msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-17 19:18+0300\n" "Last-Translator: Manuel Cortez \n" "Language: tr\n" "Language-Team: Burak \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: src/languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "Amharca" #: src/languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "Japonca" #: src/languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: src/languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: src/languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: src/languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "İtalyanca" #: src/languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "özellik" #: src/languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "galicia dili" #: src/languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Katalanya dili" #: src/languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "bask" #: src/languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "Lehçe" #: src/languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: src/languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "Nepal dili" #: src/languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: src/languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "Kullanıcı varsayılanı" #: src/main.py:120 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "https://twblue.es/donate" #: src/main.py:137 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this " "one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}." " If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" "{0} zaten çalışıyor. Bu kopyayı çalıştırmadan önce onu kapatın. {0} " "programının çalışmadığına eminseniz, {1} konumundaki dosyayı silmeyi " "deneyin. Bunu nasıl yapacağınızdan emin değilseniz, {0} üreticilerine " "ulaşın." #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147 msgid "Playing..." msgstr "Oynatılıyor..." #: src/sound.py:160 msgid "Stopped." msgstr "Durduruldu." #: src/controller/mainController.py:277 msgid "Ready" msgstr "Hazır" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338 msgid "Home" msgstr "Anasayfa" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339 msgid "Mentions" msgstr "Bahsetmeler" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:341 msgid "Direct messages" msgstr "Direkt mesajlar" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341 msgid "Sent direct messages" msgstr "Giden Mesajlar" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342 msgid "Sent tweets" msgstr "Gönderilmiş tweetler" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384 #: src/controller/settings.py:343 msgid "Likes" msgstr "Beğeniler" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389 #: src/controller/settings.py:344 msgid "Followers" msgstr "Takipçiler" #: src/controller/mainController.py:351 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "&Takibi bırak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399 #: src/controller/settings.py:346 msgid "Blocked users" msgstr "Engellenmiş kullanıcılar" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404 #: src/controller/settings.py:347 msgid "Muted users" msgstr "susturulmuş kullanıcılar" #: src/controller/mainController.py:356 msgid "Timelines" msgstr "çizelgeler" #: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877 #: src/controller/mainController.py:1576 msgid "Timeline for {}" msgstr "{} için çizelge" #: src/controller/mainController.py:360 msgid "Likes timelines" msgstr "Beğenme çizelgesi" #: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896 #: src/controller/mainController.py:1578 msgid "Likes for {}" msgstr "{} için beğeniler" #: src/controller/mainController.py:364 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Takipçi çizelgesi" #: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915 #: src/controller/mainController.py:1580 msgid "Followers for {}" msgstr "{} kişisinin takipçileri" #: src/controller/mainController.py:368 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Takipçi çizelgesi" #: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934 #: src/controller/mainController.py:1582 msgid "Friends for {}" msgstr "{} kişisinin arkadaşları" #: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Listeler" #: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416 msgid "List for {}" msgstr "{} için liste" #: src/controller/mainController.py:376 msgid "Searches" msgstr "aramalar" #: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426 #: src/controller/mainController.py:431 msgid "Search for {}" msgstr "{} kişisi için arama" #: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976 #: src/controller/mainController.py:1584 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "%s için trend konular" #: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464 #: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093 #: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or " "previous session shortcut." msgstr "" "Şu anda hiççbir hesaba odaklı değilsiniz. Sonraki ya da önceki hesap " "kısayolarıyla bir hesaba odaklanın." #: src/controller/mainController.py:452 msgid "Empty buffer." msgstr "Boş buffer." #: src/controller/mainController.py:459 msgid "{0} not found." msgstr "{0} bulunamadı" #: src/controller/mainController.py:469 msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Bu buffera filtre uygulanamaz" #: src/controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: src/controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328 msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "AAA G, YYYY. S:d" #: src/controller/mainController.py:951 msgid "Conversation with {0}" msgstr "{0} ile konuşma" #: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Bu tweette koordinatlar yok" #: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Koordinat bulma hatası. Lütfen yeniden deneyin." #: src/controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Bu tweetin koordinatları için bir sonuç bulunamadı" #: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s/%s" #: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143 #: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. boş" #: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160 #: src/controller/mainController.py:1181 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı" #: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s / %s" #: src/controller/mainController.py:1185 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: Bu hesap twitterda oturum açmadı" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345 msgid "Friends" msgstr "Arkadaşlar" #: src/controller/mainController.py:1410 msgid "This list is already opened" msgstr "Bu liste zaten açık" #: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456 msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "" "Sunucuya bağlanmaya çalışılırken bir hatayla karşılaşıldı. Lütfen daha " "sonra tekrar deneyin." #: src/controller/mainController.py:1492 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin" #: src/controller/mainController.py:1495 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Yeni tweetlerin okunması bu buffer için etkin değil" #: src/controller/mainController.py:1502 msgid "Session mute on" msgstr "Hesap susturma açık" #: src/controller/mainController.py:1505 msgid "Session mute off" msgstr "Hesap susturma kapalı" #: src/controller/mainController.py:1513 msgid "Buffer mute on" msgstr "Buffer susturma açık" #: src/controller/mainController.py:1516 msgid "Buffer mute off" msgstr "Buffer susturma kapalı" #: src/controller/mainController.py:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopyalandı" #: src/controller/mainController.py:1566 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Bu buffer güncellenemiyor." #: src/controller/mainController.py:1569 msgid "Updating buffer..." msgstr "Buffer güncelleniyor..." #: src/controller/mainController.py:1572 msgid "{0} items retrieved" msgstr "{0} öğe alındı" #: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611 msgid "Invalid buffer" msgstr "Yanlış buffer" #: src/controller/mainController.py:1602 