# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-17 13:34\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:39+0100\n" "Last-Translator: Steffen Schultz \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 msgid "TWBlue Changelog" msgstr "TWBlue Änderungsverlauf" #: ../doc/changelog.py:4 msgid "## changes in this version" msgstr "## Änderungen in dieser Version" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "" "* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new option in the context menu for " "people and tweet buffers, and also, the shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in " "Twitter." msgstr "" "* TWBlue kann einen Tweet oder einen Benutzer direkt auf Twitter öffnen. Hierfür gibt es eine neue " "Option in den Benutzer- und Tweet-Kontextmenüs, außerdem die Tastenkombination STRG+win+alt+Enter, " "welche den aktuell fokussierten Eintrag auf Twitter öffnet." #: ../doc/changelog.py:6 msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:" msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." #: ../doc/changelog.py:7 msgid "" " * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))" msgstr "" " * Ort eines Tweets vorlesen: STRG+Win+G. ([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))" #: ../doc/changelog.py:8 msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O." msgstr " * Die globalen Einstellungen öffnen: STRG+Win+Alt+O." #: ../doc/changelog.py:9 msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M." msgstr " * Stummschaltung der aktuellen Sitzung ummschalten: STRG + Windows + Alt + M." #: ../doc/changelog.py:10 msgid "" "* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages buffer if an user who sent a " "message has been deleted." msgstr "" "* Fehler behoben, der TWBlue daran hinderte, die Direktnachrichten-Ansicht zu laden, wenn der Absender " "einer Nachricht gelöscht wurde." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" "* Added support for playing audios posted in [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from TWBlue. " "Thanks to [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)" msgstr "" "* Unterstützung für die Wiedergabe von Audios auf [AnyAudio.net](http://anyaudio.net) direkt in TWBlue. " "Danke an [Sam Tupy](http://www.samtupy.com/)" #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" "* Custom buffer ordering will not be reset every time the application restarts after an account setting " "has been modified." msgstr "" "* Die Anordnung der Ansichten wird nicht mehr jedes Mal nach dem Ändern der Account-Einstellungen und " "Neustart der Anwendung zurückgesetzt." #: ../doc/changelog.py:13 msgid "" "* When adding or removing an user from a list, it is possible to press enter in the focused list " "instead of having to search for the \"add\" or \"delete\" button." msgstr "" "* Beim Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzers in einer Liste kann jetzt in der fukussierten Liste " "einfach Enter gedrückt werden." #: ../doc/changelog.py:14 msgid "" "* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer after being send. ([#253]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))" msgstr "" "* Zitierte und lange Tweets werden korrekt in der Ansicht für gesendete Tweets dargestellt. ([#253]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))" #: ../doc/changelog.py:15 msgid "" "* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be shown in the keystroke editor. " "Now the keystroke is listed properly. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))" msgstr "" "* Ein Problem wurde behoben, dass die Anzeige der Tastenkombination für die Listenverwaltung im Tasten-" "Editor verhinderte. ([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))" #: ../doc/changelog.py:16 msgid "" "* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now should decrease and increase value " "properly when up and down arrows are pressed. Before it was doing it in inverted order. ([#261](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))" msgstr "" "* Der Lautstärkeregler in den Account-Einstellungen sollte jetzt die Lautstärke korrekt erhöhen oder " "verringern. Zuvor funktionierte er umgekehrt. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/261))" #: ../doc/changelog.py:17 msgid "" "* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all buffers. Needs testing. " "([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))" msgstr "" "* Das automatische Vorlesen wurde überarbeitet, damit es für alle ansichten auf gleiche Weise " "funktioniert. Weitere Tests sind notwendig. ([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))" #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" "* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added to show the date when the item " "has been posted to Twitter." msgstr "" "* Bei der Anzeige von Tweets und Direktnachrichten wurde ein neues Feld hinzugefügt, welches das Datum " "anzeigt." #: ../doc/changelog.py:19 msgid "* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API methods." msgstr "" "* Unterstützung für die Löschung von Direktnachrichten mittels der neuen API-Methoden hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:20 msgid "* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet instead of the retweet." msgstr "* Beim Zitieren eines Retweets enthält das Zitat nun den Original-Tweet anstelle des Retweets." #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" "* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep loading everything as expected. " "([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))" msgstr "" "* Wenn die Ansicht für gesendete Direktnachrichten versteckt ist, sollte TWBlue nun trotzdem den Rest " "wie erwartet laden. ([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))" #: ../doc/changelog.py:22 msgid "" "* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre Louis](https://twitter.com/" "FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This pack can be the default in the next stable, so users can " "take a look and share their opinion in snapshot versions. ([#247](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/247))" msgstr "" "* Es gibt ein neues Soundpack namens FreakyBlue (danke an [Andre Louis](https://twitter.com/" "FreakyFwoof)) als neue Option in TWBlue. Dies könnte das neue Standard-Soundpack werden, Benutzer sind " "daher zum Reinhören und Diskutieren aufgerufen. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/247))" #: ../doc/changelog.py:23 msgid "" "* There is a new option in the help menu that allows you to visit the soundpacks section in the TWBlue " "website. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" msgstr "" "* Es gibt einen neuen Eintrag im Hilfe-Menü, der das Aufrufen weiterer TWBlue-Soundpacks ermöglicht. " "([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" #: ../doc/changelog.py:24 msgid "" "* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for users of other languages. " "([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))" msgstr "" "* Die Ortsangabe eines Tweets wird beim Anzeigen in die Sprache des Benutzers übersetzt. ([#251]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))" #: ../doc/changelog.py:25 msgid "" "* When there are no more items to retrieve in direct messages and people buffers, a message will " "announce it." msgstr "" "* Gibt es in einer Ansicht keine weiteren Einträge die geladen werden können, teilt TWBlue dies durch " "eine entsprechende Meldung mit." #: ../doc/changelog.py:26 msgid "" "* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to load more items in their direct " "messages." msgstr "" "* Ein von mehreren Nutzern berichtetes Problem wurde behoben, welches das Laden weiterer " "Direktnachrichten verhinderte." #: ../doc/changelog.py:27 msgid "* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar again." msgstr "* Es ist wieder möglich, einen Tweet von der Menüleiste aus in die Likes-Ansicht aufzunehmen." #: ../doc/changelog.py:28 msgid "* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after being posted in Twitter." msgstr "" "* Tweets, Antworten und Retweets werden unmittelbar nach dem Posten auf Twitter in die Ansicht für " "gesendete Tweets übernommen." #: ../doc/changelog.py:29 msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers." msgstr "* Erweiterte Tweets sollten jetzt korrekt in Listenansichten angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:30 msgid "## Changes in version 0.94" msgstr "## Änderungen in Version 0.94" #: ../doc/changelog.py:31 msgid "" "* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming features of TWBlue. TWBlue " "will remove all Streaming features after August 16, so this option will give people an idea about how " "it will be. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))" msgstr "" "* Eine neue Option in den globalen Einstellungen erlaubt das Ausschalten der Streaming-Funktionen in " "TWBlue. Die Streaming-Funktionen werden nach dem 16. August komplett entfernt. ([#219](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "" "* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code based authorisation. When you " "add new accounts to TWBlue, you will be required to paste a code displayed in the Twitter website in " "order to grant access to TWBlue. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))" msgstr "" "* Aufgrund von Änderungen in der Twitter-API wurde die Konto-Anmeldung auf eine PIN-basierte Anmeldung " "umgestellt. Bei hinzufügen eines neuen Kontos muss nun ein auf der Twitter-Website angezeigter PIN-Code " "in TWBlue eingegeben werden. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))" #: ../doc/changelog.py:33 msgid "" "* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to the new method used to send " "and receive direct messages, according to issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/" "issues/215)" msgstr "" "* Um mit den neuesten Änderungen bei Twitter übereinzustimmen, nutzt TWBlue eine neue Methode zum " "Senden und Empfangen von Direktnachrichten, siehe Issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/" "issues/215)" #: ../doc/changelog.py:34 msgid "" " * The new method does not allow direct messages to be processed in real time. Direct messages will " "be updated periodically." msgstr "" " * Die neue Methode erlaubt keine Verarbeitung von Direktnachrichten in Echtzeit. Stattdessen werden " "sie periodisch aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:35 msgid "" "* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will no longer be created in TWBlue." msgstr "" "* Nach dem 16. August oder wenn Streaming ausgeschaltet ist, wird keine Ereignis-Ansicht mehr erstellt." #: ../doc/changelog.py:36 msgid "" "* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, TWBlue will update all buffers " "every 2 minutes, but you can change this setting in the global settings dialog. ([#223](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))" msgstr "" "* Die Aktualisierungsfrequenz für Ansichten kann in TWBlue konfiguriert werden. Standardmäßig " "aktualisiert TWBlue jede Ansicht alle 2 Minuten, dies kann jedoch in den globalen Einstellungen " "geändert werden. ([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))" #: ../doc/changelog.py:37 msgid "" "* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This tab allows you to control " "whether automatic speech or Braille feedbak in certain events (mentions and direct messages received) " "is enabled. Take into account that this option will take preference over automatic reading of buffers " "and any kind of automatic output. ([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))" msgstr "" "* Die neue Registerkarte Feedback in den Account-Einstellungen erlaubt das Konfigurieren der " "automatischen Sprach- und Braille-Ausgabe für diverse Ereignisse (Erwähnungen und Direktnachrichten). " "Diese Einstellungen überschreiben das automatische Vorlesen in individuellen Ansichten. ([#203](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))" #: ../doc/changelog.py:38 msgid "" "* The spell checking dialog now has access keys defined for the most important actions. ([#211](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))" msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung bietet jetzt Tastenkürzel für die wichtigsten Aktionen an. ([#211](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))" #: ../doc/changelog.py:39 msgid "" "* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all important components to Python 3 in " "the future. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))" msgstr "" "* TWBlue verwendet jetzt WXPython 4.0.1. Dies erlaubt die zukünftige Migration aller wichtigen " "Komponenten auf Python 3. ([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))" #: ../doc/changelog.py:40 msgid "" "* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort, TWBlue should display " "properly the quoted tweet. Before it was displaying the original tweet only. ([#206](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/206))" msgstr "" "* Beim Zitieren eines Tweets, falls der Original-Tweet mit Twishort gepostet wurde, sollte TWBlue den " "zitierten Tweet korrekt anzeigen. Zuvor wurde lediglich der Original-Tweet dargestellt. ([#206](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))" #: ../doc/changelog.py:41 msgid "* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating a new filter." msgstr "" "* Beim Erstellen eines neuen Filters kann jetzt nach Retweets, Zitaten und Antworten gefiltert werden." #: ../doc/changelog.py:42 msgid "" "* Added support for playing youtube Links directly from the client. ([#94](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/94))" msgstr "" "* Unterstützung für die direkte Wiedergabe von Youtube-Links hinzugefügt. ([#94](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/94))" #: ../doc/changelog.py:43 msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams." msgstr "* Die Bass-Bibliothek wurde durch LibVLC zum Abspielen von Streams ersetzt. " #: ../doc/changelog.py:44 msgid "" "* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a reply or not, will be unchecked " "by default." msgstr "* Das Kontrollfeld alle erwähnen ist standardmäßig deaktiviert." #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" "* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet and mention all, from the " "global settings dialogue." msgstr "" "* In den globalen Einstellungen kann TWBlue dazu veranlasst werden, den Status der beiden " "Kontrollfelder langer Tweet und alle erwähnen zu speichern. " #: ../doc/changelog.py:46 msgid "" "* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface have been changed or merged:" msgstr "" "* Für Windows-10-Benutzer wurden einige Tastenkombinationen im unsichtbaren Interface geändert oder " "zusammengeführt:" #: ../doc/changelog.py:47 msgid "" " * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and removing a tweet to user's " "likes. This function will execute the needed action based in the current status for the focused tweet." msgstr "" " * STRG+Windows+alt+F funktioniert nun als Umschalter, um einen Tweet in die Benutzer-Likes " "aufzunehmen oder daraus wieder zu entfernen. Je nach Status des aktuellen Tweets wird die " "entgegengesetzte Funktion ausgeführt." #: ../doc/changelog.py:48 msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload." msgstr "" "* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, falls während eines Audio-Uploads etwas nicht funktioniert hat." #: ../doc/changelog.py:49 msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) " msgstr "* Und weitere. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) " #: ../doc/changelog.py:50 msgid "## Changes in version 0.93" msgstr "## Änderungen in Version 0.93" #: ../doc/changelog.py:51 msgid "" "* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" msgstr "" "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" #: ../doc/changelog.py:52 msgid "" "* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some previously " "assigned shortcuts:" msgstr "" "* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese anderweitig " "von Windows genutzt werden:" #: ../doc/changelog.py:53 msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f" msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f" #: ../doc/changelog.py:54 msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T" msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T" #: ../doc/changelog.py:55 msgid "" "* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and " "quoted retweets. It should render some tweets in a better way." msgstr "" "* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets wurden " "verbessert." #: ../doc/changelog.py:56 msgid "" "* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to your " "personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check spelling." msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass diese " "bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden." #: ../doc/changelog.py:57 msgid "" "* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" msgstr "" "* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/102))" #: ../doc/changelog.py:58 msgid "" " * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this " "moment, invisible interface does not have any shorcut for this." msgstr "" " * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im " "unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür." #: ../doc/changelog.py:59 msgid " * You can create filters by word or languages." msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden." #: ../doc/changelog.py:60 msgid "" " * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and " "delete the filters you won't need." msgstr "" " * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü." #: ../doc/changelog.py:61 msgid "" "* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" msgstr "" "* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" #: ../doc/changelog.py:62 msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog." msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht." #: ../doc/changelog.py:63 msgid "" "* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to abort " "the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/101))" msgstr "" "* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, sofern " "der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr blockiert " "([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" #: ../doc/changelog.py:64 msgid "" "* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the provider. " "That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also we've removed " "the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. ([#153](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" msgstr "" "* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass " "jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. " "Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" #: ../doc/changelog.py:65 msgid "" "* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in " "wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" msgstr "" "* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen der " "Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" #: ../doc/changelog.py:66 msgid "" "* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. " "([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" msgstr "" "* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/172))" #: ../doc/changelog.py:67 msgid "" "* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in " "settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" msgstr "" "* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten " "nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" #: ../doc/changelog.py:68 msgid "" "* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian " "language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" msgstr "" "* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen verhinderte. " "([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" #: ../doc/changelog.py:69 msgid "* Added Danish translation." msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:70 msgid "" "* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" msgstr "" "* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]" #: ../doc/changelog.py:71 msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92" #: ../doc/changelog.py:72 msgid "" "* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/150))" msgstr "" "* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))" #: ../doc/changelog.py:73 msgid "" "* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" msgstr "" "* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. ([#128]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:74 msgid "" "* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/112))" msgstr "" "* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:75 msgid "" "* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" msgstr "" "* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/130))" #: ../doc/changelog.py:76 msgid "" "* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" msgstr "" "* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://" "github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" #: ../doc/changelog.py:77 msgid "" "* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" msgstr "" "* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. ([#134]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" #: ../doc/changelog.py:78 msgid "" "* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" msgstr "" "* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" #: ../doc/changelog.py:79 msgid "" "* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" msgstr "" "* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" #: ../doc/changelog.py:80 msgid "" "* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings " "dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages with " "special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))" msgstr "" "* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für die " "Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung " "sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]" #: ../doc/changelog.py:81 msgid "" "* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. [#100]" "(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" msgstr "" "* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS wieder " "normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" #: ../doc/changelog.py:82 msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" #: ../doc/changelog.py:83 msgid "## Changes in version 0.90" msgstr "## Änderungen in Version 0.90" #: ../doc/changelog.py:84 msgid "" "* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" msgstr "" "* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API " "verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" #: ../doc/changelog.py:85 msgid "" "* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but " "couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" msgstr "" "* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die " "Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/105))" #: ../doc/changelog.py:86 msgid "" "* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a long " "tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing " "problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" msgstr "" "* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients " "Probleme verursachte. ([#113]" #: ../doc/changelog.py:87 msgid "" "* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or has " "been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/" "manuelcortez/TWBlue/issues/115))" msgstr "" "* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten " "Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github." "com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" #: ../doc/changelog.py:88 msgid "" "* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]" "(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" gewählt " "ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" #: ../doc/changelog.py:89 msgid "" "* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" "issues/119))" msgstr "" "* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" "TWBlue/issues/119))" #: ../doc/changelog.py:90 msgid "" "* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/" "manuelcortez/twblue/issues/118))" msgstr "" "* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]" "(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" #: ../doc/changelog.py:91 msgid "" "* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/" "manuelcortez/twblue/issues/125))" msgstr "" "* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr versuchen " "zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" #: ../doc/changelog.py:92 msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89" #: ../doc/changelog.py:93 msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." #: ../doc/changelog.py:94 msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." #: ../doc/changelog.py:95 msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." msgstr "* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen." #: ../doc/changelog.py:96 msgid "" "* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a checkbox " "per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply." msgstr "" "* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die Checkbox " "\"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." #: ../doc/changelog.py:97 msgid "" "* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort." msgstr "" "* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet " "wurde." #: ../doc/changelog.py:98 msgid "" "* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet." msgstr "" "* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet wurde." #: ../doc/changelog.py:99 msgid "" "* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead usernames. " "With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not " "possible by using usernames." msgstr "" "* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-" "IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach " "einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." #: ../doc/changelog.py:100 msgid "" "* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames " "instead the full name." msgstr "" "* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt des " "vollen Namens erlaubt." #: ../doc/changelog.py:101 msgid "" "* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract and " "display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from the " "invisible interface." msgstr "" "* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt das " "Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren " "Interface verwendet werden." #: ../doc/changelog.py:102 msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." #: ../doc/changelog.py:103 msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." #: ../doc/changelog.py:104 msgid "" "* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be restarted " "after the config folder is deleted." msgstr "" "* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen " "Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte." #: ../doc/changelog.py:105 msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder." #: ../doc/changelog.py:106 msgid "" "* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 " "proxies, with and without autentication." msgstr "" "* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- und " "Socks5-Proxys umgehen. " #: ../doc/changelog.py:107 msgid "## Changes in version 0.87" msgstr "## Änderungen in Version 0.87" #: ../doc/changelog.py:108 msgid "* Fixed stream connection errors." msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." #: ../doc/changelog.py:109 msgid "" "* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users." msgstr "" "* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen erwähnten " "Nutzer zu erwähnen." #: ../doc/changelog.py:110 msgid "* Updated translations." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:111 msgid "" "* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple " "users." msgstr "" "* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert." #: ../doc/changelog.py:112 msgid "## Changes in version 0.86" msgstr "## Änderungen in Version 0.86" #: ../doc/changelog.py:113 msgid "" "* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any " "other server." msgstr "" "* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über einen " "weiteren Server gesendet." #: ../doc/changelog.py:114 msgid "" "* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the " "original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" "* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und der " "Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten." #: ../doc/changelog.py:115 msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build." msgstr "* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden." #: ../doc/changelog.py:116 msgid "* Added last changes in the twitter API." msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." #: ../doc/changelog.py:117 msgid "" "* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the " "username will be added automatically." msgstr "" "* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, " "sobald der Tweet gesendet wird." #: ../doc/changelog.py:118 msgid "" "* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all people. " "If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply." msgstr "" "* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um alle " "Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der " "Nachricht hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:119 msgid "## Changes in version 0.85" msgstr "## Änderungen in version 0.85" #: ../doc/changelog.py:120 msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:121 msgid "* The connection should be more stable." msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." #: ../doc/changelog.py:122 msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:123 msgid "* Updated translation." msgstr "* Übersetzung aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:124 msgid "* Updated russian documentation." msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:125 msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." #: ../doc/changelog.py:126 msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:127 msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup." msgstr "" "* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt " "werden." #: ../doc/changelog.py:128 msgid "## Changes in version 0.84 " msgstr "## Änderungen in Version 0.84" #: ../doc/changelog.py:129 msgid "* More improvements in quoted and long tweets." msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." #: ../doc/changelog.py:130 msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish." msgstr "" "* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch." #: ../doc/changelog.py:131 msgid "* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters." msgstr "* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich." #: ../doc/changelog.py:132 msgid "" "* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten " "URL buttons are pressed." msgstr "" "* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, " "Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden." #: ../doc/changelog.py:133 msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often." msgstr "" "* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr so " "häufig auftreten. " #: ../doc/changelog.py:134 msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" #: ../doc/changelog.py:135 msgid "" "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская газета) " "it will not break the tweet displayer." msgstr "" "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская газета), wird " "dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." #: ../doc/changelog.py:136 msgid "" "* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show description " "for images posted in tweets." msgstr "" "* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden hier " "die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt." #: ../doc/changelog.py:137 msgid "" "* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for " "asking a description." msgstr "" "* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während " "des Hochladens angezeigt." #: ../doc/changelog.py:138 msgid "* Redesigned upload image dialog." msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. " #: ../doc/changelog.py:139 msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." #: ../doc/changelog.py:140 msgid "" "* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try to " "get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available." msgstr "" "* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, auch " "wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." #: ../doc/changelog.py:141 msgid "* Added audio playback from soundcloud." msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:142 msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen." #: ../doc/changelog.py:143 msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:144 msgid "" "* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in every " "buffer it is displayed." msgstr "" "* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen Ansichten " "löschen, in welchen der Tweet auftaucht." #: ../doc/changelog.py:145 msgid "* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing." msgstr "" "* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr " "kommentarlos ab." #: ../doc/changelog.py:146 msgid "* audio uploader should display the current progress." msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." #: ../doc/changelog.py:147 msgid "" "* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global " "settings dialogue." msgstr "* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden." #: ../doc/changelog.py:148 msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects." msgstr "" "* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client sich " "neu verbindet." #: ../doc/changelog.py:149 msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." #: ../doc/changelog.py:150 msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend." msgstr "" "* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden." #: ../doc/changelog.py:151 msgid "" "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья " "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" msgstr "" "* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья " "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #: ../doc/changelog.py:152 msgid "* updated translations." msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:153 msgid "## Changes in Version 0.81" msgstr "* Änderungen in Version 0.81" #: ../doc/changelog.py:154 msgid "* Updated translations" msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:155 msgid "" "* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking updates " "if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations don't work, " "the program will start anyway." msgstr "" "* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. Sind " "beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. " #: ../doc/changelog.py:156 msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. " #: ../doc/changelog.py:157 msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." #: ../doc/changelog.py:158 msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." #: ../doc/changelog.py:159 msgid "" "* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter.com/" "deng90)" msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" #: ../doc/changelog.py:160 msgid "* Now the changelog is written in an html File." msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." #: ../doc/changelog.py:161 msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature." msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:162 msgid "" "* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://github." "com/masonasons)" msgstr "" "* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/masonasons)." #: ../doc/changelog.py:163 msgid "" "* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/" "masonasons)" msgstr "" "* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github." "com/masonasons)." #: ../doc/changelog.py:164 msgid "" "* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" msgstr "" "* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/" "masonasons)." #: ../doc/changelog.py:165 msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden." #: ../doc/changelog.py:166 msgid "" "* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language\" " "in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?" "id=168)" msgstr "" "* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen " "Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/" "bugs/view.php?id=168)." #: ../doc/changelog.py:167 msgid "* Updated romanian translation." msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:168 msgid "* Some code cleanups." msgstr "* Bereinigung des Quellcodes." #: ../doc/changelog.py:169 msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig." #: ../doc/changelog.py:170 msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames." msgstr "" "* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen enthalten." #: ../doc/changelog.py:171 msgid "* Added more options for the tweet searches." msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:172 msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:173 msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig." #: ../doc/changelog.py:174 msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer." #: ../doc/changelog.py:175 msgid "" "* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the buffer " "menu." msgstr "" "* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U aktualisiert " "werden." #: ../doc/changelog.py:176 msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." #: ../doc/changelog.py:177 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten." #: ../doc/changelog.py:178 msgid "---" msgstr "---" #: ../doc/changelog.py:179 msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgid "" #~ " * The sent direct messages buffer has been removed. All direct messages will be placed in one " #~ "buffer only. " #~ msgstr "" #~ " * Die Ansicht gesendete Direktnachrichten wurde entfernt. Alle Direktnachrichten teilen sich " #~ "jetzt dieselbe Ansicht." #~ msgid "" #~ " * When sending a direct message, you will hear a sound if the message has been sent properly, " #~ "but the direct message will not be added to the buffer inmediately." #~ msgstr "" #~ " * Beim Senden einer Direktnachricht wird bei Erfolg zwar unmittelbar ein Klang abgespielt, die " #~ "Nachricht erscheint jedoch nicht sofort in der Ansicht." #~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" #~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf" #~ msgid "" #~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: " #~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " #~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer." #~ msgstr "" #~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: " #~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " #~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt " #~ "wieder. " #~ msgid "" #~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" #~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia " #~ "Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgid "" #~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" #~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " #~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" #~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #~ msgid "* Redessigned upload image dialog." #~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs." #~ msgid "" #~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " #~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " #~ "don't work, the program will start anyway." #~ msgstr "" #~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-" #~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem." #~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions." #~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar."