# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2018 ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:42-0500\n" "Last-Translator: Manuel Cortez \n" "Language: mn\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: src/languageHandler.py:61 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "Амхерик хэл" #: src/languageHandler.py:62 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" msgstr "Япон хэл" #: src/languageHandler.py:63 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "Спань хэл" #: src/languageHandler.py:64 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "Португаль хэл" #: src/languageHandler.py:65 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "Орос хэл" #: src/languageHandler.py:66 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "итали хэл " #: src/languageHandler.py:67 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" msgstr "үйлдэл" #: src/languageHandler.py:68 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "Галац хэл" #: src/languageHandler.py:69 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Каталан хэл" #: src/languageHandler.py:70 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "Баск хэл" #: src/languageHandler.py:71 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "Польш хэл" #: src/languageHandler.py:72 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Араб хэл" #: src/languageHandler.py:73 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "балба  хэл" #: src/languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" msgstr "" #: src/languageHandler.py:75 #, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Япон хэл" #: src/languageHandler.py:99 msgid "User default" msgstr "" #: src/main.py:120 msgid "https://twblue.es/donate" msgstr "" #: src/main.py:137 msgid "" "{0} is already running. Close the other instance before starting this " "one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}." " If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers." msgstr "" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147 msgid "Playing..." msgstr "Тоглож байна..." #: src/sound.py:160 msgid "Stopped." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:277 msgid "Ready" msgstr "Бэлэн" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338 msgid "Home" msgstr "Эхлэл" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339 msgid "Mentions" msgstr "Дурдатгал" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:341 msgid "Direct messages" msgstr "Зурвасууд" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341 msgid "Sent direct messages" msgstr "Явуулсан зурвасууд" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342 msgid "Sent tweets" msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384 #: src/controller/settings.py:343 msgid "Likes" msgstr "Дуртай гэж тэмдэглэсэн зүйлс" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389 #: src/controller/settings.py:344 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #: src/controller/mainController.py:351 #, fuzzy msgid "Following" msgstr "{0} таныг дагаж байна." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399 #: src/controller/settings.py:346 msgid "Blocked users" msgstr "Блоклогдсон хэрэглэгчид" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404 #: src/controller/settings.py:347 msgid "Muted users" msgstr "Чимээгүй болгогдсон хэрэглэгчид" #: src/controller/mainController.py:356 msgid "Timelines" msgstr "Цагийн хүрднүүд" #: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877 #: src/controller/mainController.py:1576 msgid "Timeline for {}" msgstr "{} -ийн цагийн хүрд" #: src/controller/mainController.py:360 msgid "Likes timelines" msgstr "Дуртай цагийн хүрднүүд" #: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896 #: src/controller/mainController.py:1578 msgid "Likes for {}" msgstr "{} -ийн дуртай" #: src/controller/mainController.py:364 #, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд" #: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915 #: src/controller/mainController.py:1580 msgid "Followers for {}" msgstr "{} -ийн дагагчид" #: src/controller/mainController.py:368 #, fuzzy msgid "Following timelines" msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд" #: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934 #: src/controller/mainController.py:1582 msgid "Friends for {}" msgstr "{} -ийн найзууд" #: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13 msgid "Lists" msgstr "Жагсаалтууд" #: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416 msgid "List for {}" msgstr "{} -ийн жагсаалт" #: src/controller/mainController.py:376 msgid "Searches" msgstr "Хайлтууд" #: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426 #: src/controller/mainController.py:431 msgid "Search for {}" msgstr "{} -ийн хайлт" #: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976 #: src/controller/mainController.py:1584 #, python-format msgid "Trending topics for %s" msgstr "%s -ийн сэдвийн чиг хандлага" #: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464 #: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093 #: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131 msgid "" "No session is currently in focus. Focus a session with the next or " "previous session shortcut." msgstr "Ямарч зүйл идэвхижээгүй байна." #: src/controller/mainController.py:452 msgid "Empty buffer." msgstr "Хоосон буфер." #: src/controller/mainController.py:459 msgid "{0} not found." msgstr "{0} олдсонгүй." #: src/controller/mainController.py:469 #, fuzzy msgid "Filters cannot be applied on this buffer" msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: src/controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" msgstr "" #: src/controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328 #, fuzzy msgid "MMM D, YYYY. H:m" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: src/controller/mainController.py:951 msgid "Conversation with {0}" msgstr "{0} -той харилцах" #: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009 msgid "There are no coordinates in this tweet" msgstr "Энэ жиргээнд координет байхгүй" #: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013 msgid "Error decoding coordinates. Try again later." msgstr "Координет тодорхойлоход алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу." #: src/controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." msgstr "" #: src/controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" msgstr "Энэ жиргээнд коордиетийн үр дүн байхгүй" #: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141 #, python-format msgid "%s, %s of %s" msgstr "%s, %s -аас %s" #: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143 #: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193 #, python-format msgid "%s. Empty" msgstr "%s. Хоосон" #: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160 #: src/controller/mainController.py:1181 msgid "{0}: This account is not logged into Twitter." msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна." #: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191 #, python-format msgid "%s. %s, %s of %s" msgstr "%s. %s, %s -аас %s" #: src/controller/mainController.py:1185 msgid "{0}: This account is not logged into twitter." msgstr "{0}: Энэ нэр Тивитерт ороогүй байна." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:70 #: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345 msgid "Friends" msgstr "Найзууд" #: src/controller/mainController.py:1410 msgid "This list is already opened" msgstr "Энэ жагсаалт аль хэдийн нээгдчихсэн" #: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456 #, fuzzy msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later." msgstr "Алдааг мэдэгдэж байх үед хүлээгдээгүй алдаа гарлаа." #: src/controller/mainController.py:1492 msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer" msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо нээгдсэн" #: src/controller/mainController.py:1495 msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer" msgstr "Энэ буферт автоматаар жиргээ унших тохиргоо хаагдсан" #: src/controller/mainController.py:1502 msgid "Session mute on" msgstr "Чимээгүй хэсэг нээх" #: src/controller/mainController.py:1505 msgid "Session mute off" msgstr "Чимээгүй хэсэг хаах" #: src/controller/mainController.py:1513 msgid "Buffer mute on" msgstr "Буфер чимээгүй нээх" #: src/controller/mainController.py:1516 msgid "Buffer mute off" msgstr "Буфер чимээгүй хаах" #: src/controller/mainController.py:1536 msgid "Copied" msgstr "Хуулагдсан" #: src/controller/mainController.py:1566 msgid "Unable to update this buffer." msgstr "Буферийг шинэчлэх боломжгүй." #: src/controller/mainController.py:1569 msgid "Updating buffer..." msgstr "Буфер шинэчлэгдэж байна." #: src/controller/mainController.py:1572 msgid "{0} items retrieved" msgstr "{0} зүйлс автлаа" #: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611 msgid "Invalid buffer" msgstr "буффер байхгүй" #: src/controller/mainController.py:1602 msgid "Picture {0}" msgstr "зураг {0}" #: src/controller/mainController.py:1603 msgid "Select the picture" msgstr "зураг сонгоно уу" #: src/controller/mainController.py:1622 msgid "Unable to extract text" msgstr "текст задлах боломжгүй" #: src/controller/messages.py:50 msgid "Translated" msgstr "Орчуулагдлаа" #: src/controller/messages.py:57 #, python-format msgid "%s - %s of %d characters" msgstr "%s - %s -ны %d үсэгнүүд" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269 #, python-format msgid "Direct message to %s" msgstr "%s рүү зурвас бичих" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:87 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297 #: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15 #: src/wxUI/buffers/trends.py:18 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35 msgid "Tweet" msgstr "Жиргэх" #: src/controller/messages.py:355 msgid "View item" msgstr "" #: src/controller/messages.py:381 #, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." msgstr "хуулах" #: src/controller/settings.py:77 msgid "System default" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "HTTP" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" msgstr "" #: src/controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" msgstr "" #: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Ask" msgstr "асуух" #: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet without comments" msgstr "Сэтгэгдэл нэмэхгүйгээр жиргэх" #: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121 msgid "Retweet with comments" msgstr "Сэтгэгдэл нэмж жиргэх" #: src/controller/settings.py:203 #, python-format msgid "Account settings for %s" msgstr "%s еийн тохиргоо" #: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" msgstr "" #: src/controller/settings.py:340 msgid "Direct Messages" msgstr "Зурвасууд" #: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 msgid "That user does not exist" msgstr "энэ хэрэглэгч байхгүй байна" #: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31 #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "Error" msgstr "Алдаа" #: src/controller/user.py:31 msgid "User has been suspended" msgstr "хэрэглэгч устгагдсан" #: src/controller/user.py:37 #, python-format msgid "Information for %s" msgstr "%s -ийн мэдээлэл" #: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127 msgid "Discarded" msgstr "Цуцлагдсан" #: src/controller/user.py:95 #, python-format msgid "Username: @%s\n" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр: @%s\n" #: src/controller/user.py:96 #, python-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Нэр: %s\n" #: src/controller/user.py:98 #, python-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Газар: %s\n" #: src/controller/user.py:100 #, python-format msgid "URL: %s\n" msgstr "Холбоос: %s\n" #: src/controller/user.py:104 #, python-format msgid "Bio: %s\n" msgstr "Мэдээлэл: %s\n" #: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120 msgid "Yes" msgstr "Тийм" #: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121 msgid "No" msgstr "Үгүй" #: src/controller/user.py:107 #, python-format msgid "Protected: %s\n" msgstr "Хамгаалагдсан: %s\n" #: src/controller/user.py:110 msgid "Relationship: " msgstr "" #: src/controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " msgstr "Та {0} -ийг дагалаа." #: src/controller/user.py:115 msgid "{0} is following you." msgstr "{0} таныг дагаж байна." #: src/controller/user.py:119 #, python-format msgid "" "Followers: %s\n" " Friends: %s\n" msgstr "" "Дагагчид: %s\n" " Найзууд: %s\n" #: src/controller/user.py:122 #, python-format msgid "Verified: %s\n" msgstr "Бататгагдсан: %s\n" #: src/controller/user.py:123 #, python-format msgid "Tweets: %s\n" msgstr "Жиргээ: %s\n" #: src/controller/user.py:124 #, python-format msgid "Likes: %s" msgstr "Дуртай: %s" #: src/controller/userActionsController.py:74 msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Та зурвасуудыг өгүүсгэж болохгүй" #: src/controller/userAliasController.py:31 #, fuzzy msgid "Edit alias for {}" msgstr "{} -ийн жагсаалт" #: src/controller/userSelector.py:10 #, fuzzy msgid "Select user" msgstr "Хэрэглэгч сонгох" #: src/controller/buffers/base/base.py:91 #: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:76 #, fuzzy msgid "{username}'s timeline" msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:78 msgid "{username}'s likes" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:80 msgid "{username}'s followers" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:82 msgid "{username}'s friends" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:84 msgid "Unknown buffer" msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44 #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135 msgid "Write the tweet here" msgstr "Жиргэх мэдээллээ оруулна уу" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:194 #, fuzzy msgid "New tweet in {0}" msgstr "шинэ жиргээ" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:197 msgid "{0} new tweets in {1}." msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:236 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:177 #, python-format msgid "%s items retrieved" msgstr "%s зүйлс хүлээж авлаа. " #: src/controller/buffers/twitter/base.py:268 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:80 msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted." msgstr "Энэ буфер нь цагийн хүрд биш учраас устгах боломжгүй." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:410 #, fuzzy msgid "Reply to {arg0}" msgstr "%s руу хариу бичих" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:412 #: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27 msgid "Reply" msgstr "Хариу бичих" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:413 #, python-format msgid "Reply to %s" msgstr "%s руу хариу бичих" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124 msgid "New direct message" msgstr "шинэ зурвас" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:452 #, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" msgstr "Ишлэл" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Add your comment to the tweet" msgstr "Жиргээн дээр өөрийн сэтгэгдлийг нэмэх" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:533 msgid "Opening URL..." msgstr "Холбоосыг нээж байна..." #: src/controller/buffers/twitter/base.py:570 msgid "User details" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" #: src/controller/buffers/twitter/base.py:591 msgid "Opening item in web browser..." msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17 msgid "Mention" msgstr "Дурдах" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93 #: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 #, python-format msgid "Mention to %s" msgstr "%s ийг дурдах" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127 #, fuzzy msgid "{0} new direct messages." msgstr "шинэ зурвас" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer yet." msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146 msgid "" "Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages" " buffer instead." msgstr "" #: src/controller/buffers/twitter/people.py:250 #, fuzzy msgid "{0} new followers." msgstr "Шинэ дагагч" #: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150 #, fuzzy msgid "This action is not supported in the buffer, yet." msgstr "Энэ үйлдэл нь тухайн буферт дэмжигдэхгүй" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57 msgid "Attaching..." msgstr "Нэмж байна..." #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74 msgid "Pause" msgstr "Түр зогсоох" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76 msgid "&Resume" msgstr "&үргэлжлүүлэх" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77 msgid "Resume" msgstr "Үргэлжлүүлэх" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37 msgid "&Pause" msgstr "&Түр зогсоох" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140 msgid "&Stop" msgstr "&Зогсоох" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95 msgid "Recording" msgstr "Бичиж байна" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151 msgid "Stopped" msgstr "Зогсоосон" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39 msgid "&Record" msgstr "&Бичих" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144 #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35 msgid "&Play" msgstr "&Тоглуулах" #: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159 msgid "Recoding audio..." msgstr "Аудио бичлэг хийж байна..." #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82 #: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88 msgid "Error in file upload: {0}" msgstr "" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29 #, python-format msgid "%d day, " msgstr "%d өдөр, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31 #, python-format msgid "%d days, " msgstr "%d өдрийн, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33 #, python-format msgid "%d hour, " msgstr "%d цаг, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35 #, python-format msgid "%d hours, " msgstr "%d цагийн, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37 #, python-format msgid "%d minute, " msgstr "%d минут, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39 #, python-format msgid "%d minutes, " msgstr "%d минутын, " #: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41 #, python-format msgid "%s second" msgstr "%s секунд" #: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s секундын" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21 msgid "Transferred" msgstr "Шилжсэн" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26 msgid "Total file size" msgstr "Файлын нийт хэмжээ" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31 msgid "Transfer rate" msgstr "Шилжүүлгийн хувь" #: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36 msgid "Time left" msgstr "цаг үлдлээ" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29 msgid "Attach audio" msgstr "Аудио нэмэх" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41 msgid "&Add an existing file" msgstr "& Байгаа файл нэмэх" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42 msgid "&Discard" msgstr "&цуцлах" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44 msgid "Upload to" msgstr "руу суурьлуулах" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49 msgid "Attach" msgstr "Нэмэх" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51 msgid "&Cancel" msgstr "&цуцлах" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Select the audio file to be uploaded" msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу" #: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76 msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" msgstr "Аудио файлууд (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7 msgid "Audio tweet." msgstr "Аудио жиргээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8 msgid "User timeline buffer created." msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрд буфер үүсгэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9 msgid "Buffer destroied." msgstr "Буфер устгагдлаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10 msgid "Direct message received." msgstr "Зурвас хүлээж авлаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11 msgid "Direct message sent." msgstr "Зурвасыг явууллаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12 msgid "Error." msgstr "Алдаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13 msgid "Tweet liked." msgstr "Жиргээг дуртай гэж тэмдэглэв." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14 msgid "Likes buffer updated." msgstr "Дуртай буфер шинэчлэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15 msgid "Geotweet." msgstr "Газар зүйн жиргээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16 msgid "Tweet contains one or more images" msgstr "жиргээ нэг эсвэл олон зураг агуулсан байна" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17 msgid "Boundary reached." msgstr "Хязгаарт хүрлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18 msgid "List updated." msgstr "Жагсаалт шинэчлэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19 msgid "Too many characters." msgstr "Үсгийн хэмжээ хэтэрсэн." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20 msgid "Mention received." msgstr "Таныг дурдсан жиргээ хүлээж авлаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21 msgid "New event." msgstr "ШИнэ арга хэмжээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22 msgid "{0} is ready." msgstr "{0} бэлэн боллоо." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23 msgid "Mention sent." msgstr "Таны дурдсан жиргээ илгээгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24 msgid "Tweet retweeted." msgstr "Жиргээ дахин жиргэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25 msgid "Search buffer updated." msgstr "Хайлт буфер шинэчлэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26 msgid "Tweet received." msgstr "Жиргээ ирлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27 msgid "Tweet sent." msgstr "Жиргээ явлаа." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28 msgid "Trending topics buffer updated." msgstr "Сэдвүүдийн чиг хандлагатай буфер шинэчлэгдлээ." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29 msgid "New tweet in user timeline buffer." msgstr "Хэрэглэгчийн цагийн хүрдэндэх шинэ жиргээний буфер." #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30 msgid "New follower." msgstr "Шинэ дагагч" #: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31 msgid "Volume changed." msgstr "Дууны төвшин өөрчлөгдлөө." #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9 msgid "Sounds tutorial" msgstr "Дуу чимээг сурах" #: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12 msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event" msgstr "Энтэр товчлуурыг дарж сонгогдсон арга хэмжээний дууг сонсоно уу" #: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60 #, python-format msgid "Misspelled word: %s" msgstr "Буруу бичигдсэн үг: %s" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28 msgid "Misspelled word" msgstr "Буруу бичигдсэн үг" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38 msgid "Suggestions" msgstr "Санал болгосон" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43 #, fuzzy msgid "&Ignore" msgstr "Үгүйсгэх" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44 #, fuzzy msgid "I&gnore all" msgstr "Бүгдийг нь Үгүүсгэх" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45 #, fuzzy msgid "&Replace" msgstr "Давхарлах" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46 #, fuzzy msgid "R&eplace all" msgstr "Бүгдийг нь давхарлах" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47 msgid "&Add to personal dictionary" msgstr "" #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80 msgid "" "An error has occurred. There are no dictionaries available for the " "selected language in {0}" msgstr "Алдаа гарлаа. Сонгогдсон {0} хэлэнд тохирох толь бичиг олдсонгүй." #: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83 msgid "Spell check complete." msgstr "Зөв бичсэн эсэхийг шалгаж дууслаа." #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57 msgid "You have to start writing" msgstr "Та бичиж эхлэх шаардлагатай" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49 #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66 msgid "There are no results in your users database" msgstr "Хэрэглэгчийн дата багцад үр дүн байхгүй" #: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51 msgid "Autocompletion only works for users." msgstr "Автоматаар гүйцээгч зөвхөн хэрэглэгчдэд ажиллах боломжтой" #: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54 msgid "" "Updating database... You can close this window now. A message will tell " "you when the process finishes." msgstr "" "Дата багц шинэчлэгдэж байна... Та энэ цонхыг хааж болох бөгөөд " "шинэчлэгдэж дуусахад зурвасаар мэдэгдэх болно." #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9 msgid "Manage Autocompletion database" msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12 msgid "Editing {0} users database" msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 msgid "Username" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Name" msgstr "Нэр" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16 msgid "Add user" msgstr "Хэрэглэгч нэмэх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17 msgid "Remove user" msgstr "Хэрэглэгч устгах" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Twitter username" msgstr "Тивитер хэрэглэгчийн нэр" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38 msgid "Add user to database" msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 msgid "The user does not exist" msgstr "Тийм нэртэй хэрэглэгч олдсонгүй" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8 msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 #, fuzzy msgid "Add followers to database" msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 #, fuzzy msgid "Add friends to database" msgstr "Дата багцад хэрэглэгч нэмэх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 #, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" "This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add " "them to the user autocomplete database. Please note that if there are " "many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes " "ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load " "the users into the database. If this happens, we will show you an error, " "in which case you will have to try this process again in a few minutes. " "If this process ends with no error, you will be redirected back to the " "account settings dialog. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Attention" msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." msgstr "" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" msgstr "дууслаа" #: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" msgstr "автоматаар илрүүлэх" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41 msgid "Danish" msgstr "Дани хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43 msgid "Dutch" msgstr "голланд хэл " #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44 msgid "English" msgstr "Англи хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48 msgid "Finnish" msgstr "финлянд хэл " #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49 msgid "French" msgstr "Франц хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52 msgid "German" msgstr "Герман хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58 msgid "Hungarian" msgstr "Унгер хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68 msgid "Korean" msgstr "Солонгос хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63 msgid "Italian" msgstr "итали хэл " #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64 msgid "Japanese" msgstr "Япон хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85 msgid "Polish" msgstr "Польш хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86 msgid "Portuguese" msgstr "Португаль хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89 msgid "Russian" msgstr "Орос хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96 msgid "Spanish" msgstr "Спань хэл" #: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105 msgid "Turkish" msgstr "Турк хэл" #: src/extra/translator/translator.py:22 msgid "Afrikaans" msgstr "Африк хэл" #: src/extra/translator/translator.py:23 msgid "Albanian" msgstr "Албани хэл" #: src/extra/translator/translator.py:24 msgid "Amharic" msgstr "Амхерик хэл" #: src/extra/translator/translator.py:25 msgid "Arabic" msgstr "Араб хэл" #: src/extra/translator/translator.py:26 msgid "Armenian" msgstr "Армен хэл" #: src/extra/translator/translator.py:27 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайжан хэл" #: src/extra/translator/translator.py:28 msgid "Basque" msgstr "Баск хэл" #: src/extra/translator/translator.py:29 msgid "Belarusian" msgstr "Беларус хэл" #: src/extra/translator/translator.py:30 msgid "Bengali" msgstr "Бангладешь хэл" #: src/extra/translator/translator.py:31 msgid "Bihari" msgstr "Бахар хэл" #: src/extra/translator/translator.py:32 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарь хэл" #: src/extra/translator/translator.py:33 msgid "Burmese" msgstr "Мьянмар хэл" #: src/extra/translator/translator.py:34 msgid "Catalan" msgstr "Каталан хэл" #: src/extra/translator/translator.py:35 msgid "Cherokee" msgstr "Чероки хэл" #: src/extra/translator/translator.py:36 msgid "Chinese" msgstr "Хятад хэл" #: src/extra/translator/translator.py:37 msgid "Chinese_simplified" msgstr "Хятадын хялбарчилсан үсэг" #: src/extra/translator/translator.py:38 msgid "Chinese_traditional" msgstr "Хятад ханз" #: src/extra/translator/translator.py:39 msgid "Croatian" msgstr "Хорват хэл" #: src/extra/translator/translator.py:40 msgid "Czech" msgstr "Чех хэл" #: src/extra/translator/translator.py:42 msgid "Dhivehi" msgstr "Дивих хэл" #: src/extra/translator/translator.py:45 msgid "Esperanto" msgstr "эсперанто хэл " #: src/extra/translator/translator.py:46 msgid "Estonian" msgstr "эстони хэл " #: src/extra/translator/translator.py:47 msgid "Filipino" msgstr "филиппин хэл " #: src/extra/translator/translator.py:50 msgid "Galician" msgstr "Галац хэл" #: src/extra/translator/translator.py:51 msgid "Georgian" msgstr "гүрж хэл " #: src/extra/translator/translator.py:53 msgid "Greek" msgstr "Грек хэл" #: src/extra/translator/translator.py:54 msgid "Guarani" msgstr "Гуаран хэл" #: src/extra/translator/translator.py:55 msgid "Gujarati" msgstr "Гужари хэл" #: src/extra/translator/translator.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "еврей  хэл" #: src/extra/translator/translator.py:57 msgid "Hindi" msgstr "хинди хэл " #: src/extra/translator/translator.py:59 msgid "Icelandic" msgstr "исланд хэл " #: src/extra/translator/translator.py:60 msgid "Indonesian" msgstr "индонези хэл" #: src/extra/translator/translator.py:61 msgid "Inuktitut" msgstr "Иньют хэл" #: src/extra/translator/translator.py:62 msgid "Irish" msgstr "ирланд хэл " #: src/extra/translator/translator.py:65 msgid "Kannada" msgstr "Кинада хэл" #: src/extra/translator/translator.py:66 msgid "Kazakh" msgstr "Казак хэл" #: src/extra/translator/translator.py:67 msgid "Khmer" msgstr "кхмер  хэл" #: src/extra/translator/translator.py:69 msgid "Kurdish" msgstr "курд хэл " #: src/extra/translator/translator.py:70 msgid "Kyrgyz" msgstr "Киргиз хэл" #: src/extra/translator/translator.py:71 msgid "Laothian" msgstr "лаос хэл " #: src/extra/translator/translator.py:72 msgid "Latvian" msgstr "латви хэл " #: src/extra/translator/translator.py:73 msgid "Lithuanian" msgstr "литва хэл " #: src/extra/translator/translator.py:74 msgid "Macedonian" msgstr "македон хэл" #: src/extra/translator/translator.py:75 msgid "Malay" msgstr "малай хэл " #: src/extra/translator/translator.py:76 msgid "Malayalam" msgstr "Малайлан хэл" #: src/extra/translator/translator.py:77 msgid "Maltese" msgstr "мальти хэл " #: src/extra/translator/translator.py:78 msgid "Marathi" msgstr "Мараци хэл" #: src/extra/translator/translator.py:79 msgid "Mongolian" msgstr "Монгол хэл" #: src/extra/translator/translator.py:80 msgid "Nepali" msgstr "балба  хэл" #: src/extra/translator/translator.py:81 msgid "Norwegian" msgstr "Норвеги хэл" #: src/extra/translator/translator.py:82 msgid "Oriya" msgstr "Орье хэл" #: src/extra/translator/translator.py:83 msgid "Pashto" msgstr "Пашта хэл" #: src/extra/translator/translator.py:84 msgid "Persian" msgstr "перс хэл " #: src/extra/translator/translator.py:87 msgid "Punjabi" msgstr "Панжаби хэл" #: src/extra/translator/translator.py:88 msgid "Romanian" msgstr "Армейн хэл" #: src/extra/translator/translator.py:90 msgid "Sanskrit" msgstr "санскрит хэл " #: src/extra/translator/translator.py:91 msgid "Serbian" msgstr "серб хэл " #: src/extra/translator/translator.py:92 msgid "Sindhi" msgstr "Синди хэл" #: src/extra/translator/translator.py:93 msgid "Sinhalese" msgstr "Синигаль хэл" #: src/extra/translator/translator.py:94 msgid "Slovak" msgstr "словак хэл " #: src/extra/translator/translator.py:95 msgid "Slovenian" msgstr "словен хэл " #: src/extra/translator/translator.py:97 msgid "Swahili" msgstr "Свахаль хэл" #: src/extra/translator/translator.py:98 msgid "Swedish" msgstr "Швед хэл " #: src/extra/translator/translator.py:99 msgid "Tajik" msgstr "тажик хэл " #: src/extra/translator/translator.py:100 msgid "Tamil" msgstr "Тамиль хэл" #: src/extra/translator/translator.py:101 msgid "Tagalog" msgstr "Такалак хэл" #: src/extra/translator/translator.py:102 msgid "Telugu" msgstr "Телуку хэл" #: src/extra/translator/translator.py:103 msgid "Thai" msgstr "тайланд хэл " #: src/extra/translator/translator.py:104 msgid "Tibetan" msgstr "Төвд хэл" #: src/extra/translator/translator.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "Украйн хэл " #: src/extra/translator/translator.py:107 msgid "Urdu" msgstr "Урду хэл" #: src/extra/translator/translator.py:108 msgid "Uzbek" msgstr "узбек хэл" #: src/extra/translator/translator.py:109 msgid "Uighur" msgstr "Уйгар хэл" #: src/extra/translator/translator.py:110 msgid "Vietnamese" msgstr "вьетнам  хэл" #: src/extra/translator/translator.py:111 msgid "Welsh" msgstr "уэльс хэл " #: src/extra/translator/translator.py:112 msgid "Yiddish" msgstr "еврей хэл " #: src/extra/translator/wx_ui.py:29 msgid "Translate message" msgstr "Зурвас орчуулах" #: src/extra/translator/wx_ui.py:32 msgid "Target language" msgstr "Хэл рүү орчуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:3 msgid "Go up in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт дээш явах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:4 msgid "Go down in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт доош явах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:5 msgid "Go to the previous buffer" msgstr "өмнөх буффер луу очих" #: src/keystrokeEditor/constants.py:6 msgid "Go to the next buffer" msgstr "дараагийн буффер луу очих" #: src/keystrokeEditor/constants.py:7 msgid "Focus the next session" msgstr "дараагийн хэсгийг идэвхижүүлэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:8 msgid "Focus the previous session" msgstr "өмнөх хэсгийг идэвхифүүлэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:9 msgid "Show or hide the GUI" msgstr "Gue нуух эсвэл харуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:10 msgid "New tweet" msgstr "шинэ жиргээ" #: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26 #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Retweet" msgstr "Дахин жиргэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:13 msgid "Send direct message" msgstr "Шууд мессиж явуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:14 msgid "Like a tweet" msgstr "жиргээнд лайк дарах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:15 #, fuzzy msgid "Like/unlike a tweet" msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:16 msgid "Unlike a tweet" msgstr "Жиргээний лайкыг болилуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:17 msgid "Open the user actions dialogue" msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:18 msgid "See user details" msgstr "хэрэглэгчийн мэдээллийг харах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:19 msgid "Show tweet" msgstr "жиргээг харах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:20 msgid "Quit" msgstr "гарах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:21 msgid "Open user timeline" msgstr "хэрэглэгчийн цагийн хүрдийг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:22 msgid "Destroy buffer" msgstr "буффер устгах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:23 msgid "Interact with the currently focused tweet." msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах." #: src/keystrokeEditor/constants.py:24 msgid "Open URL" msgstr "холбоосыг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:25 #, fuzzy msgid "View in Twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:26 msgid "Increase volume by 5%" msgstr "дууны түвшинг 5% нэмэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:27 msgid "Decrease volume by 5%" msgstr "дууны түвшинг 5% багасгах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:28 msgid "Jump to the first element of a buffer" msgstr "Буфферийн эхний зүйл дээр очих" #: src/keystrokeEditor/constants.py:29 msgid "Jump to the last element of the current buffer" msgstr "Буфферийн сүүлийн зүйл рүү очих" #: src/keystrokeEditor/constants.py:30 msgid "Jump 20 elements up in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр дээш явах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:31 msgid "Jump 20 elements down in the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферт 20 зүйлээр доош явах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:32 msgid "Edit profile" msgstr "Мэдээллээ өөрчлөх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:33 msgid "Delete a tweet or direct message" msgstr "Жиргээ эсвэл мэссиж устгах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:34 msgid "Empty the current buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферийг цэвэрлэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:35 msgid "Repeat last item" msgstr "сүүлийн зүйлийг давтах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:36 msgid "Copy to clipboard" msgstr "хуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:37 msgid "Add to list" msgstr "жагсаалтанд нэмэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:38 msgid "Remove from list" msgstr "жагсаалтаас устгах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:39 msgid "Mute/unmute the active buffer" msgstr "Идэвхитэй буфферийн дууг хаах/нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:40 msgid "Mute/unmute the current session" msgstr "одоо байгаа хэсгийн дууг хаах/нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:41 msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer" msgstr "идэвхитэй байгаа буфферийн ирж буй жиргээг автоматаар унших эсэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:42 msgid "Search on twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:43 msgid "Find a string in the currently focused buffer" msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох" #: src/keystrokeEditor/constants.py:44 msgid "Show the keystroke editor" msgstr "Товчлуур зохицуулагчийг гаргах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:45 msgid "Show lists for a specified user" msgstr "тодруулсан хэрэглэгчийн жагсаалтыг харах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:46 msgid "load previous items" msgstr "өмнөх зүйлсийг уншуулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:47 msgid "Get geolocation" msgstr "газар нутгийн байдлыг мэдэх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:48 msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog" msgstr "байгаа газраа жиргээнд оруулах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:49 msgid "Create a trending topics buffer" msgstr "Тренд болж буй сэдвийн буффер нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:50 msgid "View conversation" msgstr "Харилцан яриаг бүтнээр нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:51 msgid "Check and download updates" msgstr "шинэ хувилбар байгаа эсэхийг шалгах ба татах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:52 msgid "" "Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open" " lists in buffers." msgstr "" "жагсаалтын тохиргоог нээх. энэ нь таныг буфферт жагсаалт үүсгэх, устгах " "болон засварлахад хэрэгтэй." #: src/keystrokeEditor/constants.py:53 msgid "Opens the global settings dialogue" msgstr "Ерөнхий тохиргооны хайрцгийг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:54 #, fuzzy msgid "Opens the list manager" msgstr "хэрэглэгчийн харилцах үйлдлийн хайрцгийг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:55 msgid "Opens the account settings dialogue" msgstr "бүртгэлийн тохиргооны хайрцгийг нээх" #: src/keystrokeEditor/constants.py:56 msgid "Try to play an audio file" msgstr "аудио файл тоглуулсан" #: src/keystrokeEditor/constants.py:57 msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there." msgstr "Буфферийг шинэчилж алдагдсан зүйлсийг гаргах" #: src/keystrokeEditor/constants.py:58 msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "Зурагнаас текстийг ялган хуулж хайрцагт харуулах." #: src/keystrokeEditor/constants.py:59 msgid "Adds an alias to an user" msgstr "" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" msgstr "Товчлуурын хослол засварлах" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12 msgid "Select a keystroke to edit" msgstr "Засварлах товчлуурын хослолыг сонго" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "Action" msgstr "үйлдэл" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 msgid "Keystroke" msgstr "товчлуурын хослол" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53 msgid "Edit" msgstr "засварлах" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Undefine keystroke" msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна." #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" msgstr "үйлдлийг гүйцэтгэх" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39 msgid "Close" msgstr "хаах" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" msgstr "" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" msgstr "товчлуурын хослолыг засварлаж байна." #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57 msgid "Control" msgstr "control" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58 msgid "Alt" msgstr "alt" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59 msgid "Shift" msgstr "shift" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60 msgid "Windows" msgstr "windows" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66 msgid "Key" msgstr "товчлуур" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80 #: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23 #: src/wxUI/dialogs/utils.py:36 msgid "OK" msgstr "ok" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 msgid "You need to use the Windows key" msgstr "windows Товчлуур ашиглах шаардлагатай" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "Invalid keystroke" msgstr "товчлуурын хослол буруу" #: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87 msgid "You must provide a character for the keystroke" msgstr "товчлуурын хослолдоо үсэг тодорхойлох ёстой" #: src/sessionmanager/wxUI.py:9 msgid "Session manager" msgstr "хэсэг засварлах" #: src/sessionmanager/wxUI.py:12 msgid "Accounts list" msgstr "бүртгэлийн жагсаалт" #: src/sessionmanager/wxUI.py:14 msgid "Account" msgstr "бүртгэл" #: src/sessionmanager/wxUI.py:18 msgid "New account" msgstr "шинэ бүртгэл" #: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Remove account" msgstr "бүртгэл устгах" #: src/sessionmanager/wxUI.py:20 msgid "Global Settings" msgstr "ерөнхий тохиргоо" #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "You need to configure an account." msgstr "бүртгэлээ шалгах шаардлагатай байна." #: src/sessionmanager/wxUI.py:43 msgid "Account Error" msgstr "бүртгэлд алдаа гарлаа" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "" "The request to authorize your Twitter account will be opened in your " "browser. You only need to do this once. Would you like to continue?" msgstr "" "Таны бүртгэлийг тухайн программтай ашиглах зөвшөөрлийг авах ёстой. Энэ нь" " ганц л удаагийн алхам юм. Үргэлжлүүлэх үү?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:49 msgid "Authorization" msgstr "зөвшөөрөлт" #: src/sessionmanager/wxUI.py:53 #, python-format msgid "Authorized account %d" msgstr "%d бүртгэл зөвшөөрлөө." #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "" "Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try " "again." msgstr "таны бүртгэл эсвэл зөрвшөөрөх явцад алдаа гарлаа. Дараа дахин оролдоно уу." #: src/sessionmanager/wxUI.py:59 msgid "Invalid user token" msgstr "бүртгэл буруу" #: src/sessionmanager/wxUI.py:65 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "" "TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might " "be due to an invalid or expired token, revoqued access to the " "application, or after an account reactivation. Please remove the account " "manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" #: src/sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" msgstr "" #: src/sessions/base.py:113 msgid "" "An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted" " and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to" " the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/base.py:153 msgid "" "An exception occurred while loading the {app} database. It will be " "deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error" " log to the {app} developers." msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68 #: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142 #: src/sessions/twitter/templates.py:26 msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s" #: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78 #, python-format msgid "Dm to %s " msgstr "Dm to %s " #: src/sessions/twitter/compose.py:117 msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" msgstr "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}" #: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146 msgid "Unavailable" msgstr "боломжгүй" #: src/sessions/twitter/compose.py:147 #, python-format msgid "" "%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined " "Twitter %s" msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:151 msgid "No description available" msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:155 msgid "private" msgstr "" #: src/sessions/twitter/compose.py:156 msgid "public" msgstr "" #: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239 #, python-format msgid "%s failed. Reason: %s" msgstr "%s болсонгүй. Шалтгаан: %s" #: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242 #, python-format msgid "%s succeeded." msgstr "%s амжилттай." #: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535 #, fuzzy msgid "Deleted account" msgstr "шинэ бүртгэл" #: src/sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following " "following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" #: src/sessions/twitter/templates.py:54 msgid "Image description: {}." msgstr "" #: src/sessions/twitter/utils.py:243 msgid "Sorry, you are not authorised to see this status." msgstr "" #: src/sessions/twitter/utils.py:245 msgid "No status found with that ID" msgstr "" #: src/sessions/twitter/utils.py:247 #, fuzzy msgid "Error {0}" msgstr "{} -ийн хайлт" #: src/sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" msgstr "" #: src/sessions/twitter/wxUI.py:7 msgid "Authorising account..." msgstr "зөвшөөрлийг шалгаж байна." #: src/sessions/twitter/wxUI.py:10 msgid "Enter your PIN code here" msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "" "There's a new %s version available, released on %s. Would you like to " "download it now?\n" "\n" " %s version: %s\n" "\n" "Changes:\n" "%s" msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:14 #, python-format msgid "New version for %s" msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Download in Progress" msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:22 msgid "Downloading the new version..." msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:32 #, python-format msgid "Updating... %s of %s" msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "" "The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to " "continue." msgstr "" #: src/update/wxUpdater.py:35 msgid "Done!" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7 msgid "" "This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a " "mention to the poster with your comments and a link to the original " "tweet?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10 msgid "Would you like to add a comment to this tweet?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 msgid "" "Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter " "as well." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Delete" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Do you really want to close {0}?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16 msgid "Exit" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20 msgid "Restart {0} " msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "" "Are you sure you want to delete this user from the database? This user " "will not appear in autocomplete results anymore." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 msgid "Enter the name of the client : " msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267 msgid "Add client" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "" "Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from" " the list but not from Twitter" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32 msgid "Empty buffer" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 msgid "Do you really want to destroy this buffer?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42 msgid "Existing timeline" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45 msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 msgid "" "This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline " "using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a " "twitter policy. Do you want to continue?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "Warning" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51 msgid "" "This is a protected user account, you need to follow this user to view " "their tweets or likes." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "" "If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating " "to the project. This will help us pay for the server, the domain and some" " other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your " "donation will give us the means to continue the development of {0}, and " "to keep {0} free. Would you like to donate now?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54 msgid "We need your help" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61 msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67 msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geolocation data: {0}" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71 msgid "Geo data for this tweet" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "" "TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the " "default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard " "shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by " "pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74 msgid "Information" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 msgid "You have been blocked from viewing this content" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80 msgid "" "You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid " "conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected " "timeline." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 msgid "" "TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from" " Twitter." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89 msgid "This filter already exists. Please use a different title" msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." msgstr "" #: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" "{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, " "please report it to the {0} developers." msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33 msgid "&Retweet" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32 msgid "Re&ply" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34 msgid "&Like" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35 msgid "&Unlike" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52 msgid "&Open URL" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87 #, fuzzy msgid "&Open in Twitter" msgstr "Твиттерээс хайх" #: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56 msgid "&Play audio" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36 msgid "&Show tweet" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60 #: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103 msgid "&Copy to clipboard" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62 #: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40 msgid "&Delete" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91 msgid "&User actions..." msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:40 msgid "&Show direct message" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:68 msgid "&Show event" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:78 msgid "Direct &message" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50 msgid "&View lists" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51 msgid "Show user &profile" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:85 msgid "&Show user" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97 msgid "Search topic" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:99 msgid "&Tweet about this trend" msgstr "" #: src/wxUI/menus.py:101 msgid "&Show item" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26 msgid "&Global settings" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25 msgid "Account se&ttings" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38 msgid "Update &profile" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39 msgid "&Show / hide" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75 msgid "&Documentation" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41 msgid "Check for &updates" msgstr "" #: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42 msgid "&Exit" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:18 msgid "&Manage accounts" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19 msgid "&Update profile" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:20 msgid "&Hide window" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21 msgid "&Search" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:22 msgid "&Lists manager" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:27 msgid "E&xit" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86 msgid "&Tweet" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:37 msgid "View &address" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:38 msgid "View conversa&tion" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:39 msgid "Read text in picture" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:44 msgid "&Actions..." msgstr "" #: src/wxUI/view.py:45 msgid "&View timeline..." msgstr "" #: src/wxUI/view.py:46 msgid "Direct me&ssage" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:49 msgid "R&emove from list" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:52 msgid "V&iew likes" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:56 msgid "&Update buffer" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:57 msgid "New &trending topics buffer..." msgstr "" #: src/wxUI/view.py:58 msgid "Create a &filter" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:59 msgid "&Manage filters" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." msgstr "" #: src/wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63 msgid "&Mute" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:64 msgid "&Autoread" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:65 msgid "&Clear buffer" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:66 msgid "&Destroy" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:70 msgid "&Seek back 5 seconds" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:71 msgid "&Seek forward 5 seconds" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:76 msgid "Sounds &tutorial" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:77 msgid "&What's new in this version?" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:78 msgid "&Check for updates" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:79 msgid "&Report an error" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:80 msgid "{0}'s &website" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:81 msgid "Get soundpacks for TWBlue" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:82 msgid "About &{0}" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:85 msgid "&Application" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87 msgid "&User" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:88 msgid "&Buffer" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:89 msgid "&Audio" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:90 msgid "&Help" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:176 msgid "Address" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Your {0} version is up to date" msgstr "" #: src/wxUI/view.py:207 msgid "Update" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12 #: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32 msgid "User" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47 msgid "Text" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Date" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/base.py:12 msgid "Client" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/base.py:28 msgid "Direct message" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/events.py:14 msgid "Event" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/events.py:16 msgid "Remove event" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20 msgid "Login" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/panels.py:14 msgid "Log in automatically" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/panels.py:22 msgid "Logout" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/trends.py:9 msgid "Trending topic" msgstr "" #: src/wxUI/buffers/trends.py:19 msgid "Tweet about this trend" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15 msgid "Language" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22 msgid "Run {0} at Windows startup" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23 msgid "ask before exiting {0}" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26 msgid "Disable Streaming functions" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29 msgid "Buffer update interval, in minutes" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35 msgid "Play a sound when {0} launches" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37 msgid "Speak a message when {0} launches" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39 msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41 msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43 msgid "Hide GUI on launch" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45 msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47 msgid "Remember state for mention all and long tweet" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50 msgid "Keymap" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55 msgid "Check for updates when {0} launches" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65 msgid "Proxy type: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72 msgid "Proxy server: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78 msgid "Port: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84 msgid "User: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90 msgid "Password: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102 #, fuzzy msgid "User autocompletion settings" msgstr "Автоматаар хэрэглэгчийн тохргоог гүйцээх" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104 #, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Автоматаар гүйцээх дата багцыг өөрчлөх" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109 msgid "Relative timestamps" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112 msgid "Items on each API call" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118 msgid "" "Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while " "the oldest at the end" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120 msgid "Retweet mode" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126 msgid "Show screen names instead of full names" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" "Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, " "blank for unlimited)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134 msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires" " more RAM)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143 msgid "Enable automatic Braille feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Buffer" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 msgid "Status" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154 msgid "Show/hide" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155 msgid "Move up" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156 msgid "Move down" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239 msgid "Show" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178 #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232 msgid "Hide" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200 msgid "Select a buffer first." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203 msgid "The buffer is hidden, show it first." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182 msgid "The buffer is already at the top of the list." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206 msgid "The buffer is already at the bottom of the list." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402 msgid "Ignored clients" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268 msgid "Remove client" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292 msgid "Volume" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303 msgid "Session mute" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305 msgid "Output device" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312 msgid "Input device" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320 msgid "Sound pack" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326 msgid "Indicate audio tweets with sound" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328 msgid "Indicate geotweets with sound" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330 msgid "Indicate tweets containing images with sound" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353 msgid "Language for OCR" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359 msgid "API Key for SndUp" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374 msgid "{0} preferences" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389 msgid "General" msgstr "Ерөнхий" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398 msgid "Buffers" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414 msgid "Extras" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419 msgid "Save" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13 msgid "Create a filter for this buffer" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14 msgid "Filter title" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter by word" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25 msgid "Ignore tweets wich contain the following word" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26 msgid "Ignore tweets without the following word" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31 msgid "word" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36 #, fuzzy msgid "Allow retweets" msgstr "жиргээг харах" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37 msgid "Allow quoted tweets" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38 #, fuzzy msgid "Allow replies" msgstr "Дагагчдын цагийн хүрднүүд" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46 msgid "Use this term as a regular expression" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 #, fuzzy msgid "Filter by language" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49 msgid "Load tweets in the following languages" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50 msgid "Ignore tweets in the following languages" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51 msgid "Don't filter by language" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62 #, fuzzy msgid "Supported languages" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67 msgid "Add selected language to filter" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71 #, fuzzy msgid "Selected languages" msgstr "Хэлнээс орчуулах" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137 #: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132 #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57 msgid "Remove" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23 msgid "Cancel" msgstr "цуцлах" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129 