msgid "Picture {0}" msgstr "Resim {0}" #: src/controller/mainController.py:1603 msgid "Select the picture" msgstr "Resim seçin" #: src/controller/mainController.py:1622 msgid "Unable to extract text" msgstr "Metin çıkartılamıyor" #: src/controller/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Mesaj çevirildi" #: src/controller/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s / %d karakter" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "%s Kişisine Direkt mesaj" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:87 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297 #: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15 #: src/wxUI/buffers/trends.py:18 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: src/controller/messages.py:355 msgid "View item" msgstr "Öğeyi görüntüle" #: src/controller/messages.py:381 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Panoya kopyala" #: src/controller/settings.py:77 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Kullanıcı varsayılanı" #: src/controller/settings.py:77 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "Sor" #: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Yorumsuz retweetle" #: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Yorum ile retweetle" #: src/controller/settings.py:203 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "%s için hesap ayarları" #: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:340 msgid "Direct Messages" msgstr "Direkt mesajlar" #: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 msgid "That user does not exist" msgstr "Kullanıcı bulunamadı" #: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31 #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "Error" msgstr "Hata" #: src/controller/user.py:31 msgid "User has been suspended" msgstr "Kullanıcı uzaklaştırıldı" #: src/controller/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "%s için kullanıcı bilgisi" #: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Ses silindi" #: src/controller/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Kullanıcı adı: @%s\n" #: src/controller/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ad: %s\n" #: src/controller/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Yer: %s\n" #: src/controller/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URL: %s\n" #: src/controller/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Bio: %s\n" #: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121 msgid "No" msgstr "Hayır" #: src/controller/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Korunmuş: %s\n" #: src/controller/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: src/controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "{0} kişisini takip ediyorsunuz." #: src/controller/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "{0} kişisi sizi takip ediyor" #: src/controller/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Takipçiler: %s\n" " Arkadaşlar: %s\n" #: src/controller/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Doğrulandı: %s\n" #: src/controller/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Tweetler: %s\n" #: src/controller/user.py:124 #, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "Beğeniler: %s" #: src/controller/userActionsController.py:74 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Dmleri yoksayamazsınız" #: src/controller/userAliasController.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "{} için liste" #: src/controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Kullanıcı seçin" #: src/controller/buffers/base/base.py:91 #: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Bu eylem şu anki buffer için geçerli değil" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:76 msgid "{username}'s timeline" msgstr "{username} kişisinin çizelgesi" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:78 msgid "{username}'s likes" msgstr "{username} kişisinin beğenileri" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:80 msgid "{username}'s followers" msgstr "{username} kişisinin takipçileri" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:82 msgid "{username}'s friends" msgstr "{username} kişisinin arkadaşları" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:84 msgid "Unknown buffer" msgstr "Bilinmeyen buffer" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135 msgid "Write the tweet here" msgstr "Tweetinizi yazın" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:194 msgid "New tweet in {0}" msgstr "{0} yeni tweet" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:197 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "{1} bufferında {0} yeni tweet." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:236 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:177 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s öğe alındı" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:268 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:80 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Bu buffer çizelge olmadığı için silinemez." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:410 msgid "Reply to {arg0}" msgstr "{arg0} Kişisine yanıt" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:412 #: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "Yanıt" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:413 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "%s Kişisine yanıt" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124 msgid "New direct message" msgstr "Yeni direkt mesaj" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:452 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" msgstr "Alıntı" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Tweete yorumunuzu ekleyin" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:533 msgid "Opening URL..." msgstr "Adres açılıyor... " #: src/controller/buffers/twitter/base.py:570 msgid "User details" msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:591 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "Öğe tarayıcıda açılıyor..." #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Bahsetme" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "%s kişisinden bahset" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127 msgid "{0} new direct messages." msgstr "{0} yeni direkt mesaj" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130 msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor." #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages" " buffer instead." msgstr "" "Daha fazla öğe alma işlemi bu bufferda yapılamaz. Bunun yerine direkt " "mesajlar bufferını kullanın." #: src/controller/buffers/twitter/people.py:250 msgid "{0} new followers." msgstr "{0} yeni takipçi" #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150 msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "" "Bu eylem buffer için henüz desteklenmiyor.Bu eylem şu anki buffer için " "geçerli değil" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Ekleniyor..." #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 msgid "&Resume" msgstr "&Devam et" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Devam et" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 msgid "&Pause" msgstr "&Duraklat" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 msgid "&Stop" msgstr "&Durdur" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Kaydediliyor..." #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 msgid "&Record" msgstr "&Kaydet" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 msgid "&Play" msgstr "Oynat" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Ses yeniden kodlanıyor..." #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82 #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88 msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "Dosya yüklemede hata: {0}" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d gün, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d gün, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d saat, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d saat, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "%d dakika, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d dakika, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr "%s saniye" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s saniye" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Dosya" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Transfer edildi" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Toplam dosya boyutu" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Transfer hızı" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "Kalan zaman" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Ses ekle" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 msgid "&Add an existing file" msgstr "&Varolan bir dosya ekle" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 msgid "&Discard" msgstr "&Sesi sil" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "Yükle" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 msgid "&Cancel" msgstr "&İptal" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Yüklenecek ses seçin" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Ses dosyaları (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Audio tweet." msgstr "Sesli tweet" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferi oluşturuldu" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Buffer destroied." msgstr "Buffer kaldırıldı" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message received." msgstr "Direkt mesaj alındı" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Direct message sent." msgstr "Direkt mesaj gönderildi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Error." msgstr "Hata" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Tweet liked." msgstr "Tweet beğenildi." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Likes buffer updated." msgstr "Beğeniler bufferi güncellendi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Geotweet." msgstr "Konumlu tweet" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "Tweet bir veya daha fazla resim içeriyor" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Boundary reached." msgstr "Sınır" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "List updated." msgstr "Liste güncellendi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Too many characters." msgstr "Karakter sınırı aşıldı" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention received." msgstr "Yanıt alındı" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "New event." msgstr "Yeni etkinlik" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} hazır." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Mention sent." msgstr "Yanıt gönderildi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Tweet retweetlendi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Search buffer updated." msgstr "Arama bufferi güncellendi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet received." msgstr "Tweet alındı" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Tweet sent." msgstr "Tweet gönderildi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Trend konular bufferi güncellendi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Kullanıcı çizelgesi bufferinda yeni tweet" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30 msgid "New follower." msgstr "Yeni takipçi" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31 msgid "Volume changed." msgstr "Ses yüksekliği değiştirildi" #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Ses denemesi" #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Seçilen olay için sesi dinlemek için enter tuşuna basınız." #: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Yanlış yazılmış sözcük: %s" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28 msgid "Misspelled word" msgstr "Yanlış yazılmış sözcük" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33 msgid "Context" msgstr "içerik" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38 msgid "Suggestions" msgstr "Öneriler" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 msgid "&Ignore" msgstr "&yoksay" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 msgid "I&gnore all" msgstr "&Tümünü yoksay" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 msgid "R&eplace all" msgstr "&Tümünü değiştir" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "&Kişisel sözlüğe ekle" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the " "selected language in {0}" msgstr "Bir hata oluştu. Seçilen dil için {0} programında sözlük bulunmamaktadır." #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83 msgid "Spell check complete." msgstr "Yazım kontrolü tamamlandı" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "Yazmaya başlamak zorundasınız" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Kullanıcı veritabanınızda hiçbir sonuç bulunamadı" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Otomatik tamamlama sadece kullanıcılar için çalışır." #: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell " "you when the process finishes." msgstr "" "Veritabanı güncelleniyor... Pencereyi kapatabilirsiniz. İşlem " "tamamlandığında bilgilendirileceksiniz." #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Kullanıcı ekle" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Kullanıcı kaldır" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Twitter kullanıcı adı" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "Kullanıcı bulunamadı" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Otomatik kullanıcı tamamlama ayarları" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Kullanıcıyı veritabanına ekle" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add " "them to the user autocomplete database. Please note that if there are " "many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes " "ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load " "the users into the database. If this happens, we will show you an error, " "in which case you will have to try this process again in a few minutes. " "If this process ends with no error, you will be redirected back to the " "account settings dialog. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "Dikkat" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" msgstr "Otomatik olarak algıla" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "İngilizce" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "almanca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "Korece" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: src/extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikanca" #: src/extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "Bulgarca" #: src/extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "Amharca" #: src/extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: src/extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" #: src/extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerice" #: src/extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "bask" #: src/extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusian" #: src/extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "Bengal dili" #: src/extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: src/extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: src/extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "Birmanya dili" #: src/extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "Katalanya dili" #: src/extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "cherok" #: src/extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "Çince" #: src/extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Çince basitleştirilmiş" #: src/extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Çince geleneksel" #: src/extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: src/extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" #: src/extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "dhivehi" #: src/extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto dili" #: src/extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "Estonya dili" #: src/extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "Filipin