# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-11 13:36+0200\n" "Last-Translator: Sukil Etxenike \n" "Language: eu\n" "Language-Team: Sukil Etxenike Arizaleta \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: src/languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "amharera" #: src/languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "Japoniera" #: src/languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "Gaztelera" #: src/languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" #: src/languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "Errusiera" #: src/languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "Italiera" #: src/languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "Ezaugarria" #: src/languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "Galiziera" #: src/languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Katalana" #: src/languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "Euskara" #: src/languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "Poloniera" #: src/languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: src/languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "Nepalera" #: src/languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" #: src/languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "Lehenetsia" #: src/main.py:120 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "https://twblue.es/donate" #: src/main.py:137 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this " "one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}." " If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147 msgid "Playing..." msgstr "Erreproduzitzen..." #: src/sound.py:160 msgid "Stopped." msgstr "Gelditua." #: src/controller/mainController.py:277 msgid "Ready" msgstr "Prest" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338 msgid "Home" msgstr "Hasiera" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339 msgid "Mentions" msgstr "Aipamenak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:341 msgid "Direct messages" msgstr "Zuzeneko mezuak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341 msgid "Sent direct messages" msgstr "Bidalitako zuzeneko mezuak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342 msgid "Sent tweets" msgstr "Bidalitako txioak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384 #: src/controller/settings.py:343 msgid "Likes" msgstr "Gogokoak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389 #: src/controller/settings.py:344 msgid "Followers" msgstr "Jarraitzaileak" #: src/controller/mainController.py:351 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "Ja&rraitzeari utzi" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399 #: src/controller/settings.py:346 msgid "Blocked users" msgstr "Blokeatutako erabiltzaileak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404 #: src/controller/settings.py:347 msgid "Muted users" msgstr "Isildutako erabiltzaileak" #: src/controller/mainController.py:356 msgid "Timelines" msgstr "Denbora lerroak" #: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877 #: src/controller/mainController.py:1576 msgid "Timeline for {}" msgstr "{}(r)en denbora lerroa" #: src/controller/mainController.py:360 msgid "Likes timelines" msgstr "Gogokoen denbora lerroa" #: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896 #: src/controller/mainController.py:1578 msgid "Likes for {}" msgstr "{}(r)en gogokoak" #: src/controller/mainController.py:364 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Jarraitzaleen denbora lerroa" #: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915 #: src/controller/mainController.py:1580 msgid "Followers for {}" msgstr "{}(r)en jarraitzaileak" #: src/controller/mainController.py:368 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Jarraitzaleen denbora lerroa" #: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934 #: src/controller/mainController.py:1582 msgid "Friends for {}" msgstr "{}(r)en lagunak" #: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Zerrendak" #: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416 msgid "List for {}" msgstr "{}(r)en zerrrenda" #: src/controller/mainController.py:376 msgid "Searches" msgstr "Bilaketak" #: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426 #: src/controller/mainController.py:431 msgid "Search for {}" msgstr "{} bilatu" #: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976 #: src/controller/mainController.py:1584 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "%s(e)rako tendentziak" #: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464 #: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093 #: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or " "previous session shortcut." msgstr "" "z daago fokatutako sesiorik. Lehenik, fokatu sesio bat aurreko eta " "hurrengo sesiora joateko lasterbideekin." #: src/controller/mainController.py:452 msgid "Empty buffer." msgstr "Bufferraren osagaiak ezabatu" #: src/controller/mainController.py:459 msgid "{0} not found." msgstr "Ez da {0} aurkitu" #: src/controller/mainController.py:469 msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Ezin dira iragazkiak bufer honetan erabili" #: src/controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: src/controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328 #, fuzzy msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: src/controller/mainController.py:951 msgid "Conversation with {0}" msgstr "{0}(r)ekin elkarrizketa" #: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Txio honetan ez dago koordenaturik" #: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Errorea koordenatuak dekodetzean. Mesedez, saiatu berriro beranduago" #: src/controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Ez dago emaitzarik txio honen koordenatuetarako" #: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s %s(e)tik" #: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143 #: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Hutsa" #: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160 #: src/controller/mainController.py:1181 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: kontu hau ez dago Twitterren sartuta." #: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s %s(e)tik" #: src/controller/mainController.py:1185 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: kontu hau ez dago Twitterren sartuta." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345 msgid "Friends" msgstr "Lagunak" #: src/controller/mainController.py:1410 msgid "This list is already opened" msgstr "Zerrenda hau jada irekita dago." #: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456 #, fuzzy msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "" "Ustekabeko zerbait gertatu da erroreari buruz berri ematean. Mesedez, " "saiatu berriro beranduago." #: src/controller/mainController.py:1492 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Tweet berrien irakurketa automatikoa aktibatua dago buffer honetarako " #: src/controller/mainController.py:1495 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Tweet berrien irakurketa automatikoa desaktibatua dago buffer honetarako " #: src/controller/mainController.py:1502 msgid "Session mute on" msgstr "Sesioa isildu aktibatua" #: src/controller/mainController.py:1505 msgid "Session mute off" msgstr "Sesioaren isiltzea desaktibatua dago." #: src/controller/mainController.py:1513 msgid "Buffer mute on" msgstr "Bufferra isildu aktibatua" #: src/controller/mainController.py:1516 msgid "Buffer mute off" msgstr "Bufferra isildu desaktibatua" #: src/controller/mainController.py:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopiatua" #: src/controller/mainController.py:1566 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Ezinezkoa izan da buffer hau eguneratzea" #: src/controller/mainController.py:1569 msgid "Updating buffer..." msgstr "Bufferra eguneratzen..." #: src/controller/mainController.py:1572 msgid "{0} items retrieved" msgstr "{0} elementu jasota" #: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611 msgid "Invalid buffer" msgstr "Baliogabeko buferra" #: src/controller/mainController.py:1602 msgid "Picture {0}" msgstr "{0} argazkia" #: src/controller/mainController.py:1603 msgid "Select the picture" msgstr "Argazkia aukeratu" #: src/controller/mainController.py:1622 msgid "Unable to extract text" msgstr "Ezinezkoa testua ateratzea" #: src/controller/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Itzulia" #: src/controller/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s %d karakteretik" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "Zuzeneko mezua %s(r)i" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:87 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297 #: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15 #: src/wxUI/buffers/trends.py:18 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Txio" #: src/controller/messages.py:355 #, fuzzy msgid "View item" msgstr "&Zerrendak ikusi" #: src/controller/messages.py:381 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Kopiatu" #: src/controller/settings.py:77 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Lehenetsia" #: src/controller/settings.py:77 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "Galdetu" #: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Iruzkindu gabe bertxiotu" #: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Iruzkinekin bertxiotu" #: src/controller/settings.py:203 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "%s(r)en kontu-ezarpenak" #: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:340 msgid "Direct Messages" msgstr "Zuzeneko mezuak" #: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 msgid "That user does not exist" msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen" #: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31 #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: src/controller/user.py:31 msgid "User has been suspended" msgstr "Erabiltzailea ezabatua izan da" #: src/controller/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "%s(r)en xehetasunak" #: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Baztertua" #: src/controller/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Erabiltzaile izena: @%s\n" #: src/controller/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Izena: %s\n" #: src/controller/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Kokapena: %s\n" #: src/controller/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URLa: %s\n" #: src/controller/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Bio: %s\n" #: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121 msgid "No" msgstr "Ez" #: src/controller/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Babestua: %s\n" #: src/controller/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: src/controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "{0} jarraitzen duzu" #: src/controller/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "{0}(e)k jarraitzen zaitu" #: src/controller/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Jarraitzaileak: %s\n" " Lagunak: %s\n" #: src/controller/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Egiaztatuta: %s\n" #: src/controller/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Txioak: %s\n" #: src/controller/user.py:124 #, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "gogokoak: %s" #: src/controller/userActionsController.py:74 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Ezin dituzu zuzeneko mezuak ezikusi" #: src/controller/userAliasController.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "{}(r)en zerrrenda" #: src/controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Erabiltzailea aukeratu" #: src/controller/buffers/base/base.py:91 #: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Eragiketa hau ez da buffer honetarako onargarria" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:76 #, fuzzy msgid "{username}'s timeline" msgstr "Erabiltzailearen denbora lerroa ireki" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:78 msgid "{username}'s likes" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:80 msgid "{username}'s followers" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:82 msgid "{username}'s friends" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:84 #, fuzzy msgid "Unknown buffer" msgstr "ezezaguna" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135 msgid "Write the tweet here" msgstr "Idatzi txioa hemen" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:194 #, fuzzy msgid "New tweet in {0}" msgstr "Txio berri bat" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:197 #, fuzzy msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr ",@{0}(e)k zure txioa zitatu du: {1}" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:236 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:177 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s elementu jasota" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:268 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:80 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "buffer hau ez da denbora lerro bat, ezin da ezabatu." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:410 msgid "Reply to {arg0}" msgstr "{arg0}(r)i erantzun" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:412 #: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "erantzun" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:413 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "%s(r)i erantzun" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124 msgid "New direct message" msgstr "Zuzeneko mezu bat" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:452 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Eragiketa hau ez da buffer honetarako onargarria" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" msgstr "Zitatu" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Txioari iruzkin bat erantsi" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:533 msgid "Opening URL..." msgstr "URLa irekitzen..." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:570 msgid "User details" msgstr "Erabiltzailearen Xehetasunak" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:591 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Aipamena" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "%s aipatu" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127 #, fuzzy msgid "{0} new direct messages." msgstr "Zuzeneko mezu bat" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Eragiketa hau ez da buffer honetarako onargarria" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages" " buffer instead." msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/people.py:250 #, fuzzy msgid "{0} new followers." msgstr "Jarraitzaile berria." #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Eragiketa hau ez da buffer honetarako onargarria" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Atxikitzen..." #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 msgid "&Resume" msgstr "&Jarraitu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Jarraitu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 msgid "&Pause" msgstr "&Pausatu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Grabatzen" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Gelditua" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 msgid "&Record" msgstr "&Grabatu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 msgid "&Play" msgstr "E&rreproduzitu" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Audioa errekodifikatzen..." #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82 #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88 #, fuzzy msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "Errorea. Kodea {0}" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "Egun %d, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d egun, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "Ordu %d, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d ordu, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "Minutu %d, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d minutu, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr "Segundu %s" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundu" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Bidalia" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Artxibuaren neurria" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Bidalketaren abiadura" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "Gelditzen den denbora" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Audioa atxiki" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 msgid "&Add an existing file" msgstr "&Fitxategi bat gehitu" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 msgid "&Discard" msgstr "&Baztertu" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "Nora igo:" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Atxiki" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Igo nahi duzun audio fitxategia hautatu" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Audio fitxategiak (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Audio tweet." msgstr "Audiotxioa." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Denbora lerro bat sortu da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Buffer destroied." msgstr "Buffer bat ezabatu da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message received." msgstr "Zuzeneko mezua jaso da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Direct message sent." msgstr "Zuzeneko mezua bidali da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Error." msgstr "Errorea." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Tweet liked." msgstr "Txio bat gogokoetara gehitu da" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Likes buffer updated." msgstr "gogokoen bufferra eguneratu da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Geotweet." msgstr "Geotxioa." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "Txioakirudi bat edo gehiago dauzka" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Boundary reached." msgstr "Bufferraren mugara iritsi zara" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "List updated." msgstr "Zerrenda eguneratu da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Too many characters." msgstr "Karaktere gehiegi." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention received." msgstr "Aipamen bat jaso da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "New event." msgstr "Gertaera bat gertatu da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} prest dago" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Mention sent." msgstr "Aipamena bidali da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Bertxiotu duzu." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Search buffer updated." msgstr "Bilaketa bat eguneratu da" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet received." msgstr "Txio bat jaso da" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Tweet sent." msgstr "Txio bat bidali da." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Tendentzien buffer bat eguneratu da" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Txio berri bat dago denbora lerro batean" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30 msgid "New follower." msgstr "Jarraitzaile berria." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31 msgid "Volume changed." msgstr "Bolumena aldatu da" #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Soinuen tutoriala" #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Sakatu enter aukeratutako gertaeraren soinua entzuteko" #: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Gaizki idatzitako hitza: %s" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28 msgid "Misspelled word" msgstr "Gaizki idatzitako hitza" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33 msgid "Context" msgstr "Kontestua" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38 msgid "Suggestions" msgstr "Iradokizunak" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Ezikusi" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 #, fuzzy msgid "I&gnore all" msgstr "Guztiak ezikusi" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Aldatu" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 #, fuzzy msgid "R&eplace all" msgstr "Guztiak aldatu" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47 #, fuzzy msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "Hiztegi pertsonalera gehitu" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the " "selected language in {0}" msgstr "Bug bat gertatu da. Ez dago hiztegirik {0}-n aukeratutako hizkuntzarentzat" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83 msgid "Spell check complete." msgstr "Ortografiaren egiaztatzea bukatu da." #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "Idazten hasi behar zara" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Ez dago emaitzarik zure erabiltzaileen datu basean." #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Automatikoki osatzeko funtzioak erabiltzaileekin soilik funtzionatzen du." #: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell " "you when the process finishes." msgstr "" "Datu basea eguneratzen ari da. Leiho hau itxi dezakezu. Mezu bat agertuko" " da prozesua bukatzean." #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Administratu automatikoki osatzeko datu-basea" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "{0}(r)en erabiltzaileen datu-basea editatzen" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Izena" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Erabiltzailea gehitu" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Erabiltzailea kendu" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Twitterreko erabiltzaile-izena" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Erabiltzailea datu-basera gehitu" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "Erabiltzailea ez da existitzen" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Errorea!" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Automatikoki osatzeko erabiltzaileen aukerak" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Erabiltzailea datu-basera gehitu" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Erabiltzailea datu-basera gehitu" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Administratu automatikoki osatzeko datu-basea" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add " "them to the user autocomplete database. Please note that if there are " "many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes " "ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load " "the users into the database. If this happens, we will show you an error, " "in which case you will have to try this process again in a few minutes. " "If this process ends with no error, you will be redirected back to the " "account settings dialog. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "Atentzioa" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "Egina" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" msgstr "Automatikoki detektatu" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "Daniera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "Neerlandera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "Ingelesa" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "Suomiera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "Frantsesa" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "Alemana" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "Hungariera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "Koreera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "Italiera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "Japoniera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "Gaztelera" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" #: src/extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "Africaans" #: src/extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "Albaniera" #: src/extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "amharera" #: src/extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "Arabiera" #: src/extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" #: src/extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijanera" #: src/extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "Euskara" #: src/extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusiera" #: src/extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "Bengalera" #: src/extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: src/extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgariera" #: src/extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "Birmaniera" #: src/extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "Katalana" #: src/extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: src/extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "Txinera" #: src/extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Txinera sinplifikatua" #: src/extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Txinera tradizionala" #: src/extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "Kroaziera" #: src/extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "Txekiera" #: src/extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "Maldivera" #: src/extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "Esperantoa" #: src/extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "Estoniera" #: src/extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "Filipinera" #: src/extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "Galiziera" #: src/extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "Georgiera" #: src/extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "Greziera" #: src/extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "Guaraniera" #: src/extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratera" #: src/extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreera" #: src/extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "Islandiera" #: src/extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiera" #: src/extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitutera" #: src/extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "Irlandera" #: src/extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: src/extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakera" #: src/extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "Khmerera" #: src/extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "Kurduera" #: src/extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirjizera" #: src/extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "Laosera" #: src/extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "Letoniera" #: src/extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniera" #: src/extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedoniera" #: src/extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "Malaisiera" #: src/extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "Malabarera" #: src/extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "Maltera" #: src/extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Maratera" #: src/extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Mongoliera" #: src/extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "Nepalera" #: src/extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Norbegiera" #: src/extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: src/extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "Paxtuera" #: src/extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "Persiera" #: src/extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "Punjabera" #: src/extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" #: src/extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrito" #: src/extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "Serbiera" #: src/extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "Sindi" #: src/extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhala" #: src/extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "Eslobakiera" #: src/extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "Eslobeniera" #: src/extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" #: src/extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "Tajikera" #: src/extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "Tamilera" #: src/extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "Taglo" #: src/extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: src/extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "Tailandiera" #: src/extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetera" #: src/extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainera" #: src/extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: src/extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbekera" #: src/extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "Uigurrera" #: src/extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" #: src/extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "Gales" #: src/extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddisha" #: src/extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "Mezua itzuli" #: src/extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Helburu hizkuntza" #: src/keystrokeEditor/constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Gora joan bufferrean" #: src/keystrokeEditor/constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Behera joan bufferrean" #: src/keystrokeEditor/constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "Aurreko bufferrera joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "Hurrengo bufferrera joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "Hurrengo sesiora joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "Aurreko sesiora joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Interfaze grafikoa erakutsi / ezkutatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "Txio berri bat" #: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Bertxiotu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Zuzeneko mezua bidali" #: src/keystrokeEditor/constants.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "Txio bat gogokoetara gehitu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:15 #, fuzzy msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Txio bat gogokoetatik kendu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Txio bat gogokoetatik kendu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "Ekintzen dialogoa ireki" #: src/keystrokeEditor/constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "Erabiltzailearen Xehetasunak ikusi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "Txioa ikusi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: src/keystrokeEditor/constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "Erabiltzailearen denbora lerroa ireki" #: src/keystrokeEditor/constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "Bufferra ezabatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "enfokatutako txioarekin interaktuatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "Ireki URLa" #: src/keystrokeEditor/constants.py:25 #, fuzzy msgid "View in Twitter" msgstr "Bilatu Twitterren" #: src/keystrokeEditor/constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "Bolumena %5 igo" #: src/keystrokeEditor/constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "Bolumena %5 jaitsi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Buferraren lehen osagaira joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Buferraren azken osagaira joan" #: src/keystrokeEditor/constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Buferrean 20 osagai igo" #: src/keystrokeEditor/constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Buferrean 20 osagai jaitsi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Profila aldatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Txio edo zuzeneko mezu bat ezabatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Bufferraren osagaiak ezabatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "Azken osagaia errepikatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "Zerrendara gehitu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "Zerrendatik kendu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Buffer hau isildu edo isiltzeari utzi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "Sesio hau isildu / isiltzeari utzi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "Buffer honen tweeten irakurketa automatikoa aktibatu edo desaktibatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Bilatu Twitterren" #: src/keystrokeEditor/constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Bufferrean bilatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Teklatu lasterbideen editorea erakutsi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "Erabiltzaile baten zerrendak ikusi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "Aurreko osagaiak kargatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "Kokapena lortu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "Txio baten kokalekua elkarrizketa koadro batean erakutsi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Tendentzien buffer bat sortu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Elkarrizketa ikusi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "Eguneratzeak bilatu eta jaitsi" #: src/keystrokeEditor/constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open" " lists in buffers." msgstr "" "Zerrenden kudeatzailea irekitzen du. Kudeatzaileak zerrendak sortzea, " "editatzea, ezabatzea eta bufferretan irekitzea ahalbidetzen du" #: src/keystrokeEditor/constants.