# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-18 15:11+Hora estndar central (Mxico)\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-20 17:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 msgid "TWBlue Changelog" msgstr "Lista de cambios do TWBlue" #: ../doc/changelog.py:4 msgid "## changes in this version" msgstr "## cambios nesta versión" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgstr "* Correxidos máis problemas cos streams e ca reconexión." #: ../doc/changelog.py:6 msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgstr "" "* As actualizacións máis novas indicarán a data do lanzamento no módulo de " "actualización." #: ../doc/changelog.py:7 msgid "" "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." msgstr "" "* Os cambios nas combinacións de teclado refrictiranse automáticamente no " "editor de combinacións de teclado." #: ../doc/changelog.py:8 msgid "" "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " "unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " "who will be mentioned in the reply." msgstr "" "* nas respostas onde hai varios usuarios, se a Caixa mencionar a todos non " "está marcada, verás unha caixa para cada usuario, o que che permitirá " "selecionar aos usuarios que serán mencionados na resposta." #: ../doc/changelog.py:9 msgid "" "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " "was made with Twishort." msgstr "" "* Correxido un erro que causaba que o TWBlue amosara mencións duplicadas se " "o chío se enviara mediante Twishort." #: ../doc/changelog.py:10 msgid "" "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " "a Twishort's long tweet." msgstr "" "* Os Rechíos deben amosarse correctamente se o chío orixinal fhabía se " "enviara mediante Twishort." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " "user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " "TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using " "usernames." msgstr "" "* Cambiada a maneira na que TWBlue garda as liñas temporais na " "configuración. Agora úsanse identificadores de usuario en lugar de nomes de " "usuario. Usando os identificadores para cada usuario, se alguén cambia o seu " "nome de usuario TWBlue aínda será capaz de crear a liña temporal. Esto non " "era posible anteriormente." #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " "show twitter usernames instead the full name." msgstr "" "* engadida unha opción no diálogo de opcións de conta que fai que o TWBlue " "amose o nome de pantalla do usuario en lugar do nome completo." #: ../doc/changelog.py:13 msgid "" "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " "allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" "+o has been added for the same purpose from the invisible interface." msgstr "" "* Engadido o OCR nas imaxes de Twitter. Hai unha nova opción no menú chío " "que permite extraer o texto á imaxen do tuit selecionado. Tamén se engadiu a " "combinación Alt+Windows+O para o mesmo propósito na interfaz invisible." #: ../doc/changelog.py:14 msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgstr "" "* Agora o TWBlue reproducirá un son cando o chío selecionado conteña imaxes" #: ../doc/changelog.py:15 msgid "" "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." msgstr "* Os teus chíos citados deixarán de amosarse no búfer de mencións." #: ../doc/changelog.py:16 msgid "" "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " "TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." msgstr "" "* O ficheiro de configuración gárdase de un xeito diferente. Esto debería " "solucionar o erro que requería borrar o directorio de configuracións e " "reiniciar o TWBlue." #: ../doc/changelog.py:17 msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgstr "" "* funciona de novo mencionar usuarios dende os búferes de seguidores e " "amigos." #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " "https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." msgstr "" "* Mellorouse o soporte para servidores proxy. Agora o TWBlue soporta proxys " "http, https, socks4 e socks5, con ou sen autenticación." #: ../doc/changelog.py:19 msgid "## Changes in version 0.87" msgstr "## Cambios na versión 0.87" #: ../doc/changelog.py:20 msgid "* Fixed stream connection errors." msgstr "* Correxidos erros na conexión dos streams." #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " "other mentioned users." msgstr "" "* Agora o TWBlue pode manexar correctamente as respostas sen incluir a todos " "os usuarios do chío orixinal." #: ../doc/changelog.py:22 msgid "* Updated translations." msgstr "* Actualizáronse as traduccións." #: ../doc/changelog.py:23 msgid "" "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " "you reply to multiple users." msgstr "" "* O estado da caixa para mencionar a todos lembrarase a seguinte vez que " "escrebas unha resposta." #: ../doc/changelog.py:24 msgid "## Changes in version 0.86" msgstr "## Cambios na versión 0.86" #: ../doc/changelog.py:25 msgid "" "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " "twishort without using any other server." msgstr "" "* Correxido un erro de seguridade moi importante. Agora o TWBlue enviará " "chíos cara Twishort sen usar un servidor intermedio." #: ../doc/changelog.py:26 msgid "" "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " "if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" "* Cando se engada un comentario a un chío, este enviarase coma un chío " "citado, incluso se o comentario máis o chío orixinal non supera os 140 " "caracteres." #: ../doc/changelog.py:27 msgid "" "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " "10 build." msgstr "" "* Actualizado o mapa de teclado de Windows 10 debido aos cambios da última " "build." #: ../doc/changelog.py:28 msgid "* Added last changes in the twitter API." msgstr "* Engadidos os últimos cambios na API do Twitter." #: ../doc/changelog.py:29 msgid "" "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " "you send the tweet, the username will be added automatically." msgstr "" "* Cando se resposte a un chío, non se amosará o nome do usuario no campo de " "texto. O nome de usuario será engadido de forma automática ao enviar o chío." #: ../doc/changelog.py:30 msgid "" "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " "for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " "added automatically when you send your reply." msgstr "" "* Cando se resposte a un chío con varios usuarios, verás unha caixa en lugar " "dun botón para mencionar a todos. Se é marcada, os nomes de usuario do " "Twitter engadiranse automáticamente ao enviar o chío." #: ../doc/changelog.py:31 msgid "## Changes in version 0.85" msgstr "## Cambios na versión 0.85" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgstr "" "* Os chíos longos e citados deberían amosarse correctamente nas listas." #: ../doc/changelog.py:33 msgid "* The connection should be more stable." msgstr "* A conexión debería ser máis estable." #: ../doc/changelog.py:34 msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgstr "" "* Engadiuse a opción para comezar despois de iniciar sesión en Windows no " "diálogo de opcións globais." #: ../doc/changelog.py:35 msgid "* Updated translation." msgstr "* Actualizadas as traduccións." #: ../doc/changelog.py:36 msgid "* Updated russian documentation." msgstr "* Actualizada a documentación en ruso." #: ../doc/changelog.py:37 msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgstr "* Deberíanse cargar correctamente os chíos na base de datos." #: ../doc/changelog.py:38 msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgstr "" "* Engadíronse algúns diccionarios novos no módulo de corrección ortográfica." #: ../doc/changelog.py:39 msgid "" "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " "startup." msgstr "" "* As liñas temporais, as listas e outros búferes deberíanse crear na orden " "correcta ao iniciar o TWBlue." #: ../doc/changelog.py:40 msgid "## Changes in version 0.84 " msgstr "## Cambios na versión 0.84 " #: ../doc/changelog.py:41 msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgstr "* Máis melloras nos chíos longos e citados." #: ../doc/changelog.py:42 msgid "" "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " "Finnish." msgstr "" "* Actualizadas as traducións: Ruso, italiano, francés, rumano, galego e " "finlandés." #: ../doc/changelog.py:43 msgid "" "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " "non-english characters." msgstr "" "* Melloras no módulo de carga de ficheiros de audio: Agora é capaz de " "manexar ficheiros de audio con caracteres especiais." #: ../doc/changelog.py:44 msgid "" "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " "translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " "happening so often." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:46 msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:47 msgid "" "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " "(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:48 msgid "" "* Added a new field for image description in tweet displayer. When " "available, it will show description for images posted in tweets." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:49 msgid "" "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " "a dialog will show for asking a description." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:50 msgid "* Redesigned upload image dialog." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:51 msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:52 msgid "" "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " "errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " "of these are no longer available." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:53 msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:54 msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:55 msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:56 msgid "" "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " "delete that tweet in every buffer it is displayed." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:57 msgid "" "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " "instead just crashing." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:58 msgid "* audio uploader should display the current progress." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:59 msgid "" "* users can disable the check for updates feature at startup from the " "general tab, in the global settings dialogue." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:60 msgid "" "* The invisible interface and the window should be synchronized when the " "client reconnects." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:61 msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:62 msgid "" "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " "focused trend." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:63 msgid "" "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " "Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" "lifestar_n) in twitter)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:64 msgid "* updated translations." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:65 msgid "## Changes in Version 0.81" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:66 msgid "* Updated translations" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:67 msgid "" "* The updater module has received some improvements. Now it includes a " "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " "will start anyway." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:68 msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:69 msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:70 msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:71 msgid "" "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " "[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:72 msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:73 msgid "" "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " "feature." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:74 msgid "" "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " "[@masonasons](https://github.com/masonasons)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:75 msgid "" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" "(https://github.com/masonasons)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:76 msgid "" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" "(https://github.com/masonasons)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:77 msgid "" "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:78 msgid "" "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " "have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " "language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:79 msgid "* Updated romanian translation." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:80 msgid "* Some code cleanups." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:81 msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:82 msgid "" "* TWBlue should work again for users that contains special characters in " "windows usernames." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:83 msgid "* Added more options for the tweet searches." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:84 msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:85 msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:86 msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:87 msgid "" "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " "default keymap or in the buffer menu." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:88 msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgstr "" #: ../doc/changelog.py:89 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "" #: ../doc/changelog.py:90 msgid "---" msgstr "---" #: ../doc/changelog.py:91 msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez."