# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:39-0500\n" "Last-Translator: Manuel Cortez \n" "Language-Team: Robert Osztolykan \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #: languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "Japán" #: languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "Olasz" #: languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "funkció" #: languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "Galíciai" #: languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Katalán" #: languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "Baszk" #: languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "Lengyel" #: languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "Alapértelmezett" #: main.py:120 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "" #: main.py:137 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this one. " "If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If " "you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147 msgid "Playing..." msgstr "Lejátszás..." #: sound.py:160 msgid "Stopped." msgstr "Leállítva." #: controller/mainController.py:277 msgid "Ready" msgstr "Üzemkész" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337 #: controller/settings.py:338 msgid "Home" msgstr "Főbuffer" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339 #: controller/settings.py:339 msgid "Mentions" msgstr "Említések" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341 msgid "Direct messages" msgstr "Közvetlen üzenetek" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343 #: controller/settings.py:341 msgid "Sent direct messages" msgstr "Elküldött közvetlen üzenetek" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345 #: controller/settings.py:342 msgid "Sent tweets" msgstr "Elküldött tweetek" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347 #: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343 msgid "Likes" msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349 #: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344 msgid "Followers" msgstr "Követők" #: controller/mainController.py:351 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "Elhagyás" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353 #: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346 msgid "Blocked users" msgstr "Letiltott felhasználók" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355 #: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347 msgid "Muted users" msgstr "Elnémított felhasználók" #: controller/mainController.py:356 msgid "Timelines" msgstr "Idővonalak" #: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877 #: controller/mainController.py:1576 msgid "Timeline for {}" msgstr "{} idővonala" #: controller/mainController.py:360 #, fuzzy msgid "Likes timelines" msgstr "Kedvencek Idővonalai" #: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896 #: controller/mainController.py:1578 #, fuzzy msgid "Likes for {}" msgstr "{} listája" #: controller/mainController.py:364 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Kedvencek Idővonalai" #: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915 #: controller/mainController.py:1580 #, fuzzy msgid "Followers for {}" msgstr "Követők" #: controller/mainController.py:368 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Kedvencek Idővonalai" #: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934 #: controller/mainController.py:1582 #, fuzzy msgid "Friends for {}" msgstr "{} listája" #: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Listák" #: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416 msgid "List for {}" msgstr "{} listája" #: controller/mainController.py:376 msgid "Searches" msgstr "Keresések" #: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426 #: controller/mainController.py:431 msgid "Search for {}" msgstr "{} keresése" #: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976 #: controller/mainController.py:1584 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "%s trendelő témái" #: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464 #: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093 #: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous " "session shortcut." msgstr "" "Nincs fókuszban lévő munkamenet. Válasszon ki egy munkamenetet az előző vagy " "következő munkamenet gyorsgombbal." #: controller/mainController.py:452 msgid "Empty buffer." msgstr "Buffer kiürítése" #: controller/mainController.py:459 msgid "{0} not found." msgstr "{0} nem található." #: controller/mainController.py:469 #, fuzzy msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben" #: controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328 #, fuzzy msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: controller/mainController.py:951 msgid "Conversation with {0}" msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel" #: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Nincsenek koordináták ebben a tweetben" #: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Hiba a koordináták dekódolásakor. Próbálja meg újra később." #: controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgstr "" #: controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Nincs találat a tweethez tartozó koordinátákhoz" #: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s per %s" #: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143 #: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Üres" #: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160 #: controller/mainController.py:1181 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren." #: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s per %s" #: controller/mainController.py:1185 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren." #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394 #: controller/settings.py:345 msgid "Friends" msgstr "Barátok" #: controller/mainController.py:1410 msgid "This list is already opened" msgstr "Ez a lista már meg van nyitva" #: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456 #, fuzzy msgid "" "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "" "Valamilyen nem várt hiba történt a jelentés közben. Kérjük próbálja meg " "később." #: controller/mainController.py:1492 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "" "Az új tweetek automatikus felolvasása engedélyezve van ehhez a bufferhez" #: controller/mainController.py:1495 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása le van tiltva ehhez a bufferhez" #: controller/mainController.py:1502 msgid "Session mute on" msgstr "Munkamenet némítás bekapcsolva" #: controller/mainController.py:1505 msgid "Session mute off" msgstr "Munkamenet némítás kikapcsolva" #: controller/mainController.py:1513 msgid "Buffer mute on" msgstr "Buffer némítás bekapcsolva" #: controller/mainController.py:1516 msgid "Buffer mute off" msgstr "Buffer némítás kikapcsolva" #: controller/mainController.py:1536 msgid "Copied" msgstr "Másolva" #: controller/mainController.py:1566 #, fuzzy msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Nem lehet a hangfájlt feltölteni" #: controller/mainController.py:1569 #, fuzzy msgid "Updating buffer..." msgstr "Buffer kiürítése" #: controller/mainController.py:1572 #, fuzzy msgid "{0} items retrieved" msgstr "%s elem betöltve" #: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611 #, fuzzy msgid "Invalid buffer" msgstr "Érvénytelen felhasználói token" #: controller/mainController.py:1602 msgid "Picture {0}" msgstr "" #: controller/mainController.py:1603 #, fuzzy msgid "Select the picture" msgstr "Válasszon felhasználót" #: controller/mainController.py:1622 msgid "Unable to extract text" msgstr "" #: controller/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Lefordítva" #: controller/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s a %d karakterből" #: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "Közvetlen üzenet %s felhasználónak" #: controller/buffers/twitter/base.py:87 #: controller/buffers/twitter/trends.py:43 #: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297 #: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: controller/messages.py:355 #, fuzzy msgid "View item" msgstr "&Listák megtekintése" #: controller/messages.py:381 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Másolás vágólapra" #: controller/settings.py:77 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Alapértelmezett" #: controller/settings.py:77 msgid "HTTP" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269 #: wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "Kérdez" #: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271 #: wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Retweet szöveg hozzáadása nélkül" #: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Retweet szöveg hozzáadásával" #: controller/settings.py:203 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "%s fiókbeállításai" #: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:340 #, fuzzy msgid "Direct Messages" msgstr "Közvetlen üzenetek" #: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39 #, fuzzy msgid "That user does not exist" msgstr "A felhasználó nem létezik" #: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: controller/user.py:31 #, fuzzy msgid "User has been suspended" msgstr "Frissült egy keresőbuffer" #: controller/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "%s adatai" #: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Törölve" #: controller/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Felhasználó: @%s\n" #: controller/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Név: %s\n" #: controller/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Tartózkodási hely: %s\n" #: controller/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URL: %s\n" #: controller/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Bio: %s\n" #: controller/user.py:105 controller/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: controller/user.py:106 controller/user.py:121 msgid "No" msgstr "Nem" #: controller/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Levédve: %s\n" #: controller/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "" #: controller/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "" #: controller/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Követők: %s\n" "Barátok: %s\n" #: controller/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Ellenőrzött: %s\n" #: controller/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Tweetek: %s\n" #: controller/user.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "Kedvencek: %s" #: controller/userActionsController.py:74 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Nem tud közvetlen üzeneteket figyelmen kívül hagyni" #: controller/userAliasController.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "{} listája" #: controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Válasszon felhasználót" #: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben" #: controller/buffers/twitter/base.py:76 #, fuzzy msgid "{username}'s timeline" msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása" #: controller/buffers/twitter/base.py:78 msgid "{username}'s likes" msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:80 msgid "{username}'s followers" msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:82 msgid "{username}'s friends" msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:84 #, fuzzy msgid "Unknown buffer" msgstr "Ismeretlen" #: controller/buffers/twitter/base.py:88 #: controller/buffers/twitter/trends.py:44 #: controller/buffers/twitter/trends.py:135 msgid "Write the tweet here" msgstr "Írja ide a tweetet" #: controller/buffers/twitter/base.py:194 #, fuzzy msgid "New tweet in {0}" msgstr "Új tweet" #: controller/buffers/twitter/base.py:197 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:236 #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88 #: controller/buffers/twitter/people.py:177 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s elem betöltve" #: controller/buffers/twitter/base.py:268 #: controller/buffers/twitter/people.py:80 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Ez a buffer nem egy idővonal, ezért nem törölhető." #: controller/buffers/twitter/base.py:410 #, fuzzy msgid "Reply to {arg0}" msgstr "Válasz %s felhasználónak" #: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11 #: wxUI/buffers/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "Válasz" #: controller/buffers/twitter/base.py:413 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "Válasz %s felhasználónak" #: controller/buffers/twitter/base.py:436 #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124 msgid "New direct message" msgstr "Új közvetlen üzenet" #: controller/buffers/twitter/base.py:452 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben" #: controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" msgstr "" #: controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Adja hozzá megjegyzését a tweethez" #: controller/buffers/twitter/base.py:533 msgid "Opening URL..." msgstr "URL megnyitása..." #: controller/buffers/twitter/base.py:570 msgid "User details" msgstr "Felhasználó információi" #: controller/buffers/twitter/base.py:591 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Említés" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: controller/buffers/twitter/people.py:98 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "%s megemlítése" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127 #, fuzzy msgid "{0} new direct messages." msgstr "Új közvetlen üzenet" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages " "buffer instead." msgstr "" #: controller/buffers/twitter/people.py:250 #, fuzzy msgid "{0} new followers." msgstr "Új követő." #: controller/buffers/twitter/trends.py:150 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Csatolás..." #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Szünet" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 #, fuzzy msgid "&Resume" msgstr "Folytatás" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 #, fuzzy msgid "&Pause" msgstr "Szünet" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "Leállítás" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Felvétel folyamatban" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 #, fuzzy msgid "&Record" msgstr "Felvétel" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "Lejátszás" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Audio újrakódolása..." #: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88 #, fuzzy msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "Hibakód {0}" #: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d nap, " #: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d nap, " #: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d óra, " #: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d