dili" #: src/extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "galicia dili" #: src/extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "Gürcüce" #: src/extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: src/extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: src/extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "gücerat dili" #: src/extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "İbranice" #: src/extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "Hintçe" #: src/extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "izlanda dili" #: src/extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "Endonezya dili" #: src/extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: src/extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "İrlanda dili" #: src/extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "kannada" #: src/extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "kazakça" #: src/extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "khmer" #: src/extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "Kürtçe" #: src/extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kırgızistan dili" #: src/extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "laosça" #: src/extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "Letonya dili" #: src/extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanya dili" #: src/extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: src/extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "Malaya dili" #: src/extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: src/extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "malta dili" #: src/extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "marathi" #: src/extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Moğolca" #: src/extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "Nepal dili" #: src/extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: src/extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "oriya" #: src/extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "peştuca" #: src/extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "Farsça" #: src/extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "Pencap dili" #: src/extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "Romanca" #: src/extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "sanskritçe" #: src/extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: src/extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: src/extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "sinhalese" #: src/extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: src/extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "Slovan" #: src/extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: src/extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: src/extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "tajekistan dili" #: src/extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: src/extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" #: src/extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: src/extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "tayland dili" #: src/extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "tibetçe" #: src/extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: src/extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "Urdu dili" #: src/extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "özbekçe" #: src/extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "uygur" #: src/extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Viyetnamca" #: src/extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "galce" #: src/extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "eskenazi dili" #: src/extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "Mesajı çevir" #: src/extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Hedef dil" #: src/keystrokeEditor/constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Şu anki bufferda yukarı git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Şu anki bufferda aşağı git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "Önceki buffera git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "Sonraki buffera git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "Sonraki hesaba git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "Önceki hesaba git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Görünür arayüzü göster veya gizle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "Yeni tweet" #: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Retweet" #: src/keystrokeEditor/constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Direkt mesaj gönder" #: src/keystrokeEditor/constants.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "Tweeti beğen" #: src/keystrokeEditor/constants.py:15 msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Tweeti beğen/beğenmekten vazgeç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Tweeti beğenmekten vazgeç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "Kullanıcı eylemler iletişim kutusunu aç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "Kullanıcı ayrıntılarını görüntüle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "Tweet göster" #: src/keystrokeEditor/constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: src/keystrokeEditor/constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "Kullanıcı çizelgesini aç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "Bufferi kaldır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "URL aç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:25 msgid "View in Twitter" msgstr "Twitter'da görüntüle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "Sesi %5 oranında arttır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "Sesi %5 oranında azalt" #: src/keystrokeEditor/constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Bufferin ilk öğesine git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Bufferin son öğesine git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Bufferda 20 öğe yukarı git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Bufferda 20 öğe aşağı git" #: src/keystrokeEditor/constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Profili düzenle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Tweeti ya da Direkt mesajı sil" #: src/keystrokeEditor/constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Şu anki bufferi boşalt" #: src/keystrokeEditor/constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "Son öğeyi tekrarla" #: src/keystrokeEditor/constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: src/keystrokeEditor/constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "Listeye ekle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "Listeden kaldır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Şu anki listeyi sustur/susturmayı kaldır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "Hesabı sustur/susturmayı kaldır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "Şu anki buffer için otomatik tweet okumayı aç/kapat" #: src/keystrokeEditor/constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Twitterda ara" #: src/keystrokeEditor/constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Odaktaki bufferda metin bul" #: src/keystrokeEditor/constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Kısayol düzenleyiciyi aç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "Bir kullanıcı için listeleri göster" #: src/keystrokeEditor/constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "Önceki öğeleri yükle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "Tweetin konumunu al" #: src/keystrokeEditor/constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "Tweetin konumunu iletişim kutusunda görüntüle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Trend konular bufferini aç" #: src/keystrokeEditor/constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Konuşmayı görüntüle" #: src/keystrokeEditor/constants.