diff --git a/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo new file mode 100644 index 00000000..60d1fa84 Binary files /dev/null and b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo differ diff --git a/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po new file mode 100644 index 00000000..cdd57094 --- /dev/null +++ b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po @@ -0,0 +1,2133 @@ +# Translations template for TWBlue. +# Copyright (C) 2022 Manuel Cortez +# This file is distributed under the same license as the TWBlue project. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TWBlue 2022.8.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-24 11:30-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-12 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Steffen Schultz \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" + +#: changelog.py:3 +msgid "TWBlue Changelog" +msgstr "TWBlue Änderungsprotokoll" + +#: changelog.py:5 +msgid "## changes in this version" +msgstr "## Änderungen in dieser Version" + +#: changelog.py:7 +msgid "" +"* the user autocompletion feature has been completely rewritten to be " +"easier to use, particularly for people with many followers/following " +"users:" +msgstr "" +"* Die Autovervollständigung von Benutzern wurde komplett neu geschrieben und " +"ist besonders für Benutzer mit vielen Freunden und Folgenden einfacher zu " +"handhaben:" + +#: changelog.py:8 +msgid "" +" * In the account settings dialog, there's a button that opens up a " +"new dialog that allows you to \"scan\" your account in order to add all " +"users from your followers/following list. This process will read your " +"data directly from Twitter and depending in the amount of people you have" +" in your account it might take too many API calls. Please use it with " +"caution. You can, for example, do the process separately for your " +"followers/following people so it will be easier to handle, in case you " +"have a massive amount of people. If TWBlue is unable to complete the " +"scan, you will see an error and will be prompted to try again in 15 " +"minutes, once your API calls have refreshed." +msgstr "" +" * In den Account-Einstellungen gibt es nun eine Schaltfläche zum Scannen " +"des Twitter-Accounts und Hinzufügen der Freunde und Folger. Da dieser " +"Vorgang direkt auf Twitter zugreift, kann es je nach Anzahl Freunde und " +"Folger zur Überschreitung der API-Begrenzungen kommen, daher verwende diese " +"Funktion mit Vorsicht. Du kannst den Vorgang getrennt für Freunde und Folger " +"ausführen, falls dein Account eine massive Anzahl von Kontakten hat. Sollte " +"TWBlue den Vorgang nicht abschließen können, wird eine Fehlermeldung " +"angezeigt und du kannst es in 15 Minuten erneut versuchen, sobald die API-" +"Abrufe zurückgesetzt wurden." + +#: changelog.py:9 +msgid "" +" * It is possible to use the user autocompletion functionality in " +"dialogs where you can select an user, for example when adding or removing" +" someone from a list, or displaying lists for someone." +msgstr "" +" * Die Autovervollständigung kann in Dialogen verwendet werden, welche " +"die Auswahl eines Benutzers erlauben, z. B. das Hinzufügen oder Entfernen " +"eines Benutzers von Listen oder die Anzeige der Listen eines Benutzers." + +#: changelog.py:10 +msgid "" +"* Implemented a new setting, available in the account settings dialog, " +"that allows to hide emojis in twitter usernames." +msgstr "" +"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von " +"Emojis in Benutzernamen unterdrückt." + +#: changelog.py:11 +msgid "" +"* TWBlue should be able to sort conversations in a more logical way. This" +" should make it easier to follow a long thread in Twitter." +msgstr "" +"* TWBlue sollte Konversationen logischer sortieren, was das Verfolgen langer " +"Gesprächsfäden auf Twitter vereinfacht." + +#: changelog.py:12 +msgid "" +"* When opening a