óra, " #: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "%d perc, " #: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d perc, " #: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr "%s másodperc" #: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s másodperc" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Fájl" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Továbbítva" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Teljes fájlméret" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Átviteli sebesség" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "Hátralévő idő" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Hangfájl Csatolása" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 #, fuzzy msgid "&Add an existing file" msgstr "Létező fájl hozzáadása" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 #, fuzzy msgid "&Discard" msgstr "Törlés" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "Feltöltés" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 #, fuzzy msgid "&Cancel" msgstr "Mégse" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Válassza ki a feltöltendő fájlt" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Audio tweet." msgstr "Audio tweet." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Felhasználó idővonal buffer elkészült." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Buffer destroied." msgstr "Buffer törölve." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message received." msgstr "Közvetlen üzenet érkezett." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Direct message sent." msgstr "Közvetlen üzenet elküldve." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Error." msgstr "Hiba." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 #, fuzzy msgid "Tweet liked." msgstr "Tweet érkezett." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 #, fuzzy msgid "Likes buffer updated." msgstr "Frissült a kedvencek buffer." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Geotweet." msgstr "Geotweet." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Boundary reached." msgstr "Határ." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "List updated." msgstr "Lista frissítve" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Too many characters." msgstr "Túl sok karakter." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention received." msgstr "Említés érkezett." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "New event." msgstr "Új esemény." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "{0} is ready." msgstr "A {0} üzemkész " #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Mention sent." msgstr "Említés elküldve." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Retweet elküldve." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Search buffer updated." msgstr "Frissült a keresés buffer." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet received." msgstr "Tweet érkezett." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Tweet sent." msgstr "Tweet elküldve." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Frissült a trendelő témák buffer." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Új tweet a felhasználó idővonal bufferben." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30 msgid "New follower." msgstr "Új követő." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31 msgid "Volume changed." msgstr "Hangerő megváltozott." #: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Hangtanító" #: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "" "Nyomja meg az enter billentyűt a kijelölt esemény hangjának meghallgatásához" #: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Elírt szó: %s" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28 msgid "Misspelled word" msgstr "Elírt szó" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33 msgid "Context" msgstr "Szövegkörnyezet" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38 msgid "Suggestions" msgstr "Javaslatok" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Mellőzés" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 #, fuzzy msgid "I&gnore all" msgstr "Mind mellőzése" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Csere" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 #, fuzzy msgid "R&eplace all" msgstr "Mind cseréje" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected " "language in {0}" msgstr "" "Hiba történt. Nincs elérhető szótár a kiválasztott nyelvhez a {0} programban" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83 msgid "Spell check complete." msgstr "A helyesírás ellenőrzés befejeződött." #: extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "El kell kezdenie gépelni" #: extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Nincs találat a felhasználói adatbázisban" #: extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Az automatikus kiegészítés csak felhasználók esetén működik." #: extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell you " "when the process finishes." msgstr "" "Adatbázis frissítése... Bezárhatja ezt az ablakot. Üzenetet fog kapni a " "művelet befejezésekor." #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Név" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Felhasználó Hozzáadás" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Felhasználó Törlés" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Twitter Felhasználónév" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "A felhasználó nem létezik" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Hiba!" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them " "to the user autocomplete database. Please note that if there are many users " "or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue " "may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into " "the database. If this happens, we will show you an error, in which case you " "will have to try this process again in a few minutes. If this process ends " "with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "Figyelem" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "Kész" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 #, fuzzy msgid "Detect automatically" msgstr "Fiók automatikus elindítása" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "DÁn" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "Holland" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "Angol" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "Finn" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "Francia" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "Német" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "Kóreai" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "Olasz" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "Japán" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "Orosz" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Török" #: extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikai" #: extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "Albán" #: extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "Amhara" #: extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" #: extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeri" #: extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "Baszk" #: extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusz" #: extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "Bengáli" #: extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "Bihári" #: extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" #: extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "Burmai" #: extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" #: extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "Csiroki" #: extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "Kínai" #: extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Egyszerűsített_kínai" #: extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Hagyományos_kínai" #: extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" #: extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "Cseh" #: extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #: extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "Eszperantó" #: extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "Észt" #: extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "filippínó" #: extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "Galíciai" #: extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" #: extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "Görög" #: extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "Guarán" #: extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "gudzsaráti" #: extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" #: extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" #: extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" #: extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "Ír" #: extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "Kannadai" #: extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "Kurd" #: extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" #: extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "Laoszi" #: extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "Lett" #: extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" #: extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "Makedóniai" #: extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "Maláj" #: extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "Máltai" #: extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #: extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "Nepali" #: extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" #: extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "Perzsa" #: extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabi" #: extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "Román" #: extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "Szanszkrit" #: extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" #: extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhi" #: extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "Szinhaléz" #: extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" #: extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" #: extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" #: extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "Táj" #: extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "Tibeti" #: extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" #: extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "Üzbég" #: extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "Uighur" #: extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnám" #: extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "Welszi" #: extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddi" #: extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "Üzenet fordítása" #: extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Célnyelv" #: keystrokeEditor/constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Felfelé mozgás a jelenlegi bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Lefelé mozgás a jelenlegi bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "Váltás az előző bufferre" #: keystrokeEditor/constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "Váltás a következő buffer" #: keystrokeEditor/constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "Váltás a következő munkamenetre" #: keystrokeEditor/constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "Váltás az előző munkamenetre" #: keystrokeEditor/constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Megjelenítés / elrejtés" #: keystrokeEditor/constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "Új tweet" #: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Retweet" #: keystrokeEditor/constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Közvetlen üzenet küldése" #: keystrokeEditor/constants.py:14 #, fuzzy msgid "Like a tweet" msgstr "Új tweet" #: keystrokeEditor/constants.py:15 #, fuzzy msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Új tweet" #: keystrokeEditor/constants.py:16 #, fuzzy msgid "Unlike a tweet" msgstr "Új tweet" #: keystrokeEditor/constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása" #: keystrokeEditor/constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "Felhasználó információi" #: keystrokeEditor/constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "Tweet megjelenítése" #: keystrokeEditor/constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: keystrokeEditor/constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása" #: keystrokeEditor/constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "Buffer törlése" #: keystrokeEditor/constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten." #: keystrokeEditor/constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "URL Megnyitása" #: keystrokeEditor/constants.py:25 #, fuzzy msgid "View in Twitter" msgstr "Keresés a Twitteren" #: keystrokeEditor/constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "Hangerő növelése 5 százalékkal" #: keystrokeEditor/constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "Hangerő csökkentése 5 százalékkal" #: keystrokeEditor/constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer első elemére" #: keystrokeEditor/constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer utolsó elemére" #: keystrokeEditor/constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "20 elemmel fel a jelenlegi bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "20 elemmel le a jelenlegi bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Profil szerkesztése" #: keystrokeEditor/constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Tweet vagy közvetlen üzenet törlése" #: keystrokeEditor/constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Buffer kiürítése" #: keystrokeEditor/constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "Utolsó elem megismétlése" #: keystrokeEditor/constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" #: keystrokeEditor/constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "Hozzáadás listához" #: keystrokeEditor/constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "Törlés listáról" #: keystrokeEditor/constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Elnémítja és visszavonja a némítást a jelenlegi bufferen" #: keystrokeEditor/constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "A jelenlegi munkamenet némításának be- és kikapcsolása" #: keystrokeEditor/constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "" "A bejövő tweetek automatikus olvasásának be- és kikapcsolása a jelenlegi " "bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Keresés a Twitteren" #: keystrokeEditor/constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben" #: keystrokeEditor/constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Megjeleníti a billentyűparancs szerkesztőt" #: keystrokeEditor/constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "A megadott felhasználó listáinak megjelenítése" #: keystrokeEditor/constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "Előző elemek betöltése" #: keystrokeEditor/constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "Tartózkodási hely" #: keystrokeEditor/constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "Megjeleníti a tweet helyét egy párbeszédablakban" #: keystrokeEditor/constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Népszerű témák megtekintése" #: keystrokeEditor/constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Beszélgetés megtekintése" #: keystrokeEditor/constants.py:51 #, fuzzy msgid "Check and download updates" msgstr "&Frissítések keresése" #: keystrokeEditor/constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open " "lists in buffers." msgstr "" #: keystrokeEditor/constants.py:53 #, fuzzy msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása" #: keystrokeEditor/constants.py:54 #, fuzzy msgid "Opens the list manager" msgstr "Listakezelő" #: keystrokeEditor/constants.py:55 #, fuzzy msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása" #: keystrokeEditor/constants.py:56 #, fuzzy msgid "Try to play an audio file" msgstr "Hang lejátszásának megkísérlése" #: keystrokeEditor/constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "" #: keystrokeEditor/constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "" #: keystrokeEditor/constants.py:59 #, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Billentyűparancs szerkesztő" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Válasszon ki egy szerkesztendő billentyűparancsot" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10 #: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "Művelet" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "Billentyűparancs" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "Billentyűparancs szerkesztése" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" msgstr "" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" msgstr "" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" msgstr "Billentyűparancs szerkesztése" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Control" msgstr "Control" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:60 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:66 msgid "Key" msgstr "Billentyű" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "OK" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "Használnia kell a Windows billentyűt" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "Invalid keystroke" msgstr "Érvénytelen billentyűparancs" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "Meg kell adnia egy betűt a billentyűparancshoz" #: sessionmanager/wxUI.py:9 #, fuzzy msgid "Session manager" msgstr "Munkamenet némítás" #: sessionmanager/wxUI.py:12 msgid "Accounts list" msgstr "Fióklista" #: sessionmanager/wxUI.py:14 msgid "Account" msgstr "Fiók" #: sessionmanager/wxUI.py:18 msgid "New account" msgstr "Új Fiók" #: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Remove account" msgstr "Fiók eltávolítása" #: sessionmanager/wxUI.py:20 msgid "Global Settings" msgstr "Általános beállítások" #: sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "You need to configure an account." msgstr "Be kell állítania egy fiókot." #: sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "Account Error" msgstr "Fiók hiba" #: sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "A twitter fiók hitelesítését szolgáló oldal megnyílik a böngészőben. A " "hitelesítést csak egyszer kell elvégeznie. Szeretné folytatni?" #: sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "Authorization" msgstr "Hitelesítés" #: sessionmanager/wxUI.py:53 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "Hitelesített fiók %d" #: sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "" "A hozzáférési token érvénytelen, vagy a hitelesítés sikertelen. Kérjük " "próbálja újra." #: sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "Invalid user token" msgstr "Érvénytelen felhasználói token" #: sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a fiókot?" #: sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be " "due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or " "after an account reactivation. Please remove the account manually from your " "Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: sessions/base.py:113 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: sessions/base.py:153 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68 #: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142 #: sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "Dm %s felhasználónak" #: sessions/twitter/compose.py:117 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "" #: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146 msgid "Unavailable" msgstr "Nem érhető el" #: sessions/twitter/compose.py:147 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" "%s (@%s). %s követők, %s ismerősök, %s tweet. Utoljára tweetelt %s. A " "Twitterhez csatlakozott %s" #: sessions/twitter/compose.py:151 msgid "No description available" msgstr "Nem érhető el leírás" #: sessions/twitter/compose.py:155 msgid "private" msgstr "magán" #: sessions/twitter/compose.py:156 msgid "public" msgstr "nyilvános" #: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s sikertelen. Ok: %s" #: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s sikeres." #: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "Új Fiók" #: sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, " "$tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:54 #, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Leírás" #: sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "Sajnáljuk, nincs engedélye az állapot megtekintéséhez." #: sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "Nincs ilyen állapot ezzel az azonosítóval" #: sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr "Hibakód {0}" #: sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: sessions/twitter/wxUI.py:7 #, fuzzy msgid "Authorising account..." msgstr "Hitelesített fiók %d" #: sessions/twitter/wxUI.py:10 #, fuzzy msgid "Enter your PIN code here" msgstr "Írja be a kódot." #: update/wxUpdater.py:14 #, fuzzy, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "Új TW Blue %s verzió érhető el. Szeretné letölteni?\n" "\n" " %s verzió: %s\n" "\n" "Változások:\n" "%s" #: update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "%s új verzió" #: update/wxUpdater.py:22 msgid "Download in Progress" msgstr "A letöltés folyamatban" #: update/wxUpdater.py:22 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Az új verzió letöltése..." #: update/wxUpdater.py:32 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "Frissítés... %s per %s" #: update/wxUpdater.py:35 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" "Az új TW Blue verzió letöltése és telepítése befejeződött. Nyomja meg az OK " "gombot az alkalmazás elindításához." #: update/wxUpdater.py:35 msgid "Done!" msgstr "Befejeződött!" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention " "to the poster with your comments and a link to the original tweet?" msgstr "" "A retweet több, mint 140 karakter. Szeretné megemlíteni a felhasználót " "megjegyzéseivel, valamint az eredeti tweet linkjével?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "Szeretne megjegyzést fűzni a tweethez?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as " "well." msgstr "" "Biztosan szeretné törölni ezt az üzenetet? Az üzenet a Twitterről is " "törlődik." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "Biztosan szeretné bezárni a {0} programot?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr " A {0} programnak újra kell indulnia a változtatások életbe lépéséhez." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "A {0} Újraindítása" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user will " "not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" "Biztosan szeretné törölni a felhasználót az adatbázisból? A felhasználó " "többé nem fog szerepelni az automatikuskiegészítésekben." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 #, fuzzy msgid "Enter the name of the client : " msgstr "Írja be a mellőzött kliens nevét" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "Kliens hozzáadása" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " "the list but not from Twitter" msgstr "" "Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a bufferből, de " "a Twitteren továbbra is megmaradnak" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "Empty buffer" msgstr "Buffer kiürítése" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 #, fuzzy msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a buffert?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:42 #, fuzzy msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "Már létezik idővonal ezzel a felhasználóval. Nem nyithat meg újabbat" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "Létező idővonal" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:45 #, fuzzy msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter " "policy. Do you want to continue?" msgstr "" "Ez egy védett Twitter felhasználó. Ez azt jelenti, hogy nem tud idővonalat " "megnyitni a Streaming API használatával. A felhasználói tweetek nem " "frissülnek a twitter szabályzata miatt. Szeretné folytatni?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view their " "tweets or likes." msgstr "" "Ez egy védett felhasználói fiók, a kedvencek vagy a tweetek megtekintéséhez " "követnie kell." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to " "the project. This will help us pay for the server, the domain and some other " "things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will " "give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. " "Would you like to donate now?" msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 #, fuzzy msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:64 #, fuzzy msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 #, fuzzy msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:71 #, fuzzy msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "Tartózkodási hely" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing " "Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:74 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "%s adatai" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline." msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from " "Twitter." msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:86 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" #: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33 msgid "&Retweet" msgstr "&Retweet" #: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32 msgid "Re&ply" msgstr "&Válasz" #: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34 msgid "&Like" msgstr "" #: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35 msgid "&Unlike" msgstr "" #: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "URL &megnyitása..." #: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87 #, fuzzy msgid "&Open in Twitter" msgstr "Keresés a Twitteren" #: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "Hangfájl &Lejátszása" #: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36 msgid "&Show tweet" msgstr "Tweet &megjelenítése" #: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70 #: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Másolás vágólapra" #: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72 #: wxUI/view.py:40 msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" #: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "&Felhasználó műveletek..." #: wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "Közvetlen üzenet M&utatása" #: wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "&Események megjelenítése" #: wxUI/menus.py:78 #, fuzzy msgid "Direct &message" msgstr "Közvetlen üzenet" #: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50 msgid "&View lists" msgstr "&Listák megtekintése" #: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51 msgid "Show user &profile" msgstr "&Felhasználó profiljának megjelenítése" #: wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "&Felhasználó megjelenítése" #: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97 #, fuzzy msgid "Search topic" msgstr "Keresés" #: wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "&Tweetelés erről a trendről" #: wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "&Elem megjelenítése" #: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26 msgid "&Global settings" msgstr "&Általános beállítások" #: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25 msgid "Account se&ttings" msgstr "Fiók beállítások" #: wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "Profil &frissítése" #: wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "Megjelenítés / &elrejtés" #: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75 msgid "&Documentation" msgstr "&Dokumentáció" #: wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "Frissítések &keresése" #: wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "K&ilépés" #: wxUI/view.py:18 msgid "&Manage accounts" msgstr "Fiókok ke&zelése" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19 msgid "&Update profile" msgstr "&Profil Frissítése" #: wxUI/view.py:20 msgid "&Hide window" msgstr "Ablak &elrejtése" #: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" #: wxUI/view.py:22 msgid "&Lists manager" msgstr "&Listakezelő" #: wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "Billentyűparancsok &szerkesztése" #: wxUI/view.py:27 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" #: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86 msgid "&Tweet" msgstr "&Tweet" #: wxUI/view.py:37 msgid "View &address" msgstr "&Cím megjelenítése" #: wxUI/view.py:38 msgid "View conversa&tion" msgstr "&Beszélgetés megtekintése" #: wxUI/view.py:39 #, fuzzy msgid "Read text in picture" msgstr "Válasszon felhasználót" #: wxUI/view.py:44 msgid "&Actions..." msgstr "&Művelet..." #: wxUI/view.py:45 msgid "&View timeline..." msgstr "&Idővonal megtekintése..." #: wxUI/view.py:46 msgid "Direct me&ssage" msgstr "&Közvetlen üzenet" #: wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" msgstr "Hozzáadás &listához" #: wxUI/view.py:49 msgid "R&emove from list" msgstr "&Törlés listáról" #: wxUI/view.py:52 #, fuzzy msgid "V&iew likes" msgstr "&Listák megtekintése" #: wxUI/view.py:56 #, fuzzy msgid "&Update buffer" msgstr "Buffer kiürítése" #: wxUI/view.py:57 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "Új &trendelő témák buffer..." #: wxUI/view.py:58 #, fuzzy msgid "Create a &filter" msgstr "Új lista létrehozása" #: wxUI/view.py:59 #, fuzzy