" #: ../src/controller/twitter/handler.py:101 #: ../src/controller/twitter/lists.py:94 msgid "List for {}" msgstr "Käyttäjän {} lista" #: ../src/controller/twitter/handler.py:112 msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Suodatinta ei voi käyttää tässä puskurissa" #: ../src/controller/twitter/handler.py:228 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/handler.py:236 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: ../src/controller/twitter/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Käännetty" #: ../src/controller/twitter/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s / %d merkkiä" #: ../src/controller/twitter/messages.py:356 msgid "View item" msgstr "Näytä kohde" #: ../src/controller/twitter/settings.py:37 #: ../src/controller/twitter/settings.py:151 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "Kysy" #: ../src/controller/twitter/settings.py:39 #: ../src/controller/twitter/settings.py:153 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Uudelleentwiittaa ilman kommentteja" #: ../src/controller/twitter/settings.py:41 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Uudelleentwiittaa kommenteilla" #: ../src/controller/twitter/settings.py:95 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/settings.py:104 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/settings.py:113 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 msgid "That user does not exist" msgstr "Käyttäjää ei ole" #: ../src/controller/twitter/user.py:29 ../src/controller/twitter/user.py:31 #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../src/controller/twitter/user.py:31 msgid "User has been suspended" msgstr "Käyttäjä on erotettu" #: ../src/controller/twitter/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "Käyttäjän %s tiedot" #: ../src/controller/twitter/user.py:67 #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Hylätty" #: ../src/controller/twitter/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Käyttäjänimi: @%s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nimi: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Sijainti: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URL: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Kuvaus: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:105 ../src/controller/twitter/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/controller/twitter/user.py:106 ../src/controller/twitter/user.py:121 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../src/controller/twitter/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Suojattu: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: ../src/controller/twitter/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "Seuraat käyttäjää {0}. " #: ../src/controller/twitter/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "{0} seuraa sinua." #: ../src/controller/twitter/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Seuraajia: %s\n" " Friends: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Vahvistettu: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Twiittejä: %s\n" #: ../src/controller/twitter/user.py:124 #, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "Tykkäykset: %s" #: ../src/controller/twitter/userActions.py:80 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Et voi jättää huomiotta yksityisviestejä" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Lisätään liitettä..." #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Keskeytä" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 msgid "&Resume" msgstr "&Jatka" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 msgid "&Pause" msgstr "&Pysäytä" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 msgid "&Stop" msgstr "&Keskeytä" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Nauhoitetaan" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Keskeytetty" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 msgid "&Record" msgstr "&Nauhoita" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 msgid "&Play" msgstr "&Toista" #: ../src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Uudelleenkoodataan ääntä..." #: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:82 #: ../src/extra/AudioUploader/transfer.py:88 msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "Virhe lähetettäessä tiedostoa: {0}" #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:29 ../src/update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d päivä, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:31 ../src/update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d päivää, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:33 ../src/update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d tunti, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:35 ../src/update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d tuntia, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:37 ../src/update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "%d minuutti, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:39 ../src/update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d minuuttia, " #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:41 ../src/update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr "%s sekunti" #: ../src/extra/AudioUploader/utils.py:43 ../src/update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s sekuntia" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:23 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Tiedosto" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Siirretty" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Tiedoston koko yhteensä" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Siirtonopeus" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "Aikaa jäljellä" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Lisää liitteeksi äänitiedosto" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 msgid "&Add an existing file" msgstr "&Lisää olemassa oleva tiedosto" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 msgid "&Discard" msgstr "&Hylkää" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "Lähetä palveluun" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Lisää liite" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Valitse lähetettävä äänitiedosto" #: ../src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:4 msgid "Audio tweet." msgstr "Äänitwiitti." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:5 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Käyttäjän aikajanapuskuri luotu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:6 msgid "Buffer destroied." msgstr "Puskuri poistettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Direct message received." msgstr "Yksityisviesti vastaanotettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "Direct message sent." msgstr "Yksityisviesti lähetetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Error." msgstr "Virhe." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Tweet liked." msgstr "Twiitistä tykätty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Likes buffer updated." msgstr "Tykkäysten puskuri päivitetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Geotweet." msgstr "Geotwiitti." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "Twiitti sisältää yhden tai useamman kuvan" #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Boundary reached." msgstr "Raja saavutettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "List updated." msgstr "Lista päivitetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Too many characters." msgstr "Liikaa merkkejä." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Mention received." msgstr "Maininta vastaanotettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "New event." msgstr "Uusi tapahtuma." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} on valmis." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention sent." msgstr "Maininta lähetetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Twiitti uudelleentwiitattu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "Search buffer updated." msgstr "Hakupuskuri päivitetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Tweet received." msgstr "Twiitti vastaanotettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet sent." msgstr "Twiitti lähetetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Suosittujen aiheiden puskuri päivitetty." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Uusi twiitti käyttäjän aikajanapuskurissa." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "New follower." msgstr "Uusi seuraaja." #: ../src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Volume changed." msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu." #: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:8 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Tutustu ääniin" #: ../src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:11 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Paina Enteriä kuunnellaksesi valitun tapahtuman äänen" #: ../src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:56 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Väärin kirjoitettu sana: %s" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:27 msgid "Misspelled word" msgstr "Väärin kirjoitettu sana" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:32 msgid "Context" msgstr "Asiayhteys" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:37 msgid "Suggestions" msgstr "Ehdotukset" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:42 msgid "&Ignore" msgstr "&Ohita" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 msgid "I&gnore all" msgstr "O&hita kaikki" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 msgid "R&eplace all" msgstr "Ko&rvaa kaikki" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "&Lisää henkilökohtaiseen sanastoon" #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:79 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected " "language in {0}" msgstr "Tapahtui virhe. {0}ssa ei ole sanastoja valitulle kielelle." #: ../src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:82 msgid "Spell check complete." msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus suoritettu." #: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "Sinun on kirjoitettava jotain" #: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Käyttäjätietokannasta ei löydy tuloksia" #: ../src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Automaattinen täydennys toimii vain käyttäjille." #: ../src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell you " "when the process finishes." msgstr "" "Päivitetään tietokantaa... Voit nyt sulkea tämän ikkunan. TWBlue ilmoittaa, " "kun päivitys on suoritettu." #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Automaattisen täydennyksen tietokannan hallinta" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "Muokataan {0}n käyttäjätietokantaa" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Lisää käyttäjä" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Poista käyttäjä" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Twitter-käyttäjänimi" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Lisää käyttäjä tietokantaan" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "Käyttäjää ei ole" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Käyttäjien automaattisen täydennyksen asetukset" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Lisää käyttäjä tietokantaan" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Lisää käyttäjä tietokantaan" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Automaattisen täydennyksen tietokannan hallinta" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them " "to the user autocomplete database. Please note that if there are many users " "or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue " "may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into " "the database. If this happens, we will show you an error, in which case you " "will have to try this process again in a few minutes. If this process ends " "with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "Huomio" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" msgstr "Tunnista automaattisesti" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "tanska" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "hollanti" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "englanti" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "ranska" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "saksa" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "unkari" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "puola" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "portugali" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "venäjä" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ../src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 ../src/extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "turkki" #: ../src/extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikaans" #: ../src/extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "albania" #: ../src/extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "amhara" #: ../src/extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "arabia" #: ../src/extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "armenia" #: ../src/extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "azeri" #: ../src/extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "baski" #: ../src/extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "valkovenäjä" #: ../src/extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "bengali" #: ../src/extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "bihar" #: ../src/extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" #: ../src/extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "burma" #: ../src/extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "katalaani" #: ../src/extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "cherokee" #: ../src/extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "kiina" #: ../src/extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" #: ../src/extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "kiina (perinteinen)" #: ../src/extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "kroatia" #: ../src/extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "tshekki" #: ../src/extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "divehi" #: ../src/extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" #: ../src/extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "viro" #: ../src/extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "filipino" #: ../src/extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "galicia" #: ../src/extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "georgia" #: ../src/extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "kreikka" #: ../src/extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "guarani" #: ../src/extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" #: ../src/extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "heprea" #: ../src/extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "hindi" #: ../src/extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "islanti" #: ../src/extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "indonesia" #: ../src/extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: ../src/extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "iiri" #: ../src/extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: ../src/extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "kazakki" #: ../src/extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: ../src/extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "kurdi" #: ../src/extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "kirgiisi" #: ../src/extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "lao" #: ../src/extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "latvia" #: ../src/extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "liettua" #: ../src/extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "makedonia" #: ../src/extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "malaiji" #: ../src/extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "malajalam" #: ../src/extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "malta" #: ../src/extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: ../src/extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "mongoli" #: ../src/extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "nepali" #: ../src/extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "norja" #: ../src/extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "orija" #: ../src/extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "pashtu" #: ../src/extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "persia" #: ../src/extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "pandzhabi" #: ../src/extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "romania" #: ../src/extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskrit" #: ../src/extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "serbia" #: ../src/extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: ../src/extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "sinhali" #: ../src/extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "slovakki" #: ../src/extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "slovenia" #: ../src/extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: ../src/extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "ruotsi" #: ../src/extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "tadzhikki" #: ../src/extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "tamili" #: ../src/extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" #: ../src/extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: ../src/extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "thai" #: ../src/extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "tiibet" #: ../src/extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "ukraina" #: ../src/extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: ../src/extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: ../src/extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "uiguuri" #: ../src/extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnam" #: ../src/extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "wales" #: ../src/extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "jiddish" #: ../src/extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "Käännä viesti" #: ../src/extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Kohdekieli" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Näppäinkomentojen muokkain" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:11 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Valitse muokattava näppäinkomento" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:9 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:18 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "Toiminto" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Keystroke" msgstr "Näppäinkomento" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:17 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:20 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:19 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "Muokataan näppäinkomentoa" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 msgid "Execute action" msgstr "Suorita toiminto" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:170 #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:41 msgid "Undefined" msgstr "" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:49 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän listan?" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:53 msgid "Editing keystroke" msgstr "Muokataan näppäinkomentoa" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:56 msgid "Control" msgstr "Control" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:65 msgid "Key" msgstr "Näppäin" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:70 ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: ../src/wxUI/dialogs/find.py:21 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: ../src/wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "Sinun on käytettävä Windows-näppäintä" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:83 ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86 msgid "Invalid keystroke" msgstr "Virheellinen näppäinkomento" #: ../src/keystrokeEditor/wx_ui.py:86 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "Sinun on annettava jokin merkki näppäinkomennolle" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:3 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Siirry ylöspäin nykyisessä puskurissa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:4 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Siirry alaspäin nykyisessä puskurissa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:5 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "Siirry edelliseen puskuriin" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:6 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "Siirry seuraavaan puskuriin" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:7 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "Siirry seuraavaan istuntoon" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:8 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "Siirry edelliseen istuntoon" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:9 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Näytä tai piilota graafinen käyttöliittymä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:10 #, fuzzy #| msgid "Create a new list" msgid "Make a new post" msgstr "Luo uusi" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:12 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:25 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7 msgid "Boost" msgstr "" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:13 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Lähetä yksityisviesti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:14 msgid "Add post to favorites" msgstr "" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:15 #, fuzzy #| msgid "Remove from list" msgid "Remove post from favorites" msgstr "Poista listalta" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:16 msgid "Add/remove post from favorites" msgstr "" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:17 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "Avaa käyttäjätoimintojen valintaikkuna" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:19 #, fuzzy #| msgid "Show tweet" msgid "Show post" msgstr "Näytä twiitti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:20 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:20 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:21 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "Avaa käyttäjän aikajana" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:22 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "Poista puskuri" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:23 #, fuzzy #| msgid "Interact with the currently focused tweet." msgid "Interact with the currently focused post." msgstr "" "Ole vuorovaikutuksessa tällä hetkellä aktiivisena olevan twiitin kanssa." #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:24 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:24 msgid "Open URL" msgstr "Avaa URL" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:25 #, fuzzy #| msgid "View in Twitter" msgid "View in browser" msgstr "Näytä Twitterissä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:26 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta 5%" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:27 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta 5%" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:28 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Siirry puskurin ensimmäiseen kohteeseen" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:29 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Siirry puskurin viimeiseen kohteeseen" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:30 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Siirry 20 kohdetta ylöspäin nykyisessä puskurissa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:31 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Siirry 20 kohdetta alaspäin nykyisessä puskurissa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:33 #, fuzzy #| msgid "Delete" msgid "Delete post" msgstr "Poista" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:34 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Tyhjennä nykyinen puskuri" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:35 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "Toista viimeisin kohde" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:36 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:39 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Ota käyttöön aktiivisen puskurin hiljennys tai poista se käytöstä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:40 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "Ota käyttöön nykyisen istunnon yleishiljennys tai poista se käytöstä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:41 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "" "Ota käyttöön aktiivisen puskurin saapuvien twiittien automaattinen lukeminen " "tai poista se käytöstä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:42 #, fuzzy #| msgid "Search on twitter" msgid "Search on instance" msgstr "Etsi Twitteristä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:43 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Etsi merkkijonoa tällä hetkellä aktiivisena olevasta puskurista" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:44 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Näytä näppäinkomentojen muokkain" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:46 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:46 msgid "load previous items" msgstr "Lataa edelliset kohteet" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:48 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Näytä keskustelu" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:49 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "Tarkista ja lataa päivitykset" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:50 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Avaa yleisasetusten valintaikkunan" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:52 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "Avaa tiliasetusten valintaikkunan" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:53 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:56 #, fuzzy #| msgid "Try to play an audio file" msgid "Try to play a media file" msgstr "Yritä toistaa äänitiedosto" #: ../src/keystrokeEditor/actions/mastodon.py:54 #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "Päivittää puskurin ja hakee sen mahdollisesti kadonneet kohteet." #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:10 msgid "New tweet" msgstr "Uusi twiitti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:12 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:26 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Uudelleentwiittaa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "Tykkää twiitistä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:15 msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Tykkää twiitistä/peru sen tykkäys" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Poista twiitin tykkäys" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:18 msgid "See user details" msgstr "Näytä käyttäjän tiedot" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "Näytä twiitti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "" "Ole vuorovaikutuksessa tällä hetkellä aktiivisena olevan twiitin kanssa." #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:25 msgid "View in Twitter" msgstr "Näytä Twitterissä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Muokkaa profiilia" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Poista twiitti tai yksityisviesti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:37 msgid "Add to list" msgstr "Lisää listalle" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "Poista listalta" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Etsi Twitteristä" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "Näytä valitun käyttäjän listat" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "Selvitä geosijainti" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "Näytä twiitin geosijainti valintaikkunassa" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Luo suosittujen aiheiden puskuri" #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open " "lists in buffers." msgstr "" "Avaa listojen hallinnan, jonka avulla voit luoda, muokata, poistaa ja avata " "listoja puskureissa." #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:54 msgid "Opens the list manager" msgstr "Avaa listojen hallinnan." #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "Poimii kuvasta tekstin ja näyttää lopputuloksen valintaikkunassa." #: ../src/keystrokeEditor/actions/twitter.py:59 #, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" msgstr "Valitse lista, johon käyttäjä lisätään" #: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:68 msgid "{account_name} (Twitter)" msgstr "" #: ../src/sessionmanager/sessionManager.py:73 msgid "{account_name} (Mastodon)" msgstr "" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:10 msgid "Session manager" msgstr "Istunnonhallinta" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:13 msgid "Accounts list" msgstr "Tilit" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:15 msgid "Account" msgstr "Tili" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:19 msgid "New account" msgstr "Uusi tili" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:21 ../src/sessionmanager/wxUI.py:87 msgid "Remove account" msgstr "Poista tili" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:23 msgid "Global Settings" msgstr "Yleisasetukset" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47 msgid "You need to configure an account." msgstr "Sinun on määritettävä tili." #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:47 msgid "Account Error" msgstr "Tilivirhe" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:53 #, fuzzy #| msgid "View in Twitter" msgid "Twitter" msgstr "Näytä Twitterissä" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:54 msgid "Mastodon" msgstr "" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60 msgid "" "You will be prompted for your Mastodon data (instance URL, email address and " "password) so we can authorise TWBlue in your instance. Would you like to " "authorise your account now?" msgstr "" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:60 ../src/sessionmanager/wxUI.py:67 msgid "Authorization" msgstr "Valtuutus" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:67 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Twitter-tilisi valtuutuspyyntö avataan selaimessa. Sinun tarvitsee hyväksyä " "se vain kerran. Haluatko jatkaa?" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:75 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "Valtuutettu tili %d" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "" "Pääsytunnisteesi on virheellinen tai valtuutus epäonnistui. Yritä uudelleen." #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Invalid user token" msgstr "Virheellinen käyttäjätunniste" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:87 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be " "due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or " "after an account reactivation. Please remove the account manually from your " "Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: ../src/sessionmanager/wxUI.py:111 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: ../src/sessions/base.py:125 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: ../src/sessions/base.py:165 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:17 #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:64 #, fuzzy #| msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m" msgstr "dddd, D. MMMMta YYYY HH:mm:ss" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:19 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:80 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:81 #, fuzzy #| msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgid "Boosted from @{}: {}" msgstr "{0}. Lainattu twiitti käyttäjältä @{1}: {2}" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:35 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:28 #: ../src/sessions/twitter/compose.py:22 ../src/sessions/twitter/compose.py:62 #: ../src/sessions/twitter/compose.py:124 #: ../src/sessions/twitter/compose.py:130 #: ../src/sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, D. MMMMta YYYY HH:mm:ss" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:39 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " #| "Twitter %s" msgid "%s (@%s). %s followers, %s following, %s posts. Joined %s" msgstr "" "%s (@%s). %s seuraajaa, %s kaveria, %s twiittiä. Twiitannut viimeksi %s. " "Liittynyt Twitteriin %s." #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:50 msgid "Last message from {}: {}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:67 msgid "{username} has mentionned you: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:69 msgid "{username} has boosted: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:71 msgid "{username} has added to favorites: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:73 #, fuzzy #| msgid "{username}'s followers" msgid "{username} has followed you." msgstr "Käyttäjän {username} seuraajat" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:75 #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:172 msgid "A poll in which you have voted has expired: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/compose.py:77 #, fuzzy #| msgid "{username}'s followers" msgid "{username} wants to follow you." msgstr "Käyttäjän {username} seuraajat" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:60 msgid "Please enter your instance URL." msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:60 msgid "Mastodon instance" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:71 msgid "" "We could not connect to your mastodon instance. Please verify that the " "domain exists and the instance is accessible via a web browser." msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:71 #, fuzzy #| msgid "&Report an error" msgid "Instance error" msgstr "&Ilmoita virheestä" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:76 msgid "Enter the verification code" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:76 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "PIN code authorization" msgstr "Valtuutus" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:85 msgid "" "We could not authorice your mastodon account to be used in TWBlue. This " "might be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the " "session again." msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:85 #: ../src/sessions/twitter/session.py:171 #, fuzzy #| msgid "Authorization" msgid "Authorization error" msgstr "Valtuutus" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:182 #: ../src/sessions/twitter/session.py:206 #: ../src/sessions/twitter/session.py:233 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s epäonnistui. Syy: %s" #: ../src/sessions/mastodon/session.py:188 #: ../src/sessions/twitter/session.py:212 #: ../src/sessions/twitter/session.py:236 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s onnistui." #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:18 #: ../src/sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:19 #: ../src/sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:20 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, " "$posts posts. Joined $created_at." msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:21 msgid "$display_name $text, $date" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:34 msgid "Content warning: {}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:45 #, fuzzy msgid "Image description: {}" msgstr "Kuvan kuvaus" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:85 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:48 #, fuzzy #| msgid "Followers" msgid "Followers only" msgstr "Seuraajat" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:162 msgid "has mentionned you: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:164 msgid "has boosted: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:166 msgid "has added to favorites: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:168 msgid "has updated a status: {status}" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:170 #, fuzzy #| msgid "{0} is following you." msgid "has followed you." msgstr "{0} seuraa sinua." #: ../src/sessions/mastodon/templates.py:174 #, fuzzy #| msgid "{0} is following you." msgid "wants to follow you." msgstr "{0} seuraa sinua." #: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:6 ../src/sessions/twitter/session.py:162 #: ../src/sessions/twitter/wxUI.py:6 msgid "Authorising account..." msgstr "Valtuutetaan tiliä..." #: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:9 msgid "URL of mastodon instance:" msgstr "" #: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:15 #, fuzzy #| msgid "View &address" msgid "Email address:" msgstr "Näytä &osoite" #: ../src/sessions/mastodon/wxUI.py:21 #, fuzzy #| msgid "Password: " msgid "Password:" msgstr "Salasana: " #: ../src/sessions/twitter/compose.py:68 ../src/sessions/twitter/compose.py:70 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "Yksityisviesti käyttäjälle %s " #: ../src/sessions/twitter/compose.py:109 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}. Lainattu twiitti käyttäjältä @{1}: {2}" #: ../src/sessions/twitter/compose.py:132 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #: ../src/sessions/twitter/compose.py:133 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" "%s (@%s). %s seuraajaa, %s kaveria, %s twiittiä. Twiitannut viimeksi %s. " "Liittynyt Twitteriin %s." #: ../src/sessions/twitter/compose.py:137 msgid "No description available" msgstr "Kuvausta ei saatavilla" #: ../src/sessions/twitter/compose.py:141 msgid "private" msgstr "yksityinen" #: ../src/sessions/twitter/compose.py:142 msgid "public" msgstr "julkinen" #: ../src/sessions/twitter/session.py:162 ../src/sessions/twitter/wxUI.py:9 msgid "Enter your PIN code here" msgstr "Syötä PIN-koodi tähän" #: ../src/sessions/twitter/session.py:171 msgid "" "We could not authorice your Twitter account to be used in TWBlue. This might " "be caused due to an incorrect verification code. Please try to add the " "session again." msgstr "" #: ../src/sessions/twitter/session.py:440 #: ../src/sessions/twitter/session.py:523 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "Uusi tili" #: ../src/sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: ../src/sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, " "$tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: ../src/sessions/twitter/templates.py:54 #, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Kuvan kuvaus" #: ../src/sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "Valitettavasti sinulla ei ole valtuuksia tämän tilan katsomiseen." #: ../src/sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "Antamallasi tunnuksella ei löydy tilaa" #: ../src/sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr "Virhekoodi {0}" #: ../src/sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: ../src/update/wxUpdater.py:11 #, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "%ssta on saatavilla uusi versio, joka on julkaistu %s. Haluatko ladata sen " "nyt?\n" "\n" " %sn versio: %s\n" "\n" "Muutokset:\n" "%s" #: ../src/update/wxUpdater.py:14 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " #| "download it now?\n" #| "\n" #| " %s version: %s\n" #| "\n" #| "Changes:\n" #| "%s" msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Updates are not " "automatic in Windows 7, so you would need to visit TWBlue's download website " "to get the latest version.\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "%ssta on saatavilla uusi versio, joka on julkaistu %s. Haluatko ladata sen " "nyt?\n" "\n" " %sn versio: %s\n" "\n" "Muutokset:\n" "%s" #: ../src/update/wxUpdater.py:16 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "Uusi %sn versio" #: ../src/update/wxUpdater.py:23 msgid "Download in Progress" msgstr "Lataus käynnissä" #: ../src/update/wxUpdater.py:23 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Ladataan uutta versiota..." #: ../src/update/wxUpdater.py:33 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "Päivitetään... %s / %s" #: ../src/update/wxUpdater.py:36 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "Päivitys on ladattu ja asennettu onnistuneesti. Jatka painamalla OK." #: ../src/update/wxUpdater.py:36 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention " "to the poster with your comments and a link to the original tweet?" msgstr "" "Tämä uudelleentwiittaus on yli 140 merkkiä pitkä. Haluatko lähettää sen " "lähettäjälle mainintana ja sisällyttää siihen kommenttisi sekä linkin " "alkuperäiseen twiittiin?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "Haluatko lisätä kommentin tähän twiittiin?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as " "well." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tämän twiitin? Se poistetaan myös Twitteristä." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "Haluatko varmasti sulkea {0}n?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr "{0} on käynnistettävä uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "Käynnistä {0} uudelleen" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user will " "not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tämän käyttäjän tietokannasta? Käyttäjä ei näy " "poiston jälkeen enää automaattisen täydennyksen tuloksissa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "Kirjoita asiakasohjelman nimi: " #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "Lisää" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " "the list but not from Twitter" msgstr "" "Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan listalta, " "mutta ei Twitteristä." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31 msgid "Empty buffer" msgstr "Tyhjennä puskuri" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän puskurin?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "Tälle käyttäjälle on jo aikajana. Et voi avata toista." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "Nykyinen aikajana" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "Aikajanaa ei voi avata, koska tällä käyttäjällä ei ole twiittejä." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter " "policy. Do you want to continue?" msgstr "" "Tämä on suojattu Twitter-käyttäjä, mikä tarkoittaa, ettei aikajanaa voi " "avata virtautusrajapinnan kautta. Käyttäjän twiitit eivät päivity Twitterin " "toimintaperiaatteen vuoksi. Haluatko jatkaa?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view their " "tweets or likes." msgstr "" "Tämä on suojattu käyttäjätili. Sinun on seurattava sitä nähdäksesi kyseisen " "käyttäjän twiitit tai tykkäykset." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to " "the project. This will help us pay for the server, the domain and some other " "things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will " "give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. " "Would you like to donate now?" msgstr "" "Tarvitsemme apuasi voidaksemme jatkaa {0}n kehitystä. Jos tämä sovellus on " "mielestäsi hyödyllinen, harkitse lahjoituksen tekemistä. Lahjoituksesi " "avulla voimme maksaa palvelimen ylläpidon, verkkodomainin sekä muut asiat, " "joilla varmistamme {0}n aktiivisen kehityksen jatkumisen sekä sovelluksen " "ilmaisen jakelun tulevaisuudessakin. Haluatko lahjoittaa nyt?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "Tarvitsemme apuasi" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" "Tällä käyttäjällä ei ole suosikeiksi merkittyjä twiittejä. {0} ei voi luoda " "aikajanaa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole seuraajia. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole kavereita. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "Geosijainnin tiedot: {0}" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "Tämän twiitin geotiedot" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing " "Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" "TWBlue on havainnut, että käytät Windows 10:tä, ja on siksi vaihtanut " "oletusnäppäinkartan. Tämän vuoksi jotkin näppäinkomennot saattavat olla " "erilaisia kuin mihin olet tottunut. Katso kaikki Windows 10 -näppäinkartan " "käytettävissä olevat komennot näppäinkomentojen editorista painamalla Alt+Win" "+K." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "Sinua on estetty katselemasta tätä sisältöä" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline." msgstr "" "Sinua on estetty katselemasta jonkun käyttäjän sisältöä. TWBlue poistaa " "kyseisen aikajanan, jotta vältettäisiin ristiriidat koko istunnon kanssa." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from " "Twitter." msgstr "" "TWBlue ei voi ladata tätä aikajanaa, koska käyttäjä on erotettu Twitteristä." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän suodattimen?" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "Tämä suodatin on jo olemassa. Käytä jotain toista nimeä." #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: ../src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" "{0} sulkeutui odottamattomasti edellisellä käyttökerralla. Jos ongelma " "jatkuu, ole hyvä ja ilmoita siitä {0}n kehittäjille." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:15 ../src/wxUI/menus.py:16 #: ../src/wxUI/menus.py:36 ../src/wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "&Avaa URL" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:17 ../src/wxUI/menus.py:18 #: ../src/wxUI/menus.py:54 ../src/wxUI/menus.py:87 msgid "&Open in Twitter" msgstr "&Avaa Twitterissä" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:19 ../src/wxUI/menus.py:20 #: ../src/wxUI/menus.py:38 ../src/wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "&Toista ääni" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:23 ../src/wxUI/menus.py:24 #: ../src/wxUI/menus.py:42 ../src/wxUI/menus.py:60 ../src/wxUI/menus.py:70 #: ../src/wxUI/menus.py:89 ../src/wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopioi leikepöydälle" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:27 ../src/wxUI/menus.py:28 #: ../src/wxUI/menus.py:46 ../src/wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "&Käyttäjätoiminnot..." #: ../src/wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "&Näytä yksityisviesti" #: ../src/wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "&Näytä tapahtuma" #: ../src/wxUI/menus.py:78 msgid "Direct &message" msgstr "&Yksityisviesti" #: ../src/wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "&Näytä käyttäjä" #: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:20 ../src/wxUI/menus.py:97 msgid "Search topic" msgstr "Etsi aihetta" #: ../src/wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "&Twiitttaa tästä trendistä" #: ../src/wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "&Näytä kohde" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 ../src/wxUI/view.py:24 msgid "&Global settings" msgstr "&Yleisasetukset" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 ../src/wxUI/view.py:23 msgid "Account se&ttings" msgstr "Tilin &asetukset" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "Päivitä &profiili" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "&Näytä / piilota" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 ../src/wxUI/view.py:73 msgid "&Documentation" msgstr "&Ohje" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "Tark&ista päivitykset" #: ../src/wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "&Lopeta" #: ../src/wxUI/view.py:16 msgid "&Manage accounts" msgstr "Tilien &hallinta" #: ../src/wxUI/view.py:18 msgid "&Hide window" msgstr "&Piilota ikkuna" #: ../src/wxUI/view.py:22 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "&Muokkaa näppäinkomentoja" #: ../src/wxUI/view.py:25 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ../src/wxUI/view.py:50 msgid "V&iew likes" msgstr "&Näytä tykkäykset" #: ../src/wxUI/view.py:54 msgid "&Update buffer" msgstr "&Päivitä puskuri" #: ../src/wxUI/view.py:58 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "Etsi merkkijonoa aktiivisesta puskurista..." #: ../src/wxUI/view.py:59 msgid "&Load previous items" msgstr "&Lataa edelliset kohteet" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:21 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 ../src/wxUI/view.py:61 msgid "&Mute" msgstr "&Hiljennä" #: ../src/wxUI/view.py:62 msgid "&Autoread" msgstr "&Lue automaattisesti" #: ../src/wxUI/view.py:63 msgid "&Clear buffer" msgstr "&Tyhjennä puskuri" #: ../src/wxUI/view.py:64 msgid "&Destroy" msgstr "&Poista" #: ../src/wxUI/view.py:68 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "Kelaa t&aaksepäin 5 sekuntia" #: ../src/wxUI/view.py:69 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "Kelaa &eteenpäin 5 sekuntia" #: ../src/wxUI/view.py:74 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "Tutustu &ääniin" #: ../src/wxUI/view.py:75 msgid "&What's new in this version?" msgstr "&Mitä uutta tässä versiossa?" #: ../src/wxUI/view.py:76 msgid "&Check for updates" msgstr "&Tarkista päivitykset" #: ../src/wxUI/view.py:77 msgid "&Report an error" msgstr "&Ilmoita virheestä" #: ../src/wxUI/view.py:78 msgid "{0}'s &website" msgstr "{0}n ve&rkkosivu" #: ../src/wxUI/view.py:79 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "Hanki äänipaketteja TWBluelle" #: ../src/wxUI/view.py:80 msgid "About &{0}" msgstr "&Tietoja {0}sta" #: ../src/wxUI/view.py:83 msgid "&Application" msgstr "&Sovellus" #: ../src/wxUI/view.py:84 #, fuzzy #| msgid "Item" msgid "&Item" msgstr "Kohde" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:10 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 ../src/wxUI/view.py:85 msgid "&User" msgstr "&Käyttäjä" #: ../src/wxUI/view.py:86 msgid "&Buffer" msgstr "&Puskuri" #: ../src/wxUI/view.py:87 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: ../src/wxUI/view.py:88 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../src/wxUI/view.py:174 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: ../src/wxUI/view.py:205 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "Käyttämäsi {0}n versio on ajan tasalla." #: ../src/wxUI/view.py:205 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: ../src/wxUI/buffers/panels.py:12 ../src/wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: ../src/wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" #: ../src/wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:8 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/people.py:12 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/user_searches.py:11 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:10 #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:36 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/conversationList.py:11 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:12 msgid "Client" msgstr "Asiakasohjelma" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:27 msgid "Favorite" msgstr "" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:28 msgid "Bookmark" msgstr "" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/base.py:29 #: ../src/wxUI/buffers/twitter/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "Yksityisviesti" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/notifications.py:23 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23 msgid "Dismiss" msgstr "" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Toiminto" #: ../src/wxUI/buffers/mastodon/user.py:20 #, fuzzy #| msgid "Direct Messages" msgid "Message" msgstr "Yksityisviestit" #: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:14 msgid "Event" msgstr "Tapahtuma" #: ../src/wxUI/buffers/twitter/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "Poista tapahtuma" #: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "Suosittu aihe" #: ../src/wxUI/buffers/twitter/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "Twiittaa tästä aiheesta" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "Suorita {0} Windowsin käynnistyksessä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "Kysy vahvistus ennen {0}n lopettamista" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "Poista suoratoistotoiminnot käytöstä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "Puskurin päivittämisen aikaväli (minuutteina)" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "Toista ääni {0}n käynnistyessä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "Ilmoita puheella, kun {0} käynnistyy" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "" "Käytä näkymättömän käyttöliittymän pikanäppäimiä graafisen käyttöliittymän " "ollessa näkyvissä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "Käytä SAPI5:tä, kun ruudunlukuohjelma ei ole käytössä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "Piilota graafinen käyttöliittymä käynnistettäessä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "" "Käytä Codeofduskin pitkien twiittien käsittelijöitä (saattaa heikentää " "asiakasohjelman suorituskykyä)" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "Muista maininta kaikille -toiminnon ja pitkän twiitin tila" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "Näppäinkartta" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:55 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "Tarkista päivitykset {0}n käynnistyessä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:65 msgid "Proxy type: " msgstr "Välityspalvelimen tyyppi: " #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "Välityspalvelin: " #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "Portti: " #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "Käyttäjä: " #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "Salasana: " #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:102 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:14 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Automaattisen täydennyksen asetukset..." #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:104 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:17 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Automaattisen täydennyksen tietokannan hallinta" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:109 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:23 msgid "Relative timestamps" msgstr "Suhteelliset aikaleimat" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:112 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:26 msgid "Items on each API call" msgstr "Kohteita kussakin API-kutsussa" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the " "oldest at the end" msgstr "" "Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat " "lopussa" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "Uudelleentwiittauksen tila" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:126 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:36 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "Näytä näyttönimet koko nimien asemesta" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:128 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:38 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:130 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:40 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank " "for unlimited)" msgstr "" "Tietokantaan tallennettavien kohteiden määrä puskuria kohti (0 poistaa " "tallennuksen käytöstä, tyhjä = rajaton)" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires " "more RAM)" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "Ota käyttöön automaattinen puhepalaute" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "Ota käyttöön automaattinen pistekirjoituspalaute" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "Puskuri" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "Tila" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "Näytä/piilota" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "Siirrä ylös" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "Siirrä alas" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "Valitse ensin puskuri." #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "Puskuri on piilotettu. Tuo se ensin näkyviin." #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "Puskuri on jo listan ylimmäisenä." #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "Puskuri on jo listan alimmaisena." #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "Ohitettavat asiakasohjelmat" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "Poista" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:292 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:63 msgid "Volume" msgstr "Äänenvoimakkuus" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:303 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:74 msgid "Session mute" msgstr "Istunnon hiljennys" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:305 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:76 msgid "Output device" msgstr "Ulostulolaite" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:312 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:83 msgid "Input device" msgstr "Sisääntulolaite" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:320 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:91 msgid "Sound pack" msgstr "Äänipaketti" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "Ilmaise audiotwiitit äänimerkillä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "Ilmaise geotwiitit äänimerkillä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "Ilmaise kuvia sisältävät twiitit äänimerkillä" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:353 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:122 msgid "Language for OCR" msgstr "Tekstintunnistuksen kieli" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "SndUpin API-avain" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "{0}n asetukset" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:389 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:142 msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:394 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:147 msgid "Feedback" msgstr "Palaute" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:398 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:151 msgid "Buffers" msgstr "Puskurit" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:406 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:155 msgid "Templates" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:410 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:159 msgid "Sound" msgstr "Ääni" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:414 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:163 msgid "Extras" msgstr "Ekstrat" #: ../src/wxUI/dialogs/configuration.py:419 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:168 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "Luo suodatin tälle puskurille" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "Suodattimen nimi" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "Suodata sana" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "Ohita twiitit, jotka sisältävät sanan" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "Ohita twiitit, jotka eivät sisällä sanaa" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "sana" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 msgid "Allow retweets" msgstr "Salli uudelleentwiittaukset" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "Salli lainatut twiitit" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 msgid "Allow replies" msgstr "Salli vastaukset" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "Käytä tätä termiä säännöllisenä lausekkeena" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by language" msgstr "Suodata kieli" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "Lataa twiitit, joiden kieli on" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "Ohita twiitit, joiden kieli on" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "Älä suodata kielen perusteella" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 msgid "Supported languages" msgstr "Tuetut kielet" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "Lisää valittu kieli suodattimeen" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 msgid "Selected languages" msgstr "Valitut kielet" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:21 #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:132 ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 ../src/wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" msgstr "Suodattimien hallinta" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: ../src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "Suodatin" #: ../src/wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "Etsi nykyisestä puskurista" #: ../src/wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "Merkkijono" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "Listojen hallinta" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:70 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:25 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "tila" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:19 ../src/wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "Luo uusi" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "Avaa puskurissa" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "Näytetään käyttäjän %s listat" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "Peruuta tilaus" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "Nimi (enintään 20 merkkiä)" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "Muokataan listaa %s" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "Valitse lista, johon käyttäjä lisätään" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "Valitse lista, jolta käyttäjä poistetaan" #: ../src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän listan?" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "Hae Twitteristä" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "Twiittejä" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:19 ../src/wxUI/dialogs/search.py:22 #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "Käyttäjiä" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "&Tulosten kieli: " #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:31 ../src/wxUI/dialogs/search.py:55 msgid "any" msgstr "mikä tahansa" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "Tulosten t&yyppi: " #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "Molemmat sekaisin" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "Uusimmat" #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:38 ../src/wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "Suositut" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:24 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:36 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:30 #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:43 ../src/wxUI/dialogs/trends.py:25 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:26 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:38 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:32 #: ../src/wxUI/dialogs/search.py:45 ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:27 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: ../src/wxUI/dialogs/show_user.py:17 msgid "&Go to URL" msgstr "&Siirry URL-osoitteeseen" #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "Näytä suositut aiheet" #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "Suositut aiheet käyttäjällä" #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "Maa" #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "Kaupunki" #: ../src/wxUI/dialogs/trends.py:19 ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18 msgid "&Location" msgstr "&Sijainti" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "Päivitä profiilisi" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "&Nimi (enintään 50 merkkiä)" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23 msgid "&Website" msgstr "&Verkkosivu" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "&Kuvaus (enintään 160 merkkiä)" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34 msgid "Upload a &picture" msgstr "Lähetä &kuva" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "Lähetä kuva" #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "Hylkää kuva" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "Valitse lähetettävä kuva" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:141 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: ../src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "Kuvatiedostot (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" #: ../src/wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "Valitse URL" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:13 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:13 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 ../src/wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "Täydennä käyttäjät &automaattisesti" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "&Seuraa" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:20 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:21 msgid "U&nfollow" msgstr "L&opeta seuraaminen" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:22 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:23 msgid "Unmu&te" msgstr "Po&ista hiljennys" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:23 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "&Estä" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userActions.py:24 #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:25 msgid "Unbl&ock" msgstr "&Poista esto" #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "&Ilmoita roskatwiittaajaksi" #: ../src/wxUI/dialogs/userActions.py:27 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "&Ohita twiitit tästä asiakasohjelmasta" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "aina" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "Muokataan {0}n käyttäjätietokantaa" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Lisää listalle" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "" "Ole vuorovaikutuksessa tällä hetkellä aktiivisena olevan twiitin kanssa." #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Etsi merkkijonoa aktiivisesta puskurista..." #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän listan?" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Poista käyttäjä" #: ../src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Käyttäjän tiedot" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:9 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "Käyttäjän %s aikajana" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:18 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "Puskurin tyyppi" #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20 msgid "&Tweets" msgstr "&Twiitit" #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21 msgid "&Likes" msgstr "&Tykkäykset" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:20 #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22 msgid "&Followers" msgstr "&Seuraajat" #: ../src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23 msgid "F&riends" msgstr "K&averit" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:15 msgid "" "Scan account and add followers and following users to the user " "autocompletion database" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while " #| "the oldest at the end" msgid "" "Inverted buffers: The newest items will be shown at the beginning while the " "oldest at the end" msgstr "" "Käänteiset puskurit: Uusimmat twiitit näytetään listojen alussa ja vanhat " "lopussa" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:34 msgid "Ask confirmation before boosting a post" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:44 msgid "" "Load cache for items in memory (much faster in big datasets but requires " "more RAM)" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:97 #, fuzzy #| msgid "Indicate audio tweets with sound" msgid "Indicate audio or video in posts with sound" msgstr "Ilmaise audiotwiitit äänimerkillä" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/configuration.py:99 #, fuzzy #| msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgid "Indicate posts containing images with sound" msgstr "Ilmaise kuvia sisältävät twiitit äänimerkillä" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:7 #, fuzzy #| msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgid "Would you like to share this post?" msgstr "Haluatko lisätä kommentin tähän twiittiin?" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter " #| "as well." msgid "" "Do you really want to delete this post? It will be deleted from the instance " "as well." msgstr "" "Haluatko varmasti poistaa tämän twiitin? Se poistetaan myös Twitteristä." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to dismiss this notification? If you dismiss a mention " "notification, it also disappears from your mentions buffer. The post is not " "going to be deleted from the instance, though." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " #| "the list but not from Twitter" msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " "the list but not from the instance" msgstr "" "Haluatko varmasti tyhjentää tämän puskurin? Sen twiitit poistetaan listalta, " "mutta ei Twitteristä." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:38 #, fuzzy #| msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgid "This user has no posts. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole twiittejä. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:43 #, fuzzy #| msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgid "This user has no favorited posts. {0} can't create a timeline." msgstr "" "Tällä käyttäjällä ei ole suosikeiksi merkittyjä twiittejä. {0} ei voi luoda " "aikajanaa." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:48 #, fuzzy #| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgid "This user has no followers yet. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole seuraajia. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/dialogs.py:53 #, fuzzy #| msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgid "This user is not following anyone. {0} can't create a timeline." msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole seuraajia. {0} ei voi luoda aikajanaa." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/menus.py:13 #, fuzzy #| msgid "R&emove from list" msgid "R&emove from favorites" msgstr "&Poista listalta" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:19 #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:37 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:24 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:27 #, fuzzy #| msgid "Remove client" msgid "Remove Attachment" msgstr "Poista" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:32 msgid "Post in the thread" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:39 #, fuzzy #| msgid "Remove from list" msgid "Remove post" msgstr "Poista listalta" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:46 msgid "Visibility" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:51 msgid "A&dd" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:52 msgid "Sensitive content" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:57 msgid "Content warning" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:64 #, fuzzy #| msgid "Add to list" msgid "Add p&ost" msgstr "Lisää listalle" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:68 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 msgid "Auto&complete users" msgstr "Täydennä käyttäjät &automaattisesti" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:70 #, fuzzy #| msgid "Check &spelling..." msgid "Check &spelling" msgstr "Tarkista &oikeinkirjoitus..." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:72 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Käännetty" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:99 #, fuzzy #| msgid "Tweet - %i characters " msgid "Post - {} characters" msgstr "Twiitti - %i merkkiä " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:123 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:125 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Piilota" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:127 #, fuzzy #| msgid "&Audio" msgid "Audio" msgstr "&Audio" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:129 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:134 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "Kirjoita kuvaus" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Valitse lähetettävä kuva" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:148 #, fuzzy #| msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgid "Video files (*.mp4, *.mov, *.m4v, *.webm)| *.mp4; *.m4v; *.mov; *.webm" msgstr "Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:154 msgid "" "Audio files (*.mp3, *.ogg, *.wav, *.flac, *.opus, *.aac, *.m4a, *.3gp)|*." "mp3; *.ogg; *.wav; *.flac; *.opus; *.aac; *.m4a; *.3gp" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please take into account that " "You can add only a maximum of 4 images, or one audio, video or poll per " "post. Please remove other attachments before continuing." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:160 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 #, fuzzy msgid "Error adding attachment" msgstr "Lisää liite" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163 msgid "" "You can add a poll or media files. In order to add your poll, please remove " "other attachments first." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:163 #, fuzzy msgid "Error adding poll" msgstr "Lisää liite" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:167 #, fuzzy, python-format #| msgid "Tweet - %i characters " msgid "Post - %i characters " msgstr "Twiitti - %i merkkiä " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:180 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 msgid "Image description" msgstr "Kuvan kuvaus" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:187 #, fuzzy #| msgid "Private" msgid "Privacy" msgstr "Yksityinen" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:192 msgid "Boosts: " msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:197 msgid "Favorites: " msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:202 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 msgid "Source: " msgstr "Lähde: " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:207 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 msgid "Date: " msgstr "Päiväys: " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:219 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:221 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 msgid "Check &spelling..." msgstr "Tarkista &oikeinkirjoitus..." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:222 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 msgid "&Translate..." msgstr "&Käännä..." #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:223 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 msgid "C&lose" msgstr "S&ulje" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:258 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:262 msgid "Participation time" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d minutes, " msgid "5 minutes" msgstr "%d minuuttia, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d minutes, " msgid "30 minutes" msgstr "%d minuuttia, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d hour, " msgid "1 hour" msgstr "%d tunti, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d hours, " msgid "6 hours" msgstr "%d tuntia, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d day, " msgid "1 day" msgstr "%d päivä, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "2 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "3 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "4 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "5 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "6 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:264 #, fuzzy #| msgid "%d days, " msgid "7 days" msgstr "%d päivää, " #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:268 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:272 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:279 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:286 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:293 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:298 msgid "Allow multiple votes per user" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:301 msgid "Hide votes count until the poll expires" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/postDialogs.py:327 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 #, fuzzy msgid "Not enough information" msgstr "Tietoja" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:9 #, fuzzy #| msgid "&Search" msgid "Search" msgstr "&Haku" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/search.py:18 msgid "Posts" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:19 msgid "&Posts" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/mastodon/userTimeline.py:21 #, fuzzy msgid "Fo&llowing" msgstr "L&opeta seuraaminen" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "Ei saatavilla" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for the " "object. Please fix the template and try again. For your reference, you can " "see a list of all available variables in the variables list while editing " "your template." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "Virheellinen näppäinkomento" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 #, fuzzy msgid "Delete attachment" msgstr "Poista liite" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Lähetetyt twiitit" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Lähetetyt twiitit" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "Tykkää twiitistä" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 msgid "&Attach audio..." msgstr "L&isää liitteeksi äänitiedosto..." #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "Lä&hetä" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF " "in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" msgstr "&Mainitse ka&ikille" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 msgid "&Recipient" msgstr "Vastaa¬taja" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "Twiitti - %i merkkiä " #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "Uudelleentwiittauksia: " #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "Tykkäyksiä: " #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "Näytä" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "Kohde" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 msgid "&Expand URL" msgstr "Laa&jenna URL" #: ../src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #~ msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" #~ msgstr "Ei tuloksia tämän twiitin koordinaateille" #~ msgid "This list is already opened" #~ msgstr "Tämä lista on jo avattu"