thread, TWBlue should be able to load the right " +"conversation if the original tweet from where the thread was loaded was a" +" retweet." +msgstr "" +"* Beim Öffnen eines Gespräches sollte TWBlue jetzt die richtige Konversation " +"laden, wenn der Ursprungs-Tweet von dem aus das Gespräch geladen wurde ein " +"Retweet ist." + +#: changelog.py:13 +msgid "" +"* TWBlue will restart the Streaming subsystem every time there are " +"changes to followed, muted or blocked users within the application." +msgstr "" +"* TWBlue lädt das Streaming-Subsystem neu, falls es innerhalb der Anwendung " +"Änderungen an verfolgten, blockierten oder stummgeschalteten Benutzern gibt." + +#: changelog.py:14 +msgid "" +"* Fixed error when attempting to mention an user by using the \"mention\"" +" button in any people buffer. Now tweets should be posted normally." +msgstr "" +"* Ein Fehler wurde behoben, der beim Versuch der Erwähnung eines Benutzers " +"über die Erwähnen-Schaltfläche in jeder Benutzeransicht auftrat. Tweets " +"sollten jetzt normal gesendet werden." + +#: changelog.py:15 +msgid "" +"* Fixed error when loading other user lists. ([#465](https://github.com" +"/MCV-Software/TWBlue/issues/465))" +msgstr "" +"* Fehler beim Anzeigen von Listen anderer Benutzer behoben. " +"([#465](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/issues/465))" + +#: changelog.py:16 +msgid "" +"* Fixed an issue that was making TWBlue to display incorrectly some " +"retweets of quoted tweets." +msgstr "" +"* Ein Problem wurde beseitigt, bei welchem TWBlue einige Retweets von " +"zitierten Tweets inkorrekt angezeigt hat." + +#: changelog.py:17 +msgid "" +"* If TWBlue is unable to open a timeline for someone who has blocked you," +" this will be reported in a dialog. ([#485,](https://github.com/mcv-" +"software/twblue/issues/485))" +msgstr "" +"* Wenn TWBlue die Zeitleiste eines Benutzers nicht öffnen kann von dem man " +"blockiert wurde, wird dies nun in einem Dialog angezeigt. " +"([#485,](https://github.com/mcv-software/twblue/issues/485))" + +#: changelog.py:18 +msgid "" +"* Added \"find a string in the currently focused buffer\" action into " +"Windows 10 and windows 11 keymap. ([#476](https://github.com/MCV-" +"Software/TWBlue/pull/476))" +msgstr "" +"* Die Funktion \"Zeichenkette in der aktuell fokussierten Ansicht suchen\" " +"zur Tastenbelegung für Windows 10 und Windows 11 hinzugefügt. " +"([#476](https://github.com/MCV-Software/TWBlue/pull/476))" + +#: changelog.py:20 +msgid "## changes in version 22.2.23" +msgstr "## Änderungen in Version 22.2.23" + +#: changelog.py:22 +msgid "" +"* We have added Experimental support for templates in the invisible " +"interface. The GUI will remain unchanged for now:" +msgstr "" +"* Experimentelle Unterstützung für Vorlagen wurde im unsichtbaren Interface " +"hinzugefügt. Das GUI bleibt zunächst unverändert:" + +#: changelog.py:23 +msgid "" +" * Each object (tweet, received direct message, sent direct message " +"and people) has its own template in the settings. You can edit those " +"templates from the account settings dialog, in the new \"templates\" tab." +msgstr "" +" * Jedes Objekt (Tweet, empfangene Direktnachricht, gesendete " +"Direktnachricht und Kontakte) hat eine eigene Vorlage in den Einstellungen. " +"Auf der neuen Vorlagen-Seite in den Account-Einstellungen können diese " +"bearbeitet werden." + +#: changelog.py:24 +msgid "" +" * Every template is composed of the group of variables you want to " +"display for each object. Each variable will start with a dollar sign ($) " +"and cannot contain spaces or special characters. Templates can include " +"arbitrary text that will not be processed. When editing the example " +"templates, you can get an idea of the variables that are available for " +"each object by using the template editing dialog. When you press enter on" +" a variable from the list of available variables, it will be added