msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-20 22:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "Amharică" #: languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "Japoneză" #: languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "spaniolă" #: languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "portugheză" #: languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "rusă" #: languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "Italiană" #: languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "caracteristică" #: languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "Galiciană" #: languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Katalană" #: languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "Bască" #: languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "poloneză" #: languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "nepaleză" #: languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "Utilizator implicit" #: main.py:120 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "https://twblue.es/donate" #: main.py:137 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this one. " "If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If " "you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" "{0} rulează deja. Închide cealaltă instanță înainte de a o porni pe aceasta. " "Dacă ești sigur că {0} nu rulează, încearcă să ștergi fișierul la {1}. Dacă " "nu prea știi cum s-o faci, contactează dezvoltatorii {0}." #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147 msgid "Playing..." msgstr "Se redă..." #: sound.py:160 msgid "Stopped." msgstr "oprit" #: controller/mainController.py:277 msgid "Ready" msgstr "Pregătit" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337 #: controller/settings.py:338 msgid "Home" msgstr "Buffer-ul principal" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339 #: controller/settings.py:339 msgid "Mentions" msgstr "Menţiuni" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341 msgid "Direct messages" msgstr "Mesaje private" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343 #: controller/settings.py:341 msgid "Sent direct messages" msgstr "Mesaje private trimise" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345 #: controller/settings.py:342 msgid "Sent tweets" msgstr "Postări trimise" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347 #: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343 msgid "Likes" msgstr "Aprecieri" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349 #: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344 msgid "Followers" msgstr "Urmăritori" #: controller/mainController.py:351 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "&Numai urmări" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353 #: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346 msgid "Blocked users" msgstr "Utilizatorii blocați" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355 #: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347 msgid "Muted users" msgstr "Utilizatorii ignorați" #: controller/mainController.py:356 msgid "Timelines" msgstr "Cronologii" #: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877 #: controller/mainController.py:1576 msgid "Timeline for {}" msgstr "Cronologie pentru {}" #: controller/mainController.py:360 msgid "Likes timelines" msgstr "cronologie de aprecieri" #: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896 #: controller/mainController.py:1578 msgid "Likes for {}" msgstr "aprecieri pentru" #: controller/mainController.py:364 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Cronologie de urmăritori" #: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915 #: controller/mainController.py:1580 msgid "Followers for {}" msgstr "Urmăritori pentru" #: controller/mainController.py:368 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Cronologie de urmăritori" #: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934 #: controller/mainController.py:1582 msgid "Friends for {}" msgstr "Prieteni pentru {}" #: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Liste" #: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416 msgid "List for {}" msgstr "Listă pentru {}" #: controller/mainController.py:376 msgid "Searches" msgstr "Căutări" #: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426 #: controller/mainController.py:431 msgid "Search for {}" msgstr "Căutare pentru" #: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976 #: controller/mainController.py:1584 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "Subiecte În legătură cu %s" #: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464 #: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093 #: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous " "session shortcut." msgstr "" "Nicio sesiune nu este momentan selectată, nu ești în mod curent focalizat pe " "nicio sesiune. Focusează o sesiune prin comanda rapidă a sesiunii următoare " "sau anterioare." #: controller/mainController.py:452 msgid "Empty buffer." msgstr "Buffer gol." #: controller/mainController.py:459 msgid "{0} not found." msgstr "{0} Negăsit" #: controller/mainController.py:469 msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Nu se pot aplica filtrele în acest buffer" #: controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328 msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "MMM D, YYYY. H:m" #: controller/mainController.py:951 msgid "Conversation with {0}" msgstr "Conversație cu {0}" #: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Nu există coordonate în această postare" #: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr " Eroare la decodarea coordonatelor. Te rugăm să încerci mai târziu. " #: controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgstr "" #: controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Nu există rezultate pentru coordonatele din această postare" #: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s din %s" #: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143 #: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Gol" #: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160 #: controller/mainController.py:1181 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: Acest cont nu este conectat la Twitter." #: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s din %s" #: controller/mainController.py:1185 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: Acest cont nu este conectat la Twitter." #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394 #: controller/settings.py:345 msgid "Friends" msgstr "Prieteni" #: controller/mainController.py:1410 msgid "This list is already opened" msgstr "Această listă este deja deschisă" #: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456 msgid "" "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "" "Ceva neașteptat s-a întâmplat în timp ce se încerca conectarea la server. Vă " "rugăm încercați mai târziu." #: controller/mainController.py:1492 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Auto-citirea postărilor noi este activată pentru acest buffer" #: controller/mainController.py:1495 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Auto-citirea postărilor noi este dezactivată pentru acest buffer" #: controller/mainController.py:1502 msgid "Session mute on" msgstr "Activează ignorarea sesiunii" #: controller/mainController.py:1505 msgid "Session mute off" msgstr "Dezactivează ignorarea sesiunii" #: controller/mainController.py:1513 msgid "Buffer mute on" msgstr "Activează ignorarea Buffer-ului" #: controller/mainController.py:1516 msgid "Buffer mute off" msgstr "Dezactivează ignorarea Buffer-ului" #: controller/mainController.py:1536 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: controller/mainController.py:1566 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Nu se poate actualiza acest buffer." #: controller/mainController.py:1569 msgid "Updating buffer..." msgstr "Se actualizează buffe-rul..." #: controller/mainController.py:1572 msgid "{0} items retrieved" msgstr "%s Articole salvate" #: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611 msgid "Invalid buffer" msgstr "Buffer invalid" #: controller/mainController.py:1602 msgid "Picture {0}" msgstr "Pictograma {0}" #: controller/mainController.py:1603 msgid "Select the picture" msgstr "Selectează pictograma" #: controller/mainController.py:1622 msgid "Unable to extract text" msgstr "Nu se poate extrage textul" #: controller/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Tradus" #: controller/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s din %d caractere" #: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "Mesaj privat către %s" #: controller/buffers/twitter/base.py:87 #: controller/buffers/twitter/trends.py:43 #: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297 #: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Postează" #: controller/messages.py:355 msgid "View item" msgstr "Vizualizare element" #: controller/messages.py:381 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "Copiați pe planșetă" #: controller/settings.py:77 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "Utilizator implicit" #: controller/settings.py:77 msgid "HTTP" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269 #: wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "Întreabă" #: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271 #: wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Distribuie fără comentarii" #: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Distribuie cu comentarii" #: controller/settings.py:203 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "Setări cont %s" #: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: controller/settings.py:340 msgid "Direct Messages" msgstr "Mesaje private" #: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39 msgid "That user does not exist" msgstr "Utilizator inexistent" #: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: controller/user.py:31 msgid "User has been suspended" msgstr "Utilizatorul a fost suspendat" #: controller/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "Informație pentru %s" #: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Revocată" #: controller/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Nume de utilizator: @%s\n" #: controller/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nume: %s\n" #: controller/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Locație: %s\n" #: controller/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "URL: %s\n" #: controller/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Biografie: %s\n" #: controller/user.py:105 controller/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Da" #: controller/user.py:106 controller/user.py:121 msgid "No" msgstr "Nu" #: controller/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Protejat: %s\n" #: controller/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "Urmărești pe {0}. " #: controller/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "{0} te urmărește." #: controller/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Urmăritori: %s\n" "Prieteni: %s\n" #: controller/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Verificat: %s\n" #: controller/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Postări: %s\n" #: controller/user.py:124 #, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "aprecieri %s" #: controller/userActionsController.py:74 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Nu poți ignora mesajele private" #: controller/userAliasController.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "Listă pentru {}" #: controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Selectează utilizatorul" #: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Această acțiune nu este suportată pentru acest buffer" #: controller/buffers/twitter/base.py:76 msgid "{username}'s timeline" msgstr "Cronologia lui {username}" #: controller/buffers/twitter/base.py:78 msgid "{username}'s likes" msgstr "Aprecierile lui {username}" #: controller/buffers/twitter/base.py:80 msgid "{username}'s followers" msgstr "Urmăritorii lui {username}" #: controller/buffers/twitter/base.py:82 msgid "{username}'s friends" msgstr "Prietenii lui {username}" #: controller/buffers/twitter/base.py:84 msgid "Unknown buffer" msgstr "Buffer necunoscut" #: controller/buffers/twitter/base.py:88 #: controller/buffers/twitter/trends.py:44 #: controller/buffers/twitter/trends.py:135 msgid "Write the tweet here" msgstr "Scrie postarea aici" #: controller/buffers/twitter/base.py:194 msgid "New tweet in {0}" msgstr "Postare nouă în {0}" #: controller/buffers/twitter/base.py:197 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "{0} postări noi în {1}." #: controller/buffers/twitter/base.py:236 #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88 #: controller/buffers/twitter/people.py:177 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s Articole salvate" #: controller/buffers/twitter/base.py:268 #: controller/buffers/twitter/people.py:80 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Acest buffer nu este o cronologie și nu poate fi șters" #: controller/buffers/twitter/base.py:410 msgid "Reply to {arg0}" msgstr "Răspuns către {arg0}" #: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11 #: wxUI/buffers/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "Răspunde" #: controller/buffers/twitter/base.py:413 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "Răspuns către %s" #: controller/buffers/twitter/base.py:436 #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124 msgid "New direct message" msgstr "Mesaj privat nou" #: controller/buffers/twitter/base.py:452 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Această acțiune nu este suportată în buffer încă." #: controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" msgstr "Citat" #: controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Adaugă comentariul tău la postare" #: controller/buffers/twitter/base.py:533 msgid "Opening URL..." msgstr "Se deschide URL..." #: controller/buffers/twitter/base.py:570 msgid "User details" msgstr "Detalii utilizator" #: controller/buffers/twitter/base.py:591 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "Se deschide elementul în navigatorul web..." #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Mențiune" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: controller/buffers/twitter/people.py:98 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "Menţiune către %s" #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127 msgid "{0} new direct messages." msgstr "{0} mesaje private noi." #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130 msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Această acțiune nu este suportată în buffer încă." #: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages " "buffer instead." msgstr "" "Obținerea mai multor elemente nu poate fi făcută în acest buffer. Folosește " "în schimb buffer-ul de mesaje private." #: controller/buffers/twitter/people.py:250 msgid "{0} new followers." msgstr "{0} urmăritori noi." #: controller/buffers/twitter/trends.py:150 msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Această acțiune nu este suportată în buffer încă." #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Se atașează..." #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 msgid "&Resume" msgstr "Continuă" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Continuă" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 msgid "&Pause" msgstr "Pauză" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 msgid "&Stop" msgstr "&Oprește" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Înregistrare" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 msgid "&Record" msgstr "&Înregistrează" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 msgid "&Play" msgstr "&Redă" #: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Înregistrare audio" #: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88 msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "Eroare în încărcarea fișierului: {0}" #: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d zi," #: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d zile" #: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d oră " #: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d ore" #: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr " %d minut, " #: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d minute " #: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr " %s secundă " #: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s Secunde" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Fișier" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Transferat" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Mărimea totală a fișierului" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Frecvență de transfer" #: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "Timp rămas" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Atașează fișier audio" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 msgid "&Add an existing file" msgstr "&Adaugă o filă existentă" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 msgid "&Discard" msgstr "&Revocă" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "&Încarcă către" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Atașează" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 msgid "&Cancel" msgstr "&Revocare" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Selectează un fișier audio pentru a fi încărcat" #: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Fișiere audio (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Audio tweet." msgstr "Postare audio." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Buffer creat în cronologia utilizatorului" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Buffer destroied." msgstr "Buffer șters." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message received." msgstr "Mesaj privat primit." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Direct message sent." msgstr "Mesaj privat trimis" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Error." msgstr "Eroare" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Tweet liked." msgstr "Postare apreciată" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Likes buffer updated." msgstr "Buffer-ul de aprecieri s-a actualizat" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Geotweet." msgstr "Geopostare." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "Postarea conține una sau mai multe imagini" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Boundary reached." msgstr "Limită atinsă" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "List updated." msgstr "Listă actualizată" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Too many characters." msgstr "Prea multe caractere." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention received." msgstr "Mențiune primită." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "New event." msgstr "Eveniment nou" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} este gata" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Mention sent." msgstr "Mențiune trimisă" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Postare distribuită" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Search buffer updated." msgstr "Caută buffer actualizat." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet received." msgstr "Postare primită" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Tweet sent." msgstr "Postare trimisă" #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Buffer-ul de subiecte este actualizat." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Postare nouă în buffer-ul cronologiei utilizatorului." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30 msgid "New follower." msgstr "Urmăritor nou." #: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31 msgid "Volume changed." msgstr "Volum ajustat." #: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Tutorial sunete" #: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Apasă Enter pentru a asculta sunetul pentru acțiunea selectată." #: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Cuvânt scris greşit: %s" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28 msgid "Misspelled word" msgstr "Cuvânt scris greşit" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33 msgid "Context" msgstr "Context" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestii" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignoră" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 msgid "I&gnore all" msgstr "Ignor&ă toate" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 msgid "&Replace" msgstr "&Înlocuieşte" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 msgid "R&eplace all" msgstr "Înlocuie&şte toate" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "Adaugă în dic&ționarul personal" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected " "language in {0}" msgstr "" "A apărut o eroare. Nu există dicționare disponibile pentru limba selectată " "în {0}" #: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83 msgid "Spell check complete." msgstr "Verificare ortografică încheiată." #: extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "Trebuie să începi să scrii." #: extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Nu există rezultate în baza dumneavoastră de utilizatori" #: extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Autocompletarea funcționează numai pentru utilizatori." #: extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell you " "when the process finishes." msgstr "" "Se actualizează baza de date... Puteți închide această fereastră acum. Veți " "primi un mesaj, atunci când procesul se va încheia." #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Administrează baza de date cu autocompletări" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "Se editează {0} baza de date a utilizatorilor" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Nume utilizator" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Nume" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Adaugă utilizator" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Elimină utilizator" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Nume de utilizator Twitter" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Adaugă utilizator în baza de date" #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "Utilizatorul nu există." #: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Setări de auto completare a utilizatorilor" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Adaugă utilizator în baza de date" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Adaugă utilizator în baza de date" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Administrează baza de date cu autocompletări" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them " "to the user autocomplete database. Please note that if there are many users " "or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue " "may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into " "the database. If this happens, we will show you an error, in which case you " "will have to try this process again in a few minutes. If this process ends " "with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. " "Do you want to continue?" msgstr "" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "Atenție" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "terminat" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" msgstr "Detectare automată" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "Daneză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "olandeză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "Engleză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "finlandeză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "franceză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "germană" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "Maghiară" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "Italiană" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "poloneză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "portugheză" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "rusă" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "spaniolă" #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "turcă" #: extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "Albaneză" #: extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "Amharică" #: extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "Arabă" #: extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "Armenă" #: extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azeră" #: extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "Bască" #: extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "Belarusă" #: extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "Bengaleză" #: extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "Bihari" #: extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgară" #: extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "Birmană" #: extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "Katalană" #: extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "Chineză" #: extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Chineză simplificată" #: extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Chineză tradiţională" #: extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "Croată" #: extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "Cehă" #: extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #: extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "Estonă" #: extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "Filipineză" #: extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "Galiciană" #: extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "georgiană" #: extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "greacă" #: extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "Guarani" #: extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" #: extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "Indiană" #: extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandeză" #: extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "indoneziană" #: extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuit" #: extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "Irlandeză" #: extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "Kanareză" #: extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "Kazahă" #: extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "Khmeră" #: extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "Curdă" #: extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghiză" #: extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "Laoțiană" #: extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "Letonă" #: extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "lituaniană" #: extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "macedoneană" #: extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "Malaeză" #: extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "malteză" #: extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolă" #: extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "nepaleză" #: extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "norvegiană" #: extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "paștună" #: extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "persană" #: extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "punjabi" #: extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "română" #: extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "sanscrită" #: extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "sârbă" #: extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "sindhi" #: extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "sinhaleză" #: extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "slovacă" #: extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "slovenă" #: extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "swahili" #: extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "suedeză" #: extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "tadjică" #: extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "tamil" #: extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "tagalog" #: extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "tailandeză" #: extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "tibetană" #: extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "ucraineană" #: extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "urdu" #: extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "uzbecă" #: extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "uigur" #: extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnameză" #: extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "galeză" #: extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "idiș" #: extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "tradu mesajul" #: extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Limba aleasă" #: keystrokeEditor/constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Mergi mai sus în buffe-rul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Mergi mai jos în buffer-ul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "Mergi la buffer-ul anterior" #: keystrokeEditor/constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "Mergi la buffer-ul următor" #: keystrokeEditor/constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "Focusați sesiunea următoare" #: keystrokeEditor/constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "Focusați sesiunea anterioară" #: keystrokeEditor/constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Afișați sau ascundeți interfața grafică" #: keystrokeEditor/constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "Postare nouă" #: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Distribuie" #: keystrokeEditor/constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Trimiteți un mesaj privat" #: keystrokeEditor/constants.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "Apreciază postarea" #: keystrokeEditor/constants.py:15 msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Apreciază sau nu mai aprecia o postare" #: keystrokeEditor/constants.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Numai aprecia postarea" #: keystrokeEditor/constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "Deschide dialogul cu acțiunile de utilizator" #: keystrokeEditor/constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "Vedeți detaliile utilizatorului" #: keystrokeEditor/constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "Afișați postarea" #: keystrokeEditor/constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "Închideți" #: keystrokeEditor/constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "Deschideți cronologia utilizatorului" #: keystrokeEditor/constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "Ștergeți buffer-ul" #: keystrokeEditor/constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "Interacţionați cu postarea focusată." #: keystrokeEditor/constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "Deschideți URL" #: keystrokeEditor/constants.py:25 msgid "View in Twitter" msgstr "Vezi pe Twitter" #: keystrokeEditor/constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "Măriți volumul cu 5%" #: keystrokeEditor/constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "Micșorați volumul cu 5%" #: keystrokeEditor/constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Mergeți la primul element dintr-un buffer" #: keystrokeEditor/constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Mergeți la ultimul element dintr-un buffer" #: keystrokeEditor/constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Mergeți înainte cu 20 de elemente în buffer-ul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Mergeți înapoi cu 20 de elemente în buffer-ul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Editare profil" #: keystrokeEditor/constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Ștergeţi o postare sau un mesaj privat" #: keystrokeEditor/constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Goliți buffer-ul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "Repetați ultimul element" #: keystrokeEditor/constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiați pe planșetă" #: keystrokeEditor/constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "Adăugați la listă" #: keystrokeEditor/constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "Ștergeţi din listă" #: keystrokeEditor/constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Ignoră/activează buffer-ul curent." #: keystrokeEditor/constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "Ignoră/activează sesiunea curentă." #: keystrokeEditor/constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "Comutare citire automată a noilor postări din buffer-ul curent" #: keystrokeEditor/constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Căutați pe twitter" #: keystrokeEditor/constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Căutați un string în bufferul focusat" #: keystrokeEditor/constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Afișați editorul de combinații de taste" #: keystrokeEditor/constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "Arată listele pentru un utilizator specificat" #: keystrokeEditor/constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "Încarcă elementele anterioare" #: keystrokeEditor/constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "Obțineţi geolocația" #: keystrokeEditor/constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "Afișează locația postării într-un dialog" #: keystrokeEditor/constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Crează un bufer cu subiecte curente" #: keystrokeEditor/constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Vezi conversația" #: keystrokeEditor/constants.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "Verifică și descarcă actualizări" #: keystrokeEditor/constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open " "lists in buffers." msgstr "" "Deschide editorul de liste care-ți permite să le ștergi, să le editezi, să " "le creezi sau să le deschizi într-un buffer." #: keystrokeEditor/constants.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Deschide dialogul de setări generale" #: keystrokeEditor/constants.py:54 msgid "Opens the list manager" msgstr "Deschide administratorul listelor" #: keystrokeEditor/constants.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "Deschide dialogul de setări ale contului" #: keystrokeEditor/constants.py:56 msgid "Try to play an audio file" msgstr "Încercați redarea unui fișier audio" #: keystrokeEditor/constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "" "Este posibil ca actualizarea și întoarcerea buferului să-și fi pierdut din " "elemente pe parcurs." #: keystrokeEditor/constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "" "Extrage textul dintr-o pictogramă și afișează rezultatul într-un dialog." #: keystrokeEditor/constants.py:59 #, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" msgstr "Selectează o listă pentru a adăuga utilizatorul" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Editorul pentru combinații de taste" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Selectați combinația de taste pe care doriţi s-o editaţi" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10 #: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "Combinația de taste" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "editează" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "Se modifică combinația de taste" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" msgstr "Execută acțiunea" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "închide" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" msgstr "" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Chiar ești sigur că vrei să ştergi această listă?" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" msgstr "Se modifică combinația de taste" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Control" msgstr "control" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:60 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:66 msgid "Key" msgstr "tastă" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "OK" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "Trebuie să folosiți tasta windows" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "Invalid keystroke" msgstr "Combinație de taste invalidă" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "Trebuie să introduci un caracter pentru apăsarea unei taste." #: sessionmanager/wxUI.py:9 msgid "Session manager" msgstr "Administratorul de sesiuni" #: sessionmanager/wxUI.py:12 msgid "Accounts list" msgstr "Lista de conturi" #: sessionmanager/wxUI.py:14 msgid "Account" msgstr "cont" #: sessionmanager/wxUI.py:18 msgid "New account" msgstr "Cont nou" #: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Remove account" msgstr "Cont șters" #: sessionmanager/wxUI.py:20 msgid "Global Settings" msgstr "Setări generale" #: sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "You need to configure an account." msgstr "Trebuie să-ți configurezi contul." #: sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "Account Error" msgstr "Eroare cont" #: sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Solicitarea dumneavoastră a fost procesată cu succes. În câteva momente Se " "va deschide în navigatorul dumneavoastră o pagină web. Scopul acestei " "acțiuni este autorizarea contului dumneavoastră Twitter. Trebuie să faceți " "asta doar o singură dată. Pentru mai multe detalii despre produsele și " "serviciile noastre sau pentru a contacta asistența, accesați www.twblue.es. " "Vă dorim utilizare plăcută. Doriți să continuaţi?" #: sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "Authorization" msgstr "Autorizație" #: sessionmanager/wxUI.py:53 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "contul autorizat %d" #: sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "" "accesul ales este invalid sau autorizația nu a reușit. Te rugăm să încerci " "mai târziu." #: sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "Invalid user token" msgstr "Utilizator ales invalid" #: sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Sunteți sigur că doriți ștergerea acestui cont?" #: sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be " "due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or " "after an account reactivation. Please remove the account manually from your " "Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: sessions/base.py:113 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: sessions/base.py:153 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted " "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" #: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68 #: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142 #: sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "mesaj direct către %s" #: sessions/twitter/compose.py:117 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}.postare citată de la @{1}: {2}" #: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146 msgid "Unavailable" msgstr "indisponibil" #: sessions/twitter/compose.py:147 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" "%s (@%s). %s urmăritori, %s prieteni, %s postări. a postat ultima oară %s. " "intrat pe Twitter %s" #: sessions/twitter/compose.py:151 msgid "No description available" msgstr "Nicio descriere disponibilă" #: sessions/twitter/compose.py:155 msgid "private" msgstr "Privat" #: sessions/twitter/compose.py:156 msgid "public" msgstr "Public" #: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s eșuat. Motiv: %s" #: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s reușit." #: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "Cont nou" #: sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, " "$tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: sessions/twitter/templates.py:54 #, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Descriere imagine" #: sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "Ne pare rău, Nu ești autorizat Pentru a vedea acest status." #: sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "Nici un status găsit cu acel ID" #: sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr " Eroare cod {0}" #: sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: sessions/twitter/wxUI.py:7 msgid "Authorising account..." msgstr "Se autorizează contul..." #: sessions/twitter/wxUI.py:10 msgid "Enter your PIN code here" msgstr "Introdu-ți codul pin aici" #: update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" "Există o nouă versiune disponibilă %s, lansată pe %s. Doriți s-o descărcați " "acum?\n" "\n" "%s versiune: %s\n" "\n" "Modificări:\n" "%s" #: update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "Versiune nouă %s" #: update/wxUpdater.py:22 msgid "Download in Progress" msgstr "Descărcare în curs..." #: update/wxUpdater.py:22 msgid "Downloading the new version..." msgstr "Se descarcă noua versiune..." #: update/wxUpdater.py:32 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "Se actualizează... %s din %s" #: update/wxUpdater.py:35 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" "Actualizarea S-a descărcat și s-a instalat cu succes. Apasă OK pentru a " "continua." #: update/wxUpdater.py:35 msgid "Done!" msgstr "Închide!" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention " "to the poster with your comments and a link to the original tweet?" msgstr "" "Această distribuire are peste 140 de caractere. Ai dorii să o postezi ca o " "mențiune către autor alături de comentariile tale şi un link către postarea " "originală?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "Dorești să adaugi un comentariu la această postare?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as " "well." msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi postarea? Ea va fi ștearsă de pe Twitter." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "Ești sigur că vrei să închizi {0}?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr " {0} Va trebui o repornire pentru a se aplica modificările." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "Repornire {0} " #: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user will " "not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" "Ești sigur că vrei să ștergi utilizatorul din baza de date? Acest utilizator " "nu va mai apărea în rezultatele de auto-completare." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "Introdu numele aplicației: " #: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "Adaugă aplicație" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from " "the list but not from Twitter" msgstr "" "Ești sigur că vrei să golești acest buffer? Articolele Vor fi șterse de la " "listă, dar nu și de pe Twitter" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "Empty buffer" msgstr "Buffer gol" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:36 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi acest buffer? " #: wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "" "O cronologie pentru acest utilizator există deja. Nu poți deschide alta." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "Cronologie existentă" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "" "Acest utilizator nu are postări, deci nu poți deschide o cronologie pentru " "el." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter " "policy. Do you want to continue?" msgstr "" "Acesta este un utilizator protejat, acest lucru înseamnă că nu vei putea " "deschide o cronologie utilizând Streaming API. Postările acestui utilizator " "nu vor fi actualizate datorită termenilor Twitter. Doreşti să continui? " #: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view their " "tweets or likes." msgstr "" "acesta este un cont protejat, pentru a-i vedea postările trebuie să-l " "urmărești" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to " "the project. This will help us pay for the server, the domain and some other " "things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will " "give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. " "Would you like to donate now?" msgstr "" "Îți place {0} ? Avem nevoie de ajutorul tău pentru a funcționa în " "continuare. Susține proiectul printr-o donație. Aceasta ne va ajuta să " "achităm găzduirea serverelor, domeniul și alte câteva lucruri care să " "asigure mentenanța {0}. Donația ta ne va oferii posibilitatea de a continua " "dezvoltarea {0} și utilizarea lui în mod gratuit. Dorești să faci o donație?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "Avem nevoie de ajutorul tău" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:58 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "Acest utilizator nu are postări. {0} Nu poți crea o cronologie." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" "Acest utilizator nu are postări favorite. {0} Nu poți crea o cronologie." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:64 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "Acest utilizator nu are urmăritori. {0} Nu poți crea o cronologie." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "Acest utilizator nu are prieteni. {0} Nu poți crea o cronologie." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "Geolocație data: {0}" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "Geo data pentru această postare" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing " "Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" "TW Blue a detectat că rulați Windows 10 și a modificat harta de taste " "implicită la harta de taste Windows 10. Asta înseamnă că unele scurtături de " "taste ar putea să fie diferite. Vă rugăm să verificați editorul pentru " "combinații de taste apăsând Alt+Win+K pentru a vedea toate comenzile " "disponibile pentru această hartă de taste." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "Information" msgstr "Informație" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "Ați fost blocat de la vizualizarea acestui conținut" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline." msgstr "" "Ați fost blocat de la vizualizarea conținutului cuiva. Pentru a evita " "conflictele cu sesiunea completă, TWBlue va șterge cronologia afectată." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from " "Twitter." msgstr "" "TWBlue nu poate încărca această cronologie, deoarece utilizatorul a fost " "suspendat de pe Twitter." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Chiar vrei să ștergi filtrul?" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "Acest filtru există deja. Vă rugăm să utilizați un titlu diferit" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" "{0} s-a închis pe neașteptate în timp ce rula. Dacă problema persistă, " "raporteaz-o dezvoltatorilor {0}" #: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33 msgid "&Retweet" msgstr "&Distribuie" #: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32 msgid "Re&ply" msgstr "&Răspunde" #: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34 msgid "&Like" msgstr "&îmi place" #: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35 msgid "&Unlike" msgstr "&nu-mi mai place" #: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "&Deschide URL" #: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87 msgid "&Open in Twitter" msgstr "Deschide în Twitter" #: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "&Redare audio" #: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36 msgid "&Show tweet" msgstr "&Arată postare" #: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70 #: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "Copiază pe planșetă" #: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72 #: wxUI/view.py:40 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "&Acțiuni utilizator..." #: wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "&Arată mesaj privat" #: wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "&Arată eveniment" #: wxUI/menus.py:78 msgid "Direct &message" msgstr "Mesaj &privat" #: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50 msgid "&View lists" msgstr "&Vizualizare liste" #: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51 msgid "Show user &profile" msgstr "Arată &profilul utilizatorului" #: wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "&Arată utilizator" #: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97 msgid "Search topic" msgstr "Căutare subiect" #: wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "&Postare despre acest trend" #: wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "&Arată articol" #: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26 msgid "&Global settings" msgstr "&Setări generale" #: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25 msgid "Account se&ttings" msgstr "&Setări cont" #: wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "Actualizare &profil" #: wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "&Arată Fereastra ascunsă" #: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75 msgid "&Documentation" msgstr "&Documentație" #: wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "&Caută versiune nouă" #: wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "&Ieșire" #: wxUI/view.py:18 msgid "&Manage accounts" msgstr "&Administrare conturi" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19 msgid "&Update profile" msgstr "&Actualizare profil" #: wxUI/view.py:20 msgid "&Hide window" msgstr "&Ascunde fereastra" #: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21 msgid "&Search" msgstr "&Căutare" #: wxUI/view.py:22 msgid "&Lists manager" msgstr "&Liste administrator" #: wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "&Editează combinațiile de taste" #: wxUI/view.py:27 msgid "E&xit" msgstr "I&eșire" #: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86 msgid "&Tweet" msgstr "&Postare" #: wxUI/view.py:37 msgid "View &address" msgstr "&Vizualizare adresă" #: wxUI/view.py:38 msgid "View conversa&tion" msgstr "&Vizualizare conversație" #: wxUI/view.py:39 msgid "Read text in picture" msgstr "Citește textul dinn imagine" #: wxUI/view.py:44 msgid "&Actions..." msgstr "&Acțiuni..." #: wxUI/view.py:45 msgid "&View timeline..." msgstr "&Vizualizare cronologie..." #: wxUI/view.py:46 msgid "Direct me&ssage" msgstr "&Mesaj privat" #: wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" msgstr "&Adaugă la listă" #: wxUI/view.py:49 msgid "R&emove from list" msgstr "&Șterge din listă" #: wxUI/view.py:52 msgid "V&iew likes" msgstr "&Vizualizare aprecieri" #: wxUI/view.py:56 msgid "&Update buffer" msgstr "&Actualizare buffer" #: wxUI/view.py:57 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "&Subiecte curente noi..." #: wxUI/view.py:58 msgid "Create a &filter" msgstr "Creeaz&ă un filtru" #: wxUI/view.py:59 msgid "&Manage filters" msgstr "&Administrare filtre" #: wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "Găseşte o frază în buffer-ul curent..." #: wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" msgstr "&Afișare articole anterioare" #: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63 msgid "&Mute" msgstr "&Ignoră" #: wxUI/view.py:64 msgid "&Autoread" msgstr "&Auto-citire" #: wxUI/view.py:65 msgid "&Clear buffer" msgstr "&Curățare buffer" #: wxUI/view.py:66 msgid "&Destroy" msgstr "&Șterge" #: wxUI/view.py:70 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "&Derulare înapoi cu 5 secunde" #: wxUI/view.py:71 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "&Derulare înainte cu 5 secunde" #: wxUI/view.py:76 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "&Tutorial sunete" #: wxUI/view.py:77 msgid "&What's new in this version?" msgstr "Ce este nou în această versiune?" #: wxUI/view.py:78 msgid "&Check for updates" msgstr "&Caută Versiune nouă" #: wxUI/view.py:79 msgid "&Report an error" msgstr "&Raportează o eroare" #: wxUI/view.py:80 msgid "{0}'s &website" msgstr "Site-ul {0}" #: wxUI/view.py:81 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "Obține pachete de sunete pentru TWBlue" #: wxUI/view.py:82 msgid "About &{0}" msgstr "&Despre {0}" #: wxUI/view.py:85 msgid "&Application" msgstr "&Aplicație" #: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87 msgid "&User" msgstr "&Utilizator" #: wxUI/view.py:88 msgid "&Buffer" msgstr "&buffer" #: wxUI/view.py:89 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" #: wxUI/view.py:90 msgid "&Help" msgstr "&Ajutor" #: wxUI/view.py:176 msgid "Address" msgstr "Adresă" #: wxUI/view.py:207 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "Versiunea ta {0} este la zi" #: wxUI/view.py:207 msgid "Update" msgstr "Actualizare" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12 #: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "Text" #: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Date" msgstr "Data" #: wxUI/buffers/base.py:12 msgid "Client" msgstr "Aplicație" #: wxUI/buffers/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "mesaj privat" #: wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #: wxUI/buffers/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "Șterge eveniment" #: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "Autentificare" #: wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "Autentificare automată" #: wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "Deconectare" #: wxUI/buffers/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "Subiect curent" #: wxUI/buffers/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "Postare despre acest subiect curent." #: wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "Limbă" #: wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "Rulează {0} la pornirea Windows" #: wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "Întreabă-mă de acum înainte la ieșirea {0}" #: wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "Dezactivează funcțiile Streaming" #: wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "Intervalul de actualizare al buffer-ului, în minute" #: wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "Redă un sunet la pornirea {0}" #: wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "Rostește un mesaj de întâmpinare la pornirea {0}" #: wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "" "Utilizează scurtăturile interfeței invizibile atunci când interfața grafică " "este activă." #: wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "Activează Sapi5 când un alt cititor de ecran nu este pornit" #: wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "Ascunde interfața grafică" #: wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "Utilizează Codeofdusk's " #: wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "" "Amintește starea pentru postările lungi și pentru cele în care sunt " "menționați toți" #: wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "Hartă de taste" #: wxUI/dialogs/configuration.py:55 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "Caută versiune nouă când {0} pornește" #: wxUI/dialogs/configuration.py:65 msgid "Proxy type: " msgstr "Tipul de Proxy: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "Server Proxy: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "Port: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "Utilizator: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "Parolă: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:102 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Setări de autocompletare" #: wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:104 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Administrează baza de date cu autocompletări" #: wxUI/dialogs/configuration.py:109 msgid "Relative timestamps" msgstr "Marcaje de timp similare" #: wxUI/dialogs/configuration.py:112 msgid "Items on each API call" msgstr "Elemente de pe fiecare apel API" #: wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the " "oldest at the end" msgstr "" "Buffer inversat: Postările noi vor fi afișate la începutul listei iar cele " "vechi la finalul acesteia." #: wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "Mod de distribuire" #: wxUI/dialogs/configuration.py:126 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "Arată numele de ecran în loc de numele întregi" #: wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank " "for unlimited)" msgstr "" "Numărul elementelor din listă care vor fi adăugate în cache-ul bazei de date " "(pentru a dezactiva funcția setați 0 iar pentru elemente nelimitate lăsați " "necompletată căsuța)" #: wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires " "more RAM)" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "Activează feedback-ul vorbirii automate" #: wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "Activează feedback-ul braille-ului automat" #: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "Status" #: wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "Arată/ascunde" #: wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "Mutare în sus" #: wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "Mutare în jos" #: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "arată" #: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "Ascunde" #: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "Selectați buffer-ul mai întâi." #: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "Buffer-ul este ascuns, te rugăm să îl activezi înainte de a continua." #: wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "Buffer-ul se află deja la începutul listei." #: wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "Buffer-ul se află deja la sfârșitul listei." #: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "Aplicații ignorate" #: wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "scoate aplicația" #: wxUI/dialogs/configuration.py:292 msgid "Volume" msgstr "Volum" #: wxUI/dialogs/configuration.py:303 msgid "Session mute" msgstr "Sesiune ignorată" #: wxUI/dialogs/configuration.py:305 msgid "Output device" msgstr "Dispozitiv de ieșire" #: wxUI/dialogs/configuration.py:312 msgid "Input device" msgstr "Dispozitiv de intrare" #: wxUI/dialogs/configuration.py:320 msgid "Sound pack" msgstr "Pachet de sunete" #: wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "Indică postarea audio cu sunet" #: wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "Indică geopostările cu sunet" #: wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "Indică postările care conțin imagini cu sunet" #: wxUI/dialogs/configuration.py:353 msgid "Language for OCR" msgstr "Limba pentru OCR" #: wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "Cheie API pentru SndUp" #: wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "{0} preferinţe" #: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389 msgid "General" msgstr "general" #: wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: wxUI/dialogs/configuration.py:394 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wxUI/dialogs/configuration.py:398 msgid "Buffers" msgstr "Buffere" #: wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" msgstr "" #: wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" msgstr "Sunet" #: wxUI/dialogs/configuration.py:414 msgid "Extras" msgstr "Extras" #: wxUI/dialogs/configuration.py:419 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "Crează un filtru pentru acest buffer" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "Titlul filtrului" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "Filtrează după cuvânt" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "Ignoră postările care conțin următorul cuvânt" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "Ignoră postările fără următorul cuvânt" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "cuvânt" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 msgid "Allow retweets" msgstr "Permite distribuiri" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "Permite postări citate" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 msgid "Allow replies" msgstr "Permite răspunsuri" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "Utilizează acest termen ca o expresie regulată" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by language" msgstr "Filtrează după limbă" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "Încarcă postările în următoarele limbi" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "Ignorează postările în următoarele limbi" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "Nu filtra după limbă" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 msgid "Supported languages" msgstr "Limbi suportate" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "Adaugă limba selectată la filtru" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 msgid "Selected languages" msgstr "Limbi