msgid "&Manage filters" msgstr "Fiókok ke&zelése" #: wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..." #: wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" msgstr "&Továbbiak betöltése" #: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63 msgid "&Mute" msgstr "&Némítás" #: wxUI/view.py:64 msgid "&Autoread" msgstr "&Autoolvasás" #: wxUI/view.py:65 msgid "&Clear buffer" msgstr "Buffer törlése" #: wxUI/view.py:66 msgid "&Destroy" msgstr "&Törlés" #: wxUI/view.py:70 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "" #: wxUI/view.py:71 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "" #: wxUI/view.py:76 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "&Hangtanító" #: wxUI/view.py:77 msgid "&What's new in this version?" msgstr "&Mi az új ebben a verzióban?" #: wxUI/view.py:78 msgid "&Check for updates" msgstr "&Frissítések keresése" #: wxUI/view.py:79 msgid "&Report an error" msgstr "&Hibajelentés" #: wxUI/view.py:80 msgid "{0}'s &website" msgstr "A {0} &weboldala" #: wxUI/view.py:81 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "" #: wxUI/view.py:82 msgid "About &{0}" msgstr "A &{0} Névjegye" #: wxUI/view.py:85 msgid "&Application" msgstr "&Alkalmazás" #: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87 msgid "&User" msgstr "&Felhasználó" #: wxUI/view.py:88 msgid "&Buffer" msgstr "&Buffer" #: wxUI/view.py:89 msgid "&Audio" msgstr "" #: wxUI/view.py:90 msgid "&Help" msgstr "&Súgó" #: wxUI/view.py:176 msgid "Address" msgstr "Cím" #: wxUI/view.py:207 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "Az ön {0} verziója a legfrissebb" #: wxUI/view.py:207 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12 #: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: wxUI/buffers/base.py:12 msgid "Client" msgstr "Kliens" #: wxUI/buffers/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "Közvetlen üzenet" #: wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: wxUI/buffers/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "Esemény törlése" #: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "Automatikus bejelentkezés" #: wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: wxUI/buffers/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "Trendelő témák" #: wxUI/buffers/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "Tweetelés a trendről" #: wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "Megerősítés kérése a {0} bezárásakor" #: wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "Hang lejátszása a {0} indulásakor" #: wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor" #: wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "" "A láthatatlan felület billentyűparancsainak használata a grafikus felületen" #: wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "Aktiválja a Sapi5-öt ha nem fut más képernyőolvasó" #: wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "Főablak elrejtése indításkor" #: wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "" "A Codeofdusk longtweet kezelők használata (lelassíthatja a kliens működését)" #: wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "Billentyűparancsok" #: wxUI/dialogs/configuration.py:55 #, fuzzy msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor" #: wxUI/dialogs/configuration.py:65 #, fuzzy msgid "Proxy type: " msgstr "Proxy kiszolgáló: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "Proxy kiszolgáló: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "Felhasználó" #: wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:102 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása..." #: wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:104 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése" #: wxUI/dialogs/configuration.py:109 msgid "Relative timestamps" msgstr "Relatív idő" #: wxUI/dialogs/configuration.py:112 msgid "Items on each API call" msgstr "Elemek száma API hívásonként" #: wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the " "oldest at the end" msgstr "" "Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a legrégebbi " "a lista allján" #: wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "Retweet mód" #: wxUI/dialogs/configuration.py:126 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank " "for unlimited)" msgstr "" "Az adatbázisban tárolt elemek száma bufferenként (0 a letiltáshoz, vagy " "hagyja üresen végtelen számú elem tárolásához)" #: wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires " "more RAM)" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "Megjelenítés/elrejtés" #: wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "Mozgás fel" #: wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "Mozgás le" #: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "Mutatás" #: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "Először válasszon ki egy buffert." #: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "Ez egy rejtett buffer, előbb jelenítse meg." #: wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "A buffer már a lista tetején van." #: wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "A buffer már a lista alján van." #: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "Mellőzött kliensek" #: wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "Kliens eltávolítása" #: wxUI/dialogs/configuration.py:292 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" #: wxUI/dialogs/configuration.py:303 msgid "Session mute" msgstr "Munkamenet némítás" #: wxUI/dialogs/configuration.py:305 msgid "Output device" msgstr "Kimeneti hangeszköz" #: wxUI/dialogs/configuration.py:312 msgid "Input device" msgstr "Bemeneti hangeszköz" #: wxUI/dialogs/configuration.py:320 msgid "Sound pack" msgstr "Hangcsomag" #: wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:353 #, fuzzy msgid "Language for OCR" msgstr "Nyelv" #: wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "{0} Beállítások" #: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389 msgid "General" msgstr "Általános" #: wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: wxUI/dialogs/configuration.py:394 msgid "Feedback" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:398 msgid "Buffers" msgstr "Buffer" #: wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: wxUI/dialogs/configuration.py:414 msgid "Extras" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:419 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 #, fuzzy msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "Népszerű témák megtekintése" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 #, fuzzy msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 #, fuzzy msgid "Allow retweets" msgstr "Tweet megjelenítése" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 #, fuzzy msgid "Allow replies" msgstr "Kedvencek Idővonalai" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 #, fuzzy msgid "Filter by language" msgstr "Forrásnyelv" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 #, fuzzy msgid "Supported languages" msgstr "Forrásnyelv" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 #, fuzzy msgid "Selected languages" msgstr "Forrásnyelv" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 #: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132 #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 #, fuzzy msgid "Manage filters" msgstr "Fiókok Ke&zelése" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "" #: wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "Keresés a jelenlegi bufferben" #: wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "Szöveg" #: wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "Listakezelő" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "Lista" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "Elemek" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "mód" #: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "Új lista létrehozása" #: wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "Megnyitás bufferben" #: wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "%s listái" #: wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "Név (maximum 20 betű)" #: wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: wxUI/dialogs/lists.py:76 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "Magán" #: wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "%s lista szerkesztése" #: wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót" #: wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "Válassza ki a listát, melyről felhasználót szeretne törölni" #: wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?" #: wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "Keresés a Twitteren" #: wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "Tweetek" #: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "" #: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Május" #: wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "" #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "" #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "" #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "" #: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25 #: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33 #, fuzzy msgid "&OK" msgstr "OK" #: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35 #, fuzzy msgid "&Close" msgstr "Bezárás" #: wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "Részletek" #: wxUI/dialogs/show_user.py:17 #, fuzzy msgid "&Go to URL" msgstr "URL megnyitása" #: wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "Trendelő témák megtekintése" #: wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "Trendelő témák" #: wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "Ország szerint" #: wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "Város szerint" #: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18 #, fuzzy msgid "&Location" msgstr "Tartózkodási hely" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "Profil frissítése" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:12 #, fuzzy msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "Név (maximum 20 betű)" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:23 #, fuzzy msgid "&Website" msgstr "Weboldal" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:28 #, fuzzy msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "Bio (maximum 160 betű)" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:34 #, fuzzy msgid "Upload a &picture" msgstr "Kép feltöltése" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "Kép feltöltése" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "Kép törlése" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "Képfájlok (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" #: wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "Válasszon URLt" #: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "Felhasználók &autokiegészítése" #: wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "&Követés" #: wxUI/dialogs/userActions.py:21 #, fuzzy msgid "U&nfollow" msgstr "Elhagyás" #: wxUI/dialogs/userActions.py:23 #, fuzzy msgid "Unmu&te" msgstr "Némítás visszavonása" #: wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "&Letiltás" #: wxUI/dialogs/userActions.py:25 #, fuzzy msgid "Unbl&ock" msgstr "Engedélyezés" #: wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "&Spamként jelentés" #: wxUI/dialogs/userActions.py:27 #, fuzzy msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "mindig" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Művelet" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Hozzáadás listához" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Felhasználó Törlés" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Felhasználó információi" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "%s idővonala" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "Buffertípus" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:20 #, fuzzy msgid "&Tweets" msgstr "Tweetek" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:21 #, fuzzy msgid "&Likes" msgstr "Kedvencek: %s" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:22 #, fuzzy msgid "&Followers" msgstr "Követők" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:23 #, fuzzy msgid "F&riends" msgstr "Barátok" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "Nem érhető el" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for the " "object. Please fix the template and try again. For your reference, you can " "see a list of all available variables in the variables list while editing " "your template." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "Érvénytelen billentyűparancs" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Csatolás" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 #, fuzzy msgid "Delete attachment" msgstr "Kliens eltávolítása" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Elküldött tweetek" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Elküldött tweetek" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "Új tweet" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 #, fuzzy msgid "&Attach audio..." msgstr "Hang csatolása..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 #, fuzzy msgid "Auto&complete users" msgstr "Felhasználók &autokiegészítése" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 #, fuzzy msgid "Check &spelling..." msgstr "Helyesírás ellenőrzés..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Lefordítva" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Elrejtés" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #, fuzzy msgid "please provide a description" msgstr "Leírás" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF " "in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 #, fuzzy msgid "Error adding attachment" msgstr "Kliens hozzáadása" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 #, fuzzy msgid "&Mention to all" msgstr "Mind &megemlítése" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 #, fuzzy msgid "&Recipient" msgstr "Címzett" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "Tweet - %i betű " #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 #, fuzzy msgid "Image description" msgstr "Leírás" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "Retweetek" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Forrásnyelv" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 #, fuzzy msgid "Date: " msgstr "Dátum" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 #, fuzzy msgid "&Translate..." msgstr "Fordítás..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 #, fuzzy msgid "C&lose" msgstr "Bezárás" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "Nézet" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "Elem" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 #, fuzzy msgid "&Expand URL" msgstr "URL hosszabbítás" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 #, fuzzy msgid "Not enough information" msgstr "%s adatai"