to the" +" template automatically. When you try to save a template, TWBlue will " +"warn you if the template is incorrectly formatted or if it includes " +"variables that do not exist in the information provided by objects. It is" +" also possible to return to default values from the same dialog when " +"editing a template." +msgstr "" +" * Jede Vorlage besteht aus den einzelnen Variablen, die für ein Objekt " +"angezeigt werden sollen. Variablen beginnen mit einem Dollarzeichen ($) und " +"dürfen keine Leerzeichen oder Sonderzeichen enthalten. Beliebiger Text kann " +"enthalten sein, der nicht verarbeitet wird. Das Bearbeiten der " +"Beispielvorlagen gibt dir eine Vorstellung von den verfügbaren Variablen. " +"Wenn du in der Liste der Variablen eine davon mit Enter aktivierst, wird sie " +"automatisch in die Vorlage eingefügt. TWBlue warnt dich, falls du eine " +"Vorlage mit ungültig formatierten oder für dieses objekt ungültigen " +"Variablen speichern möchtest. Es ist im selben Dialog auch möglich zu den " +"Standardwerten zurückzukehren." + +#: changelog.py:25 +msgid "" +" * TWBlue can display image descriptions within Tweet templates. For " +"that, you can use the $image_description variable in your template." +msgstr "" +" * TWBlue kann Bildbeschreibungen in Tweet-Vorlagen anzeigen. Verwende " +"hierfür die Variable $image_description in der Vorlage." + +#: changelog.py:26 +msgid "" +"* We have restored conversation and threads support powered by Twitter " +"API V2 thanks to a set of improvements we have done in the application, " +"as well as more generous limits to Tweet monthly cap by Twitter." +msgstr "" +"* Wir haben die Unterstützung für Gesprächsfäden und Konversationen mittels " +"Twitters API v2 wiederhergestellt, was dank einiger Verbesserungen in der " +"App sowie großzügigeren monatlichen API-Begrenzungen ermöglicht wurde." + +#: changelog.py:27 +msgid "" +"* In the Windows 11 Keymap, the default shortcut to open the keystrokes " +"editor is now CTRL+Alt+Windows+K to avoid conflicts with the new global " +"mute microphone shortcut." +msgstr "" +"* In der Tastenbelegung für Windows 11 wurde die Standard-Tastenkombination " +"zum Öffnen des Tasten-Editors auf STRG+Alt+Windows+K geändert, um Konflikte " +"mit der neuen Tastenkombination zum globalen Stummschalten des Mikrofons zu " +"vermeiden." + +#: changelog.py:28 +msgid "* TWBlue show display properly HTML entities in tweet's text." +msgstr "" +"* TWBlue sollte HTML-Entitäten jetzt korrekt im Text eines Tweets anzeigen." + +#: changelog.py:29 +msgid "* TWBlue should no longer load old tweets in buffers." +msgstr "* TWBlue sollte keine alten Tweets in Ansichten mehr laden." + +#: changelog.py:30 +msgid "" +"* Fixed issue when uploading attachments (images, videos or gif files) " +"while sending tweets or replies." +msgstr "" +"* Ein Problem beim Hochladen von Anhängen (Bilder, Videos oder Gif-Dateien) " +"während des Verfassens eines Tweets oder Erwähnung behoben." + +#: changelog.py:31 +msgid "" +"* Fixed an error that was making TWBlue to ask for a restart after saving" +" account settings, even if such restart was not required. " +"([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))" +msgstr "" +"* Ein Fehler wurde korrigiert, der TWBlue nach dem Speichern der Account-" +"Einstellungen veranlasste nach einem Neustart zu fragen, obwohl dieser " +"unnötig war. ([#413,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/413))" + +#: changelog.py:33 +msgid "## Changes in version 2021.11.12" +msgstr "## Änderungen in Version 2021.11.12" + +#: changelog.py:35 +msgid "" +"* Now it is possible to create a tweet from a trending topics buffer " +"again." +msgstr "" +"* Es ist wieder möglich, einen Tweet aus einer Trends-Ansicht heraus zu " +"erstellen." + +#: changelog.py:36 +msgid "" +"* TWBlue now includes a completely new set of dialogs to handle tweeting," +" replying and sending direct