msgid "Filters" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130 msgid "Filter" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/find.py:13 msgid "Find in current buffer" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/find.py:14 msgid "String" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:11 msgid "Lists manager" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "List" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257 msgid "Description" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Owner" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "Members" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 msgid "mode" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62 msgid "Create a new list" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:22 msgid "Open in buffer" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:52 #, python-format msgid "Viewing lists for %s" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:53 msgid "Subscribe" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:54 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:65 msgid "Name (20 characters maximun)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:75 msgid "Mode" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:76 msgid "Public" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:77 msgid "Private" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:97 #, python-format msgid "Editing the list %s" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:108 msgid "Select a list to add the user" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:109 msgid "Add" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:131 msgid "Select a list to remove the user" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/lists.py:149 msgid "Do you really want to delete this list?" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:12 msgid "Search on Twitter" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:21 msgid "Tweets" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43 msgid "Users" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:29 msgid "&Language for results: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55 msgid "any" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:37 msgid "Results &type: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63 msgid "Mixed" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64 msgid "Recent" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65 msgid "Popular" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33 msgid "&OK" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19 #: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37 #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35 msgid "&Close" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12 msgid "Details" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17 msgid "&Go to URL" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:10 msgid "View trending topics" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:11 msgid "Trending topics by" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:12 msgid "Country" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:13 msgid "City" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18 msgid "&Location" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10 msgid "Update your profile" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12 msgid "&Name (50 characters maximum)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23 msgid "&Website" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28 msgid "&Bio (160 characters maximum)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34 msgid "Upload a &picture" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77 msgid "Upload a picture" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79 msgid "Discard image" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Select the picture to be uploaded" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289 #: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82 msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6 msgid "Select URL" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13 #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31 msgid "&Autocomplete users" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20 msgid "&Follow" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21 msgid "U&nfollow" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23 msgid "Unmu&te" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24 msgid "&Block" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25 msgid "Unbl&ock" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26 msgid "&Report as spam" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27 msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 #, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Үргэлж" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 #, fuzzy msgid "Edit user aliases" msgstr "{0} хэрэглэгчдийн дата багцыг өөрчилж байна" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "үйлдэл" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 #, fuzzy msgid "Add alias" msgstr "жагсаалтанд нэмэх" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 #, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." msgstr "Одоо очсон байгаа жиргээтэй харьцах." #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." msgstr "Одоо байгаа буфферээс хэсэг хайж олох" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" msgstr "Та энэ бүртгэлийг үнэхээр устгах уу?" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 #, fuzzy msgid "Remove user alias" msgstr "Хэрэглэгч устгах" #: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 #, fuzzy msgid "User alias" msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format msgid "Timeline for %s" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19 msgid "Buffer type" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20 msgid "&Tweets" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21 msgid "&Likes" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22 msgid "&Followers" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23 msgid "F&riends" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 #, fuzzy msgid "Available variables" msgstr "боломжгүй" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" "the template you have specified include variables that do not exists for " "the object. Please fix the template and try again. For your reference, " "you can see a list of all available variables in the variables list while" " editing your template." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 #, fuzzy msgid "Invalid template" msgstr "товчлуурын хослол буруу" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252 msgid "Attachments" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256 msgid "Type" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 msgid "Delete attachment" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 #, fuzzy msgid "Added Tweets" msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 #, fuzzy msgid "Delete tweet" msgstr "Жиргэсэн жиргээнүүд" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 #, fuzzy msgid "Add t&weet" msgstr "жиргээнд лайк дарах" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266 msgid "&Attach audio..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235 msgid "Auto&complete users" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437 msgid "Check &spelling..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 #, fuzzy msgid "&Translate" msgstr "Орчуулагдлаа" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276 msgid "Sen&d" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 msgid "Video" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 #, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" msgstr "Суурьлуулах аудио файлаа сонгоно уу" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" "It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet " "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or " "GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "Error adding attachment" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233 msgid "&Recipient" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304 #, python-format msgid "Tweet - %i characters " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321 msgid "Image description" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332 msgid "Retweets: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337 msgid "Likes: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342 msgid "Source: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425 msgid "Date: " msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 #, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" msgstr "хуулах" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 msgid "&Translate..." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366 #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441 msgid "C&lose" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410 msgid "View" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412 msgid "Item" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438 msgid "&Expand URL" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" #: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Not enough information" msgstr ""