selectate" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 #: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132 #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" msgstr "Administrează filtre" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "Găsește în buffer-ul curent" #: wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "Frază" #: wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "Administrator liste" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "Listă" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "Membri" #: wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "Mod" #: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "Crează o listă nouă" #: wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "Se deschide buffer-ul" #: wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "Se vizualizează listele pentru %s" #: wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "Abonare" #: wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dezabonare" #: wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "Nume (Maxim 20 de caractere)" #: wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: wxUI/dialogs/lists.py:76 msgid "Public" msgstr "Public" #: wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "Privat" #: wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "Se modifică lista %s" #: wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "Selectează o listă pentru a adăuga utilizatorul" #: wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "Selectează o listă pentru a șterge utilizatorul" #: wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "Chiar ești sigur că vrei să ştergi această listă?" #: wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "Căutare pe Twitter" #: wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "Postări" #: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "&Limba pentru rezultate: " #: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55 msgid "any" msgstr "Detectare automată" #: wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "&Tipul rezultatelor: " #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "Mixat" #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "Recent" #: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25 #: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35 msgid "&Close" msgstr "Î&nchide" #: wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: wxUI/dialogs/show_user.py:17 msgid "&Go to URL" msgstr "&Mergi la URL" #: wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "Vizualizare subiecte curente" #: wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "Subiecte curente de" #: wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "Țară" #: wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "Oraș" #: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18 msgid "&Location" msgstr "&Locație" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "Actualizează-ți profilul" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:12 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "&Nume (maxim 50 de caractere)" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:23 msgid "&Website" msgstr "&Site web" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:28 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "&Biografie (160 caractere) maxim" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:34 msgid "Upload a &picture" msgstr "&Încarcă o fotografie" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "Încarcă o fotografie" #: wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "Revocă imaginea!" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "Selectează o imagine pentru a fi încărcată" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "Fișiere de tipul (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" #: wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "Selectează URL" #: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "&Autocompletare utilizatori" #: wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "&Urmărește" #: wxUI/dialogs/userActions.py:21 msgid "U&nfollow" msgstr "&Numai urmări" #: wxUI/dialogs/userActions.py:23 msgid "Unmu&te" msgstr "&Dezactivează ignorarea" #: wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "&Blochează" #: wxUI/dialogs/userActions.py:25 msgid "Unbl&ock" msgstr "&Deblochează" #: wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "&Raportează ca spam" #: wxUI/dialogs/userActions.py:27 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "&Ignoră postări de la această aplicație" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "totdeauna" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "Se editează {0} baza de date a utilizatorilor" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Acțiune" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "Adăugați la listă" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "Interacţionați cu postarea focusată." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Găseşte o frază în buffer-ul curent..." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Chiar ești sigur că vrei să ştergi această listă?" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Elimină utilizator" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Detalii utilizator" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "Cronologie pentru %s" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "Tip de buffer" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:20 msgid "&Tweets" msgstr "&Postări" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:21 msgid "&Likes" msgstr "&Aprecieri" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:22 msgid "&Followers" msgstr "&Urmăritori" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:23 msgid "F&riends" msgstr "&Prieteni" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "indisponibil" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for the " "object. Please fix the template and try again. For your reference, you can " "see a list of all available variables in the variables list while editing " "your template." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "Combinație de taste invalidă" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 msgid "Attachments" msgstr "Atașări" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "Tip" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 #, fuzzy msgid "Delete attachment" msgstr "scoate atașare" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Postări trimise" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Postări trimise" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "Apreciază postarea" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 msgid "&Attach audio..." msgstr "Atașare audio" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 msgid "Auto&complete users" msgstr "Auto&completare utilizatori" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 msgid "Check &spelling..." msgstr "Verificare &ortografică..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Tradus" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "tri&mite" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Ascunde" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "Vă rugăm să furnizați o descriere" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Selectează o imagine pentru a fi încărcată" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF " "in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 #, fuzzy msgid "Error adding attachment" msgstr "Adaugă un atașament" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" msgstr "&Men&țiune la toți" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 msgid "&Recipient" msgstr "&Destinatar" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "Postare - %i caractere " #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 msgid "Image description" msgstr "Descriere imagine" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "Distribuiri: " #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "aprecieri: " #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 msgid "Source: " msgstr "Sursă: " #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 msgid "Date: " msgstr "Dată" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "Copiați pe planșetă" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 msgid "&Translate..." msgstr "&Tradu..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 msgid "C&lose" msgstr "în&chide" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "Vizualizează" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "Articol" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 msgid "&Expand URL" msgstr "&Extinde URL" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 #, fuzzy msgid "Not enough information" msgstr "Informație"