messages that takes advantage of more " +"Twitter features." +msgstr "" +"* TWBlue enthält jetzt neue Dialoge zum Senden von Tweets, Antworten oder " +"Direktnachrichten, welche die Vorteile weiterer Twitter-Funktionen ausnutzen." + +#: changelog.py:37 +msgid "" +" * It is possible to add videos in tweets and direct messages by using" +" the new \"add\" button, located in every dialog where media can be " +"added. Twitter suggests to add videos from 5 seconds up to 2 minutes " +"lenght, in mp4 format (video Codec H.264 and audio codec AAC). Currently," +" TWBlue does not check if the uploaded video complies with Twitter media " +"requirements. You can add only a video in a tweet or direct message. No " +"other kind of media can be added after a video is in a tweet. If the " +"video was unable to be uploaded successfully, the tweet or direct message" +" won't be created." +msgstr "" +" * Das Hinzufügen von Videos in Tweets ist über die neue \"Hinzufügen\"-" +"Schaltfläche möglich, welche sich in jedem Dialog befindet, der das " +"Hinzufügen von Medien erlaubt. Twitter schlägt eine Länge von 5 Sekunden bis " +"2 Minuten vor (Video-Codec H.264 und Audio-Codec AAC). Derzeit prüft TWBlue " +"nicht, ob das Video diesen Vorgaben entspricht. Es kann nur ein Video pro " +"Tweet oder Direktnachricht gesendet werden, und nachdem ein Video " +"hinzugefügt wurde, können keine weiteren Medien hinzugefügt werden. Im Falle " +"eines Fehlers beim Hochladen wird der Tweet oder die Direktnachricht nicht " +"erstellt." + +#: changelog.py:38 +msgid "" +" * Now you can add a poll to tweets. Polls can have up to 4 different " +"options and allow voting up to 7 days after being created. Take into " +"account, though, that currently TWBlue does not support reading polls in " +"tweets." +msgstr "" +" * Du kannst nun Umfragen zu Tweets hinzufügen. Umfragen können bis zu 4 " +"Optionen haben und erlauben nach der Erstellung eine Abstimmung bis zu 7 " +"Tagen. Aktuell erlaubt TWBlue jedoch noch nicht das Auslesen von Umfragen." + +#: changelog.py:39 +msgid "" +" * TWBlue now support threads while creating a new tweet. There is a " +"new button, called add tweet which will add the current tweet to the " +"thread and will allow you to write another tweet in the thread. Every " +"tweet might include media (up to 4 photos, or one GIF image or a video) " +"or up to one poll." +msgstr "" +" * TWBlue unterstützt jetzt Gesprächsfäden (Threads) beim Erstellen eines " +"Tweets mittels der neuen Schaltfläche Tweet hinzufügen. Jeder Tweet erlaubt " +"das hinzufügen von Medien (bis zu 4 photos oder ein GIF-Bild oder ein video) " +"sowie bis zu einer Umfrage." + +#: changelog.py:40 +msgid "" +" * Some functionality was removed from tweet dialogs within TWBlue. " +"Particularly, URL shorteners and long tweets via Twishort. You still can " +"read long tweets posted via Twishort, though." +msgstr "" +" * Einige Funktionen der Tweet-Dialoge wurden aus TWBlue entfernt, " +"insbesondere die Unterstützung für URL-Kürzer und lange Tweets via Twishort. " +"Du kannst jedoch weiterhin via Twishort gepostete lange Tweets lesen." + +#: changelog.py:42 +msgid "## Changes in version 2021.11.07" +msgstr "## Änderungen in Version 2021.11.07" + +#: changelog.py:44 +msgid "" +"* TWBlue should retrieve tweets from threads and conversations in a more " +"reliable way. Tweets in the same thread (made by the same author) will be" +" sorted correctly, although replies to the thread (made by different " +"people) may not be ordered in the same way they are displayed in Twitter " +"apps. ([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))" +msgstr "" +"* TWBlue sollte Tweets aus Gesprächsfäden und Konversationen zuverlässiger " +"abrufen. Tweets im selben Gespräch vom selben Autor werden in korrekter " +"Reihenfolge angezeigt, während Antworten auf Gespräche von verschiedenen " +"Leuten nicht so dargestellt werden könnten wie