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "&Güncellemeleri denetle ve indir" #: src/keystrokeEditor/constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open" " lists in buffers." msgstr "Listeleri düzenlemenize yarayan liste yöneticisini açar." #: src/keystrokeEditor/constants.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Global ayarlar iletişim kutusunu açar" #: src/keystrokeEditor/constants.py:54 msgid "Opens the list manager" msgstr "Liste yöneticisini açar" #: src/keystrokeEditor/constants.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "Hesap ayarları iletişim kutusunu açar" #: src/keystrokeEditor/constants.py:56 msgid "Try to play an audio file" msgstr "Ses çalmayı deneyin" #: src/keystrokeEditor/constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "Bufferi günceller ve kayıp olabilecek öğeleri alır" #: src/keystrokeEditor/constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "Resimden metni çıkartır ve iletişim kutusunda görüntüler." #: src/keystrokeEditor/constants.py:59 #, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Kısayol düzenleyicisi" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Düzenlemek için bir kısayol seçin" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "Kısayol" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "Kısayol düzenleniyor" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" msgstr "Eylemi uygula" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" msgstr "Kısayol düzenleniyor" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Control" msgstr "Kontrol" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66 msgid "Key" msgstr "Tuş" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: src/wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "Windows tuşunu kullanmanız gerekir" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "Invalid keystroke" msgstr "Yanlış kısayol tuşu" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "Kısayol için bir harf girmeniz gerekir" #: src/sessionmanager/wxUI.py:9 msgid "Session manager" msgstr "Hesap yöneticisi" #: src/sessionmanager/wxUI.py:12 msgid "Accounts list" msgstr "hesap listesi" #: src/sessionmanager/wxUI.py:14 msgid "Account" msgstr "hesap" #: src/sessionmanager/wxUI.py:18 msgid "New account" msgstr "Yeni hesap" #: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Remove account" msgstr "Hesabı kaldır" #: src/sessionmanager/wxUI.py:20 msgid "Global Settings" msgstr "Global ayarlar" #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "You need to configure an account." msgstr "Bir hesap ayarlamanız gerekir" #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "Account Error" msgstr "Hesap hatası" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Twitter hesap izin isteği sayfası tarayıcınızda açılacaktır. Bu işlemi " "bir kez yapmanız yeterlidir. Devam etmek ister misiniz?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "Authorization" msgstr "İzin" #: src/sessionmanager/wxUI.py:53 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "İzin verilmiş hesap %d" #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "İzin işlemi başarısız oldu. Lütfen yeniden deneyin" #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "Invalid user token" msgstr "Yanlış kullanıcı kodu" #: src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı silmek istiyor musunuz?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might " "be due to an invalid or expired token, revoqued access to the " "application, or after an account reactivation. Please remove the account " "manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: src/sessions/base.py:113 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted" " and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to" " the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/base.py:153 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be " "deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error" " log to the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68 #: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142 #: src/sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "%s kişisine dm" #: src/sessions/twitter/compose.py:117 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}. @{1} kişisinden alıntılanmış tweet: {2}" #: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146 msgid "Unavailable" msgstr "Geçersiz" #: src/sessions/twitter/compose.py:147 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" "%s (@%s). %s takipçi, %s arkadaş, %s tweet. En son tweet %s Tarihinde " "atıldı. %s tarihinde twittera katıldı" #: src/sessions/twitter/compose.py:151 msgid "No description available" msgstr "Açıklama yok" #: src/sessions/twitter/compose.py:155 msgid "private" msgstr "Özel" #: src/sessions/twitter/compose.py:156 msgid "public" msgstr "Herkese açık" #: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s başarısız oldu. Neden: %s" #: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s başarılı oldu" #: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "Yeni hesap" #: src/sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following " "following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:54 #, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Resim açıklaması" #: src/sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "Bu durumu görmek için izniniz yok." #: src/sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "Bu ID ile bir durum bulunamadı" #: src/sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr "Hata kodu {0}" #: src/sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: src/sessions/twitter/wxUI.py:7 msgid "Authorising account..." msgstr "Hesaba izin veriliyor..." #: src/sessions/twitter/wxUI.py:10 msgid "Enter your PIN code here" msgstr "PIN kodunu girin" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "%s Programının yeni bir sürümü mevcut. \n" "Çıkış tarihi: %s\n" "\n" "%s sürüm: %s\n" "\n" "değişiklikler:\n" "%s" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "%s için yeni sürüm" #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Download in Progress" msgstr "İndirme sürüyor" #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Yeni sürüm indiriliyor<..." #: src/update/wxUpdater.py:32 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "Güncelleniyor... %s / %s" #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "Güncelleme indirilip başarılı bir şekilde kurulmuştur." #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "Done!" msgstr "Bitti!" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a " "mention to the poster with your comments and a link to the original " "tweet?" msgstr "" "Bu tweet 140 karakteri aşıyor. Kendi yorumlarınızı ve orijinal tweeti " "yanıt olarak göndermek ister misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "Bu tweete yorum eklemek ister misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter " "as well." msgstr "" "Bu tweeti silmek istediğinizdden emin misiniz? Tweet twitterdan da " "silinecektir." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Delete" msgstr "sil" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "{0} kapatmak istiyor musunuz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "Çıkış" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" "Değişikliklerin uygulanması için {0} programının yeniden başlatılması " "gerekir." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "{0} programını yeniden başlat" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user " "will not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" "Bu kullanıcıyı veritabanından silmek istediğinize emin misiniz? " "Silindikten sonra otomatik tamamlama özelliğinde artık görülmeyecektir." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "İstemci adını yazın" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "İstemci ekle" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from" " the list but not from Twitter" msgstr "" "Bu bufferi gerçekten boşaltmak istediğinizden emin misiniz? Bufferin " "öğeleri sadece programdan silinecektir." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "Empty buffer" msgstr "bufferi boşalt" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "Bu bufferı gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "Bu kullanıcı için zaten bir çizelge var. Bir tane daha açamazsınız" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "Varolan çizelge" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a " "twitter policy. Do you want to continue?" msgstr "" "Twitter kurallarına göre, tweetleri koruma altında olan bir kullanıcının " "tweet bufferi oluşturulduğunda bir daha güncellenemez. Devam etmek ister " "misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view " "their tweets or likes." msgstr "" "Bu korunmuş bir hesaptır, tweet ve beğenilerini görebilmek için bu " "kullanıcıyı takip etmeniz gerekir." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating " "to the project. This will help us pay for the server, the domain and some" " other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your " "donation will give us the means to continue the development of {0}, and " "to keep {0} free. Would you like to donate now?" msgstr "" "{0} programını beğendiyseniz projenin devamı için bağışta " "bulunabilirsiniz. Bağışınız sunucu için ödeme yapmamıza yardımcı " "olacaktır ve {0} programının ücretsiz olmasını sağlayacaktır. Şimdi bağış" " yapmak ister misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "Yardımınıza ihtiyacımız var" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "Bu kullanıcının tweeti yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "Bu kullanıcının tfavorisi yok. Bu kullanıcı için çizelge açamazsınız." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "Bu kullanıcının takipçisi yok. {0} çizelge oluşturulamıyor." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "Bu kullanıcının arkadaşı yok. {0} çizelge oluşturulamıyor." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "Konum bilgisi: {0}" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "Bu tweet için konum bilgisi" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by " "pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" "TWBlue windows10 çalıştırdığınızı algıladı ve tuş haritanızı değiştirdi. " "Değişen kısayolları görmek için alt+windows+k tuşlarını " "kullanabilirsiniz." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "Bu içeriği görüntülemekten men edildiniz" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected " "timeline." msgstr "" "Bir kişinin içeriğini görüntülemekten men edildiniz. Çakışmaları önlemek " "için TWBlue etkilenen çizelgeyi kaldırdı." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from" " Twitter." msgstr "TWBlue bu kullanıcı twitter'dan uzaklaştırıldığı için çizelgeyi açamadı." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Bu filtreyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "Bu filtre zaten mevcut. Başka bir başlık kullanmayı deneyin" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" "{0} son çalıştığında beklenmedik şekilde kapandı. Eğer sorun devam ederse" " lütfen bunu {0} üreticilerine bildirin." #: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33 msgid "&Retweet" msgstr "&Retweet" #: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32 msgid "Re&ply" msgstr "ya&nıt" #: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34 msgid "&Like" msgstr "&Beğen" #: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35 msgid "&Unlike" msgstr "Beğenmekten &vazgeç" #: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "&adres aç" #: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87 msgid "&Open in Twitter" msgstr "&Twitter'da aç" #: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "&ses çal" #: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36 msgid "&Show tweet" msgstr "&Tweet göster" #: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60 #: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Panoya kopyala" #: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62 #: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40 msgid "&Delete" msgstr "&sil" #: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "&kullanıcı eylemleri..." #: src/wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "&Direkt mesajı göster" #: src/wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "&etkinliği göster" #: src/wxUI/menus.py:78 msgid "Direct &message" msgstr "&Direkt mesaj" #: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50 msgid "&View lists" msgstr "Listeleri &görüntüle" #: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51 msgid "Show user &profile" msgstr "&Kullanıcı profilini göster" #: src/wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "&Kullanıcıyı göster" #: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97 msgid "Search topic" msgstr "Konu ara" #: src/wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "&Bu trend hakkında tweetle" #: src/wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "&Öğeyi göster" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26 msgid "&Global settings" msgstr "&global ayarlar" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25 msgid "Account se&ttings" msgstr "&hesap ayarları" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "&profili güncelle" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "&göster/gizle" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75 msgid "&Documentation" msgstr "&Dökümantasyon" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "&Güncellemeleri denetle" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "&Çıkış" #: src/wxUI/view.py:18 msgid "&Manage accounts" msgstr "&Hesapları yönet" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19 msgid "&Update profile" msgstr "&Profili güncelle" #: src/wxUI/view.py:20 msgid "&Hide window" msgstr "&Pencereyi gizle" #: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21 msgid "&Search" msgstr "&Ara" #: src/wxUI/view.py:22 msgid "&Lists manager" msgstr "&Liste yöneticisi" #: src/wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "&Kısayolları düzenle" #: src/wxUI/view.py:27 msgid "E&xit" msgstr "ç&ıkış" #: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86 msgid "&Tweet" msgstr "&Tweet" #: src/wxUI/view.py:37 msgid "View &address" msgstr "&Adresi görüntüle" #: src/wxUI/view.py:38 msgid "View conversa&tion" msgstr "&Konuşmayı görüntüle" #: src/wxUI/view.py:39 msgid "Read text in picture" msgstr "Resimdeki metni oku" #: src/wxUI/view.py:44 msgid "&Actions..." msgstr "&Eylemler..." #: src/wxUI/view.py:45 msgid "&View timeline..." msgstr "&Çizelge görüntüle..." #: src/wxUI/view.py:46 msgid "Direct me&ssage" msgstr "&Direkt mesaj" #: src/wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" msgstr "&Listeye ekle" #: src/wxUI/view.py:49 msgid "R&emove from list" msgstr "&Listeden kaldır" #: src/wxUI/view.py:52 msgid "V&iew likes" msgstr "&beğenileri görüntüle" #: src/wxUI/view.py:56 msgid "&Update buffer" msgstr "&Bufferi güncelle" #: src/wxUI/view.py:57 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "Yeni &trend konu bufferi..." #: src/wxUI/view.py:58 msgid "Create a &filter" msgstr "Yeni &filtre oluştur" #: src/wxUI/view.py:59 msgid "&Manage filters" msgstr "&filtreleri yönet" #: src/wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "Şu anki bufferda metin bul..." #: src/wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" msgstr "&Önceki öğeleri yükle" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63 msgid "&Mute" msgstr "&Sustur" #: src/wxUI/view.py:64 msgid "&Autoread" msgstr "&Otomatik oku" #: src/wxUI/view.py:65 msgid "&Clear buffer" msgstr "Bufferi te&mizle" #: src/wxUI/view.py:66 msgid "&Destroy" msgstr "&Kaldır" #: src/wxUI/view.py:70 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "5 saniye &geri sar" #: src/wxUI/view.py:71 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "5 saniye &ileri sar" #: src/wxUI/view.py:76 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "Ses &denemesi" #: src/wxUI/view.py:77 msgid "&What's new in this version?" msgstr "&Bu sürümdeki yenilikler" #: src/wxUI/view.py:78 msgid "&Check for updates" msgstr "&Güncellemeleri denetle" #: src/wxUI/view.py:79 msgid "&Report an error" msgstr "&Hata raporla" #: src/wxUI/view.py:80 msgid "{0}'s &website" msgstr "{0} &web sitesi" #: src/wxUI/view.py:81 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "TWBlue için ses paketi al" #: src/wxUI/view.py:82 msgid "About &{0}" msgstr "{0} h&akkında" #: src/wxUI/view.py:85 msgid "&Application" msgstr "&Uygulama" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87 msgid "&User" msgstr "&Kullanıcı" #: src/wxUI/view.py:88 msgid "&Buffer" msgstr "&buffer" #: src/wxUI/view.py:89 msgid "&Audio" msgstr "&Ses" #: src/wxUI/view.py:90 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #: src/wxUI/view.py:176 msgid "Address" msgstr "Adres" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "{0} sürümünüz güncel" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12 #: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "Metin" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 msgid "Client" msgstr "İstemci" #: src/wxUI/buffers/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "Dm" #: src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Event" msgstr "Etkinlik" #: src/wxUI/buffers/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "Etkinlliği kaldır" #: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "Giriş yap" #: src/wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "Otomatik olarak oturum aç" #: src/wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "Çıkış yap" #: src/wxUI/buffers/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "Trend konu" #: src/wxUI/buffers/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "Bu trend hakkında tweetle" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "Dil" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "{0} programını windows başlangıcında çalıştır" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "{0} Programından çıkmadan önce sor" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "Anında tweet fonksiyonlarını devredışı bırak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "Buffer güncelleme aralığı, dakika" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "{0} çalıştığında ses çıkar" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "{0} Çalıştığında konuş" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "Görsel arayüz etkinken Gizli arayüz kısayollarını kullan" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "Bir ekran okuyucu çalışmadığında sapi 5'i etkinleştir" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "Görsel arayüzü başlangıçta gizle" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "Codeofdusk uzun tweet servisini kullan (istemci performansını düşürebilir)" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "Tümünü yanıtla ve uzun tweet ayarlarının durumunu hatırla" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "Tuşlar" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "{0} Çalıştığında güncellemeleri denetle" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65 msgid "Proxy type: " msgstr "Proxy türü: " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "Proxy sunucusu: " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "port: " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "Kullanıcı: " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Otomatik tamamlama ayarları..." #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Otomatik tamamlama veritabanını yönet" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109 msgid "Relative timestamps" msgstr "Tweetleri zamanıyla gösterme" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112 msgid "Items on each API call" msgstr "Her API çağrısındaki öğeler" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while " "the oldest at the end" msgstr "Ters bufferlar: Yeni tweetler başta, eski tweetler sonda gösterilir" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "Retweet modu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "Tam adlar yerine ekran adlarını göster" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, " "blank for unlimited)" msgstr "" "Bufferda depolanacak öğe sayısı 0 devredışı bırakır, boş bırakmak " "sınırsız depolamayı sağlar" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires" " more RAM)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "Otomatik konuşma geribildirimini etkinleştir" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "Otomatik braille geribildirimini etkinleştir" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "buffer" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "Durum" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "göster/gizle" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "Yukarı taşı" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "Aşağı taşı" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "göster" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "İlk önce bir buffer seçin" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "Buffer gizli, ilk önce gösterin" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "Buffer zaten listenin en üstünde" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "Buffer zaten listenin en altında" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "Yoksayılan istemciler" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "İstemci kaldır" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292 msgid "Volume" msgstr "Ses yüksekliği" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303 msgid "Session mute" msgstr "Hesap susturması" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305 msgid "Output device" msgstr "Çıkış cihazı" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312 msgid "Input device" msgstr "Giriş cihazı" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320 msgid "Sound pack" msgstr "Ses paketi" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "Ses içeren tweetleri ses ile belirt" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "Konum içeren tweetleri ses ile belirt" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "Resim içeren tweetleri ses ile belirt" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353 msgid "Language for OCR" msgstr "OCR dili" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "SndUp için API anahtarı" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "{0} Ayarları" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389 msgid "General" msgstr "Genel" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394 msgid "Feedback" msgstr "Geribildirim" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398 msgid "Buffers" msgstr "Bufferlar" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" msgstr "ses" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414 msgid "Extras" msgstr "Ekstralar" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "Bu buffer için filtre oluştur" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "Filtre başlığı" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "Sözcüğe göre filtrele" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "Şu sözcüğü içeren tweetleri yoksay" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "Şu sözcüğü içermeyen tweetleri yoksay" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "sözcük" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 msgid "Allow retweets" msgstr "Retweetlere izin ver" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "Alıntılı tweetlere izin ver" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 msgid "Allow replies" msgstr "Yanıtlara izin ver" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "Bu terimi düzenli ifade olarak kullan" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by language" msgstr "Dile göre filtre" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yükle" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "Şu dillerdeki tweetleri yoksay" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "Dil filtrelemesi yapma" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 msgid "Supported languages" msgstr "Desteklenen diller" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "Seçili dili filtreye ekle" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 msgid "Selected languages" msgstr "Seçili diller" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" msgstr "Filtreleri yönet" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "Filtreler" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "Şu anki bufferda bul" #: src/wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "metin" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "Liste yöneticisi" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "Liste" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "sahip" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "mod" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "Yeni liste oluştur" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "Bufferda aç" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "%s için listeler görüntüleniyor" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "Katıl" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "Katılmaktan vazgeç" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "ad (en fazla 20 harf)" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:76 msgid "Public" msgstr "Herkese açık" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "Özel" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "%s listesi düzenleniyor" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "Kullanıcıyı eklemek için liste seçin" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "Ekle" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "Kullanıcıyı kaldırmak için bir liste seçin" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?" #: src/wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "Twitter'da ara" #: src/wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "Tweetler" #: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: src/wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "&sonuç dili: " #: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55 msgid "any" msgstr "Hepsi" #: src/wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "&sonuç türü: " #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "Karışık" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "En son" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "Popüler" #: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33 msgid "&OK" msgstr "&Tamam" #: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17 msgid "&Go to URL" msgstr "&Adrese git" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "Trend konuları gör" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "Şuna göre trend konular" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "Ülke" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "Şehir" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18 msgid "&Location" msgstr "&Yer" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "Profilinizi güncelleyin" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "&ad (en fazla 50 karakter)" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23 msgid "&Website" msgstr "&Site adresi" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "&Bio (en fazla 160 karakter)" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34 msgid "Upload a &picture" msgstr "&Resim yükle" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "Resim yükle" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "Resmi sil" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "Yüklenecek resim seçin" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "Resim dosyaları (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" #: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "Adres seçin" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "&Kullanıcıları otomatik tamamla" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "&Takip et" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21 msgid "U&nfollow" msgstr "&Takibi bırak" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23 msgid "Unmu&te" msgstr "&Susturmayı kaldır" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "&Engelle" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25 msgid "Unbl&ock" msgstr "&Engeli kaldır" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "&Spam olarak raporla" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "&Bu istemciden gelen tweetleri yoksay" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "her zaman" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "{0} kullanıcı veritabanı düzenleniyor" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Eylem" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Listeye ekle" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "Odaktaki tweet ile etkileşime geç" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Şu anki bufferda metin bul..." #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Bu listeyi gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Kullanıcı kaldır" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Kullanıcı Ayrıntıları" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "%s için çizelge" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "Buffer türü" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20 msgid "&Tweets" msgstr "&Tweetler" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21 msgid "&Likes" msgstr "&Beğeniler" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22 msgid "&Followers" msgstr "&Takipçiler" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23 msgid "F&riends" msgstr "&Arkadaşlar" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "Geçersiz" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for " "the object. Please fix the template and try again. For your reference, " "you can see a list of all available variables in the variables list while" " editing your template." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "Yanlış kısayol tuşu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "Tür" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 #, fuzzy msgid "Delete attachment" msgstr "Ek kaldır" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Gönderilmiş tweetler" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Gönderilmiş tweetler" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "Tweeti beğen" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 msgid "&Attach audio..." msgstr "&Ses ekle..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 msgid "Auto&complete users" msgstr "&Kullanıcılari tamamla" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 msgid "Check &spelling..." msgstr "&Yazım hatası denetimi..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Mesaj çevirildi" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "&Gönder" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Gizle" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "Lütfen açıklama sağlayın" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Yüklenecek resim seçin" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or " "GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 #, fuzzy msgid "Error adding attachment" msgstr "Ek ekle" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" msgstr "&Tümünü yanıtla" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 msgid "&Recipient" msgstr "&Alıcı" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "Yeni tweet- %i karakter" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 msgid "Image description" msgstr "Resim açıklaması" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "Retweetler: " #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "Beğeniler" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 msgid "Source: " msgstr "Kaynak: " #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 msgid "Date: " msgstr "Tarih: " #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 msgid "&Translate..." msgstr "&Çevir..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 msgid "C&lose" msgstr "&Kapat" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "Görünüm" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "Öğe" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 msgid "&Expand URL" msgstr "&Adresi genişlet" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 #, fuzzy msgid "Not enough information" msgstr "Bilgi"