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Ezarpen globalen elkarrizketa-koadroa ireki" #: src/keystrokeEditor/constants.py:54 #, fuzzy msgid "Opens the list manager" msgstr "Zerrenden kudeatzailea" #: src/keystrokeEditor/constants.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "Kontuaren ezarpenen elkarrizketa-koadroa ireki" #: src/keystrokeEditor/constants.py:56 msgid "Try to play an audio file" msgstr "Audioa erreproduzitzen saiatu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "Bufferra eguneratzen du eta galdutako osagaiak berreskuratzen ditu" #: src/keystrokeEditor/constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "" "Argazki bateko testua ateratzen du eta elkarrizketa-koadro batean " "erakusten du" #: src/keystrokeEditor/constants.py:59 #, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" msgstr "Hautatu zerrenda bat erabiltzailea bertan gehitzeko" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Teklatu lasterbideen editorea" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Aukeratu konbinazio bat aldatzeko" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "Eragiketa" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "Lasterbidea" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "Aldatu" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "Konbinazioa aldatzen" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" msgstr "Eragiketa egin" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" msgstr "Konbinazioa aldatzen" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Control" msgstr "KTRL" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66 msgid "Key" msgstr "Tekla" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: src/wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "Onartu" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "Windows tekla erabili behar duzu" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "Invalid keystroke" msgstr "Baliogabeko lasterbidea" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "Konbinazioak karaktere bat eduki behar du" #: src/sessionmanager/wxUI.py:9 msgid "Session manager" msgstr "Sesioen kudeatzailea" #: src/sessionmanager/wxUI.py:12 msgid "Accounts list" msgstr "Kontuen zerrenda" #: src/sessionmanager/wxUI.py:14 msgid "Account" msgstr "Kontua" #: src/sessionmanager/wxUI.py:18 msgid "New account" msgstr "Kontu berria" #: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Remove account" msgstr "Kontua kendu" #: src/sessionmanager/wxUI.py:20 msgid "Global Settings" msgstr "Konfigurazio &orokorra" #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "You need to configure an account." msgstr "Kontu bat konfiguratuta izan behar duzu" #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "Account Error" msgstr "Errorea kontuarekin" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Zure Twitter kontua erabiltzeko baimen-eskaera nabigatzailean irekiko da." " Soilik behin egin behar duzu hau. Jarraitu nahi duzu?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "Authorization" msgstr "Baimena" #: src/sessionmanager/wxUI.py:53 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "Baimendutako %d kontua" #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "" "Zure saribde-kodea baliogabea da edo baimentzean errore bat egon da. " "Mesedez, saiatu berriro beranduago." #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "Invalid user token" msgstr "Baliogabeko egiaztapen kodea" #: src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might " "be due to an invalid or expired token, revoqued access to the " "application, or after an account reactivation. Please remove the account " "manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: src/sessions/base.py:113 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted" " and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to" " the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/base.py:153 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be " "deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error" " log to the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68 #: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142 #: src/sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "Zuzeneko mezua %s(r)i" #: src/sessions/twitter/compose.py:117 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}: Zitatutako txioa {1}(r)engandik: {2}" #: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146 msgid "Unavailable" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: src/sessions/twitter/compose.py:147 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" "%s (@%s). %s jarraitzaile, %s lagun, %s txio. Azken txioa %s, Twitterren " "erregistratu zen %s" #: src/sessions/twitter/compose.py:151 msgid "No description available" msgstr "Ez dago deskripziorik" #: src/sessions/twitter/compose.py:155 msgid "private" msgstr "Pribatua" #: src/sessions/twitter/compose.py:156 msgid "public" msgstr "Publikoa" #: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s eragiketak ez du arrakasta izan. Arrazoia: %s" #: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s eragiketak arrakasta izan du." #: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "Kontu berria" #: src/sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following " "following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:54 #, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Irudiaren deskribapena" #: src/sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "Barkatu, ez duzu egoera hau ikusteko baimenik" #: src/sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "Ez da egoerarik aurkitu ID horrekin" #: src/sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr "Errorea. Kodea {0}" #: src/sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: src/sessions/twitter/wxUI.py:7 msgid "Authorising account..." msgstr "Kontua baimentzen..." #: src/sessions/twitter/wxUI.py:10 #, fuzzy msgid "Enter your PIN code here" msgstr "Sartu kodea hemen" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "%s(r)en bertsio berri bat eskuragarri dago, %s(e)an argitaratua. Orain " "jaitsi nahi duzu?\n" "\n" " %s Bertsioa: %s\n" "\n" "Aldaketak:\n" "%s" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "%s-ren bertsio berri bat" #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Download in Progress" msgstr "Deskargatzen..." #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Bertsio berria jaisten..." #: src/update/wxUpdater.py:32 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "Eguneratzen... %s %s(e)tik" #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" "Bertsio berria jaitsia eta instalatua izan da. Sakatu OK aplikazioa " "abiatzeko." #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "Done!" msgstr "Egina!" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a " "mention to the poster with your comments and a link to the original " "tweet?" msgstr "" "Bertxio honek 140 karaktere baino pgehiago ditu. Egileari aipamen bezala " "bidali nahi diozu, zure iruzkinarekin eta jatorrizko txiorako urlarekin?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "Txio honi iruzkin bat gehitu nahi al zenioke?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter " "as well." msgstr "Txio hau ezabatu nahi duzu? Twitterretik ere ezabatuko da." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "{0} itxi nahi duzu?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr "{0} berrabiazi behar da aldaketak gordetzeko." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "{0} berrabiazi" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user " "will not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" "Ziur zaude erabiltzaile hau datu-basetik kendu nahi duzula? Erabiltzaile " "hau ez da berez osatzeko menuan agertuko." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "Baieztatu" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "Sartu aplikazioaren izena hemen" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "Aplikazioa gehitu" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from" " the list but not from Twitter" msgstr "" "Ziur zaude buffer honen osagaiak ezabatu nahi dituzula? Txioak " "bufferretik kenduko dira, baina ez twitterretik." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "Empty buffer" msgstr "Bufferraren osagaiak ezabatu" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "Ziur zaude buffer hau ezabatu nahi duzula?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "" "Erabiltzaile honetarako jada denbora lerro bat dago. Ezin da beste bat " "ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "Denbora lerro hau existitzen da" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "Erabiltzaile honek ez du Txiorik. Ezin duzu denbora lerro bat ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a " "twitter policy. Do you want to continue?" msgstr "" "Hau babestutako erabiltzaile bat da. Ezin duzu erabiltzaile honen denbora" " lerro bat ireki Streaming APIa erabilita. Erabiltzailearen txioak ez " "dira eguneratuko Twitterren politikarengatik. Jarraitu nahi duzu?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view " "their tweets or likes." msgstr "" "Kontu hau babestutako erabiltzaile batena da. Kontua jarraitu behar duzu " "bere txioak eta gogokoak ikusteko." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating " "to the project. This will help us pay for the server, the domain and some" " other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your " "donation will give us the means to continue the development of {0}, and " "to keep {0} free. Would you like to donate now?" msgstr "" "{0} gustatzen bazaizu, zure laguntza behar dugu. Lagun gaitzazu donazio " "batekin. Honek zerbitzaria, domeinua eta beste zenbait gauza ordaintzeko " "balioko digu, {0} aktiboki garatua izan dadin. Zure donazioak {0} " "garatzen lagunduko du, eta {0} librea izaten jarraitzeko. Orain egin nahi" " al duzu?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "Zure laguntza behar dugu" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "Erabiltzaile honek ez du txiorik. {0}(e)k ezin du denbora lerro bat ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" "Erabiltzaile honek ez du gogokorik. {0}(k) ezin du denbora lerro bat " "ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "" "Erabiltzaile honek ez du jarraitzailerik. {0}(e)k ezin du denbora lerro " "bat ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "Erabiltzaile honek ez du lagunik. {0}(e)k ezin du denbora lerro bat ireki." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "Kokapena: {0}" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "Txio honen kokapena" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by " "pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" "TWBluek Windows 10 erabiltzen ari zarela detektatu du eta lehenetsitako " "teklatu mapa Windows 10erako teklatu mapara aldatu du. Teklatu mapa " "honetan lasterbide batzuk ezberdinak dira. Ikusi lasterbideen editorea " "Alt + Win + K sakatuz lasterbide guztiak ikusteko." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "Eduki hau ikustetik blokeatua izan zara" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected " "timeline." msgstr "" "Norbaiten edukia ikustetik blokeatua izan zara. Sesio osoa ez " "galarazteko, TWBluek denboalerro hori ezabatuko du." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from" " Twitter." msgstr "" "TWBluek ezin du denbora lerro hau erakutsi erabiltzailea Twitterretik " "ezabatua izan delako" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Ziur zaude iragazki hau ezabatu nahi duzula?" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "Iragzi hau jada existitzen da. Erabili beste izenburu bat." #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33 msgid "&Retweet" msgstr "Bert&xiotu" #: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32 msgid "Re&ply" msgstr "E&rantzun" #: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34 msgid "&Like" msgstr "koetara &gehitu" #: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35 msgid "&Unlike" msgstr "gogokoetatik &kendu" #: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "URLa &ireki" #: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87 #, fuzzy msgid "&Open in Twitter" msgstr "Bilatu Twitterren" #: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "Audioa e&rreproduzitu" #: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36 msgid "&Show tweet" msgstr "Txioa &ikusi" #: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60 #: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "&Kopiatu" #: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62 #: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40 msgid "&Delete" msgstr "&Ezabatu" #: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "E&rabiltzailearen ekintzak" #: src/wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "&Zuzeneko mezua erakutsi" #: src/wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "&Gertaera erakutsi" #: src/wxUI/menus.py:78 msgid "Direct &message" msgstr "Zuzeneko &mezua" #: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50 msgid "&View lists" msgstr "&Zerrendak ikusi" #: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51 msgid "Show user &profile" msgstr "Erabiltzailearen &profila ikusi" #: src/wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "&Erabiltzailea erakutsi" #: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97 msgid "Search topic" msgstr "Bilatu gaia" #: src/wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "Tendentzia honetaz &txiokatu" #: src/wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "Osagaia e&rakutsi" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26 msgid "&Global settings" msgstr "Konfigurazio &orokorra" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25 msgid "Account se&ttings" msgstr "Kontuaren &aukerak" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "Profila &eguneratu" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "&Erakutsi / ezkutatu" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75 msgid "&Documentation" msgstr "&Dokumentazioa" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "E&guneratzeak bilatu" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "&Irten" #: src/wxUI/view.py:18 msgid "&Manage accounts" msgstr "&Kontuak administratu" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19 msgid "&Update profile" msgstr "&Profila eguneratu" #: src/wxUI/view.py:20 msgid "&Hide window" msgstr "Leihoa &ezkutatu" #: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21 msgid "&Search" msgstr "&Bilatu" #: src/wxUI/view.py:22 msgid "&Lists manager" msgstr "&Zerrenden kudeatzailea" #: src/wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "Teklatu lasterbidea&k aldatu" #: src/wxUI/view.py:27 msgid "E&xit" msgstr "&Irten" #: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86 msgid "&Tweet" msgstr "&Txio" #: src/wxUI/view.py:37 msgid "View &address" msgstr "&Helbidea ikusi" #: src/wxUI/view.py:38 msgid "View conversa&tion" msgstr "&Elkarrizketa ikusi" #: src/wxUI/view.py:39 msgid "Read text in picture" msgstr "Argazkiko testua irakurri" #: src/wxUI/view.py:44 msgid "&Actions..." msgstr "&Ekintzak..." #: src/wxUI/view.py:45 msgid "&View timeline..." msgstr "Ikusi &denbora lerroa..." #: src/wxUI/view.py:46 msgid "Direct me&ssage" msgstr "Zuzeneko &mezua" #: src/wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" msgstr "Zerrendara &gehitu" #: src/wxUI/view.py:49 msgid "R&emove from list" msgstr "Zerrendatik &kendu" #: src/wxUI/view.py:52 msgid "V&iew likes" msgstr "&gogokoak ikusi" #: src/wxUI/view.py:56 msgid "&Update buffer" msgstr "Bufferra &eguneratu" #: src/wxUI/view.py:57 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "tenden&tzien buffer berria..." #: src/wxUI/view.py:58 msgid "Create a &filter" msgstr "&Iragazki bat sortu" #: src/wxUI/view.py:59 msgid "&Manage filters" msgstr "&Iragazkiak administratu" #: src/wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "Bufferrean bilatu" #: src/wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" msgstr "Aurreko elementuak &kargatu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63 msgid "&Mute" msgstr "&Isildu" #: src/wxUI/view.py:64 msgid "&Autoread" msgstr "&Automatikoki irakurri" #: src/wxUI/view.py:65 msgid "&Clear buffer" msgstr "Bufferraren osa&gaiak ezabatu" #: src/wxUI/view.py:66 msgid "&Destroy" msgstr "&Ezabatu" #: src/wxUI/view.py:70 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "Bost segundu &atzeratu" #: src/wxUI/view.py:71 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "Bost segundu a&urreratu" #: src/wxUI/view.py:76 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "Soinuen &tutoriala" #: src/wxUI/view.py:77 msgid "&What's new in this version?" msgstr "&Zer da berri bertsio honetan?" #: src/wxUI/view.py:78 msgid "&Check for updates" msgstr "E&guneratzeak bilatu" #: src/wxUI/view.py:79 msgid "&Report an error" msgstr "E&rrore bati buruz berri eman" #: src/wxUI/view.py:80 msgid "{0}'s &website" msgstr "{0}(r)en &webgunea" #: src/wxUI/view.py:81 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:82 msgid "About &{0}" msgstr "&{0}(r)i buruz" #: src/wxUI/view.py:85 msgid "&Application" msgstr "&Aplikazioa" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87 msgid "&User" msgstr "&Erabiltzailea" #: src/wxUI/view.py:88 msgid "&Buffer" msgstr "&Bufferra" #: src/wxUI/view.py:89 msgid "&Audio" msgstr "&Audioa" #: src/wxUI/view.py:90 msgid "&Help" msgstr "&Laguntza" #: src/wxUI/view.py:176 msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "Zure {0}(r)en bertsioa eguneratuta dago" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Update" msgstr "Eguneratzea" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12 #: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "Testua" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 msgid "Client" msgstr "Aplikazioa" #: src/wxUI/buffers/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "Zuzeneko mezua" #: src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Event" msgstr "Gertaera" #: src/wxUI/buffers/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "Gertaera ezabatu" #: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "Saioa hasi" #: src/wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "Saioa automatikoki hasi" #: src/wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "Saioa amaitu" #: src/wxUI/buffers/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "&Tendentziak" #: src/wxUI/buffers/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "Tendentzia honi buruz txiokatu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "Abiarazi {0} Windows abiaraztean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "Galdetu {0}-tik irten aurretik" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "Soinu bat erreproduzitu {0} hastean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "Mezu bat esan {0} hastean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "Erabili interfaze ikusezinaren teklatu lasterbideak interfaze grafikoan" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "Aktibatu SAPI 5 beste pantaila irakurgailu bat piztua ez dagoenean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "Ezkutatu interfaze grafikoa aplikazioa hasieratzean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "" "Erabili Codeofdusken tweet luzeen detekzioa (aplikazioaren abiadura " "mantso dezake)" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "Teklatu mapa" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "Eguneratzeak bilatu {0} hastean" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65 msgid "Proxy type: " msgstr "Proxi mota" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "Proxi zerbitzaria:" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "Ataka:" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "Erabiltzailea" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "Pasahitza:" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Automatikoki osatzeko aukerak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Administratu automatikoki osatzeko datu-basea" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109 msgid "Relative timestamps" msgstr "Denbora erlatiboa" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112 msgid "Items on each API call" msgstr "item kopurua APIari dei bakoitzean " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while " "the oldest at the end" msgstr "" "Buffer alderantzizkatuak: Txio berriak zerrenden hasieran agertuko dira, " "zaharrenak bukaeran" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "Bertxiotze modua" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "Erabiltzaile-izenak izen osoen ordez erakutsi " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, " "blank for unlimited)" msgstr "" "Bufferreko elementu kopurua datu basean gordetzeko (utzi hutsik mugagabea" " egiteko, jarri 0 bat gordetzea desaktibatzeko)" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires" " more RAM)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "Erakutsi " #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "Gora mugitu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "Behera mugitu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "Lehenik buffer bat aukeratu." #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "Bufferra ezkutatuta dago, lehenbizi erakutsi behar duzu." #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "Bufferra jada zerrendaren goialdean dago." #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "Bufferra jada zerrendaren behealdean dago." #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "Aplikazio ezikusiak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "Aplikazioa kendu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303 msgid "Session mute" msgstr "Sesioa isildu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305 msgid "Output device" msgstr "Irteera dispositiboa" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312 msgid "Input device" msgstr "Sarrera dispositiboa" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320 msgid "Sound pack" msgstr "Soinu packa" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "Audioak dituzten txioak soinu batekin identifikatu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "Informazio geografikoak dituzten txioak soinu batekin identifikatu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "Irudiak dituzten txioak soinu batekin identifikatu" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353 msgid "Language for OCR" msgstr "OCRaren hizkuntza" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "SndUperako API kodea" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "{0}(r)en hobespenak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "Proxia" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398 msgid "Buffers" msgstr "Bufferrak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" msgstr "Soinua" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414 msgid "Extras" msgstr "Bestelakoak" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419 msgid "Save" msgstr "gorde" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "Buffer honetarako iragazki bat sortu" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "Iragazkiaren izenburua" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "Hitzak iragazi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "Hitz hau duten txioak ezikusi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "Hitz hau ez duten txioak ezikusi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "hitza" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 #, fuzzy msgid "Allow retweets" msgstr "Txioa ikusi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 #, fuzzy msgid "Allow replies" msgstr "Jarraitzaleen denbora lerroa" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "Erabili termino hau adierazpen erregular gisa" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by language" msgstr "Hizkuntzak iragazi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "Hizkuntza hauetako txioak kargatu" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "Hizkuntza hoetako txioak ezikusi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "Ez iragazi hizkuntzak erabilita" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 msgid "Supported languages" msgstr "Onartutako hizkuntzak" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "Hautatutako hizkuntza iragazkira gehitu" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 msgid "Selected languages" msgstr "Hautatutako hizkuntzak" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "Ezabatu" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" msgstr "Iragazkiak administratu" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: src/wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "Bufferrean bilatu" #: src/wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "Testua" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "Zerrenden kudeatzailea" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "Zerrenda" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "Kideak" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "Modua" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "Zerrenda berri bat sortu" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "Buffer batean ireki" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "%s(r)en zerrendak ikusten" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "Harpidetzeari utzi" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "Izena (gehienez 20 karaktere)" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "Modua" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:76 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "Privatua" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "%S ZERRENDA ALDATZEN" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "Hautatu zerrenda bat erabiltzailea bertan gehitzeko" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "Gehitu" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "Hautatu zerrenda bat erabiltzailea bertatik kentzeko" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" #: src/wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "Bilatu Twitterren" #: src/wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "Txioak" #: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: src/wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "&Emaitzetarako hizkuntza:" #: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55 msgid "any" msgstr "Edozein" #: src/wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "Emaitza &mota:" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "Nahasiak" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "Azkenak" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "Popularra" #: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33 msgid "&OK" msgstr "&Onartu" #: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35 msgid "&Close" msgstr "&Itxi" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17 msgid "&Go to URL" msgstr "&URLera joan" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "Tendentziak ikusi" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "Tendentziak honen arabera" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "Herrialdea" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "Hiria" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18 msgid "&Location" msgstr "&Kokapena" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "Zure profila eguneratu" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "&Izena (gehienez 50 karaktere)" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23 msgid "&Website" msgstr "&Webgunea" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "&Bioa (gehienez 160 karaktere)" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34 msgid "Upload a &picture" msgstr "ºArgazki bat &igo" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "Argazki bat igo" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "Irudia baztertu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "Aukeratu igo nahi duzun irudia" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "Irudiak (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" #: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "URLa aukeratu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "Erabiltzaileaak &automatikoki osatu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "&Jarraitu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21 msgid "U&nfollow" msgstr "Ja&rraitzeari utzi" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23 msgid "Unmu&te" msgstr "Isiltzeari &utzi" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "&Blokeatu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25 msgid "Unbl&ock" msgstr "Desbl&okeatu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "&Spam bezala salatu" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "Aplikazio honetako txioak &ezikusi" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Beti" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "{0}(r)en erabiltzaileen datu-basea editatzen" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Eragiketa" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Zerrendara gehitu" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "enfokatutako txioarekin interaktuatu" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Bufferrean bilatu" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Ziur zaude zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Erabiltzailea kendu" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Erabiltzailearen Xehetasunak" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "%s(r)en denbora lerroa" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "Buffer mota" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20 msgid "&Tweets" msgstr "&Txioak" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21 msgid "&Likes" msgstr "&Gogokoak" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22 msgid "&Followers" msgstr "&Jarraitzaileak" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23 msgid "F&riends" msgstr "&Lagunak" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for " "the object. Please fix the template and try again. For your reference, " "you can see a list of all available variables in the variables list while" " editing your template." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "Baliogabeko lasterbidea" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "Mota" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 #, fuzzy msgid "Delete attachment" msgstr "Eranskina kendu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Bidalitako txioak" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Bidalitako txioak" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "Txio bat gogokoetara gehitu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 msgid "&Attach audio..." msgstr "Audioa &atxiki..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 msgid "Auto&complete users" msgstr "Erabiltzaileak &automatikoki osatu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 msgid "Check &spelling..." msgstr "Ortografia &egiaztatu..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Itzulia" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "Bi&dali" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Ezkutatu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "Mesedez deskribapen bat sartu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Aukeratu igo nahi duzun irudia" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or " "GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 #, fuzzy msgid "Error adding attachment" msgstr "Eranskin bat gehitu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" msgstr "Aipa&mena guztiei" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 msgid "&Recipient" msgstr "&Hartzailea" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "Txioa - %i karaktere" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 msgid "Image description" msgstr "Irudiaren deskribapena" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "Bertxioak:" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "Gogokoak:" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 msgid "Source: " msgstr "Jatorria:" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 #, fuzzy msgid "Date: " msgstr "Data" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "Kopiatu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 msgid "&Translate..." msgstr "I&tzuli..." #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 msgid "C&lose" msgstr "&Itxi" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "Elementua" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 msgid "&Expand URL" msgstr "URLa &zabaldu" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 #, fuzzy msgid "Not enough information" msgstr "Informazioa"