in den Twitter-Apps. " +"([#417](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/417))" + +#: changelog.py:45 +msgid "" +"* When creating a filter, TWBlue will show an error if user has not " +"provided a name for the filter. Before, unnamed filters were a cause of " +"config breaks in the application." +msgstr "" +"* Beim Erstellen eines Filters zeigt TWBlue einen Fehler an, wenn kein Name " +"für den Filter eingegeben wurde. Zuvor verursachten unbenannte Filter " +"Konfigurationsfehler in TWBlue." + +#: changelog.py:46 +msgid "" +"* It is again possible to read the changelog for TWBlue from the help " +"menu in the menu bar." +msgstr "" +"* Das Änderungsprotokoll kann wieder aus dem Hilfemenü in der Menüleiste " +"aufgerufen werden." + +#: changelog.py:47 +msgid "" +"* fixed a bug when clearing the direct messages buffer. " +"([#418](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))" +msgstr "" +"* Einen Fehler beim leeren der Direktnachrichten-Ansicht behoben. " +"([#418](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/418))" + +#: changelog.py:48 +msgid "" +"* fixed an issue that was making TWBlue to show incorrectly titles for " +"trending topic buffers upon startup. " +"([#421](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/421))" +msgstr "" +"* Ein problem korrigiert, bei dem TWBlue beim Starten inkorrekte Titel in " +"Trends-Ansichten anzeigte. ([#421](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/421))" + +#: changelog.py:49 +msgid "" +"* fixed an issue that was making users of the graphical user interface to" +" delete a buffer if a trends buffer was opened in the same session." +msgstr "" +"* Ein Fehler wurde behoben, der Nutzer der grafischen Oberfläche eine " +"Ansicht löschen ließ, wenn eine Trends-Ansicht geöffnet war." + +#: changelog.py:50 +msgid "* Updated Spanish, Japanese and french translations." +msgstr "* Übersetzungen für spanisch, japanisch und französisch aktualisiert." + +#: changelog.py:52 +msgid "## Changes in Version 2021.10.30" +msgstr "* Änderungen in Version 2021.10.30" + +#: changelog.py:54 +msgid "" +"* Fixed many errors in the way we compile TWBlue, so users of 64 bits " +"systems and particularly windows 7 users would be able to install TWBlue " +"again. In case of issues with versions prior to 2021.10.30, please remove" +" everything related to TWBlue (except configs) and reinstall the version " +"2021.10.30 to fix any possible error. This step won't be needed again in " +"23 months. ([#416,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/416), " +"[#415,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/415))" +msgstr "" +"* Viele Fehler beim Kompilieren von TWBlue wurden behoben, sodass Nutzer der " +"64-Bit-Version und insbesondere Windows-7-Nutzer TWBlue wieder installieren " +"können. Falls mit versionen vor 2021.10.30 Probleme auftreten sollten, " +"lösche alle TWBlue-Dateien außer der Konfiguration und installiere dann " +"Version 2021.10.30 erneut. Dieser Schritt muss in den nächsten 23 Monaten " +"nicht erneut ausgeführt werden. ([#416,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/416), [#415,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/" +"415))" + +#: changelog.py:55 +msgid "" +"* fixed an issue that was making impossible to manually add an user to " +"the autocomplete users database." +msgstr "" +"* Ein Fehler wurde behoben, der das manuelle Hinzufügen eines Benutzers zur " +"Autovervollständigungsdatenbank unmöglich machte." + +#: changelog.py:56 +msgid "" +"* Started to improve support to conversations by searching for " +"conversation_id." +msgstr "" +"* Es wurde damit begonnen, die Unterstützung für Konversationen zu " +"verbessern, indem nach der conversation_id gesucht wird." + +#: changelog.py:58 +msgid "## changes in version 2021.10.27" +msgstr "## Änderungen in Version 2021.10.27" + +#: changelog.py:60 +msgid "" +"* Added an user alias manager, located in the application menu in the " +"menu bar. From this dialog, it is possible to review, add, edit or remove" +" user aliases for the current account. " +"([#401](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/401))" +msgstr "" +"* Eine Verwaltung für Benutzer-Aliase wurde hinzugefügt, zu finden im Menü " +"Anwendung. In diesem Dialog lassen sich Benutzer-Aliase für den aktuellen " +"Account ansehen, erstellen, bearbeiten oder entfernen. ([#401](https://github" +".com/manuelcortez/TWBlue/issues/401))" + +#: changelog.py:61 +msgid "" +"* TWBlue now closes the VLC player window automatically when a video " +"reaches its end. " +"([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/399))" +msgstr "" +"* TWBlue schließt jetzt den VLC-Player nach dem Ende eines Videos. " +"([#399](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/399))" + +#: changelog.py:62 +msgid "" +"* After a lot of time, TWBlue now uses a new default Soundpack, called " +"FreakyBlue. This soundpack will be set by default in all new sessions " +"created in the application. Thanks to [Andre " +"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof) for the pack. " +"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" +msgstr "" +"* Nach langer Zeit hat TWBlue ein neues Soundpack Namens FreakyBlue " +"erhalten, welches als Standard-Soundpack für neue Sitzungen eingestellt " +"wird. Unser Dank hierfür gilt [Andre Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)" +". ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" + +#: changelog.py:63 +msgid "" +"* When reading a tweet, if the tweet contains more than 2 consecutive " +"mentions, TWBlue will announce how many more users the tweet includes, as" +" opposed to read every user in the conversation. You still can display " +"the tweet to read all users." +msgstr "" +"* Beim Lesen eines Tweets, und falls der Tweet mehr als 2 " +"aufeinanderfolgende Erwähnungen enthält, sagt TWBlue die Anzahl der " +"restlichen Benutzer an statt sie einzeln vorzulesen. Du kannst den Tweet " +"jedoch anzeigen, um die vollständige Liste der Benutzer zu sehen." + +#: changelog.py:64 +msgid "" +"* In the tweet displayer, It is possible to copy a link to the current " +"tweet or person by pressing a button called \"copy link to clipboard\"." +msgstr "" +"* In der Tweet-Anzeige ist es möglich, einen Link zum aktuellen Tweet über " +"die neue Schaltfläche \"Link in Zwischenablage kopieren\" zu erstellen." + +#: changelog.py:65 +msgid "" +"* Added a keymap capable to work under Windows 11. " +"([#391](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/391))" +msgstr "" +"* Tastaturbelegung für Windows 11 hinzugefügt. ([#391](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/pull/391))" + +#: changelog.py:66 +msgid "" +"* Added user aliases to TWBlue. This feature allows you to rename user's " +"display names on Twitter, so the next time you'll read an user it will be" +" announced as you configured. For adding an alias to an user, select the " +"\"add alias\" option in the user menu, located in the menu bar. This " +"feature works only if you have set display screen names unchecked. Users " +"are displayed with their display name in people buffers only. This action" +" is supported in all keymaps, although it is undefined by default. " +"([#389](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/389))" +msgstr "" +"* Benutzer-Aliase zu TWBlue hinzugefügt. Mit dieser Funktion lassen sich die " +"Anzeigenamen von Benutzern umbenennen, sodass sie beim nächsten Lesen mit " +"dem von dir gewählten Namen angezeigt werden. Du kannst einen Benutzer-Alias " +"über das Benutzer-Menü hinzufügen. Die Funktion ist nur verfügbar, wenn die " +"Option zur Anzeige der Benutzernamen anstelle der Anzeigenamen in den " +"Account-Einstellungen inaktiv ist. Alle Tastaturbelegungen unterstützen die " +"Funktion, auch wenn sie standardmäßig nicht definiert ist. " +"([#389](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/389))" + +#: changelog.py:67 +msgid "* There are some changes to the autocomplete users feature:" +msgstr "* Es gibt einige Änderungen in der Autovervollständigung:" + +#: changelog.py:68 +msgid "" +" * Now users can search for twitter screen names or display names in " +"the database." +msgstr "" +" * Benutzer können jetzt nach Benutzernamen oder Anzeigenamen in der " +"Datenbank suchen." + +#: changelog.py:69 +msgid "" +"* It is possible to undefine keystrokes in the current keymap in TWBlue. " +"This allows you, for example, to redefine keystrokes completely." +msgstr "" +"* Es ist möglich, Tastenkürzel in der aktuellen Tastenbelegung zu entfernen. " +"Hierdurch können komplette Tastenbelegungen neu definiert werden." + +#: changelog.py:70 +msgid "" +"* We have changed our Geocoding service to the Nominatim API from " +"OpenStreetMap. Addresses present in tweets are going to be determined by " +"this service, as the Google Maps API now requires an API key. " +"([#390](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/390))" +msgstr "" +"* Der Abruf von Geo-Codes wurde auf die Nominatim-API von OpenStreetMap " +"geändert, da die Google-Maps-API nun einen API-Schlüssel benötigt. " +"([#390](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/390))" + +#: changelog.py:71 +msgid "" +"* Added a limited version of the Twitter's Streaming API: The Streaming " +"API will work only for tweets, and will receive tweets only by people you" +" follow. Protected users are not possible to be streamed. It is possible " +"that during high tweet traffic, the Stream might get disconnected at " +"times, but TWBlue should be capable of detecting this problem and " +"reconnecting the stream again. " +"([#385](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/385))" +msgstr "" +"* Eine limitierte Version von Twitters Streaming-API hinzugefügt. Die API " +"funktioniert nur für Tweets, und empfängt nur Tweets der von dir verfolgten " +"Benutzer. Tweets von geschützten Accounts werden nicht unterstützt. Bei " +"hoher Auslastung kann die Streaming-API ausfallen, jedoch sollte TWBlue dies " +"erkennen und sich automatisch neu verbinden. ([#385](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/pull/385))" + +#: changelog.py:72 +msgid "" +"* Fixed an issue that made TWBlue to not show a dialog when attempting to" +" show a profile for a suspended user. " +"([#387](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/387))" +msgstr "" +"* Es wurde ein Problem behoben, bei dem TWBlue keinen Dialog anzeigte, wenn " +"man versuchte, ein Profil für einen suspendierten Benutzer anzuzeigen. " +"([#387](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/387))" + +#: changelog.py:73 +msgid "" +"* Added support for Twitter audio and videos: Tweets which contains audio" +" or videos will be detected as audio items, and you can playback those " +"with the regular command to play audios. " +"([#384,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/384))" +msgstr "" +"* Unterstützung für Twitter-Audios und Videos hinzugefügt. Tweets, die " +"Audios oder Videos enthalten werden erkannt, und lassen sich mit den " +"regulären Befehlen zum Abspielen von Audios aufrufen. ([#384,](https://github" +".com/manuelcortez/TWBlue/pull/384))" + +#: changelog.py:74 +msgid "" +"* We just implemented some changes in the way TWBlue handles tweets in " +"order to reduce its RAM memory usage " +"[#380](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/380):" +msgstr "" +"* Wir haben einige Änderungen für TWBlues Tweet-Behandlung eingebaut, um die " +"Speichernutzung zu reduzieren. [#380](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"pull/380):" + +#: changelog.py:75 +msgid "" +" * We reduced the tweets size by storing only the tweet fields we " +"currently use. This should reduce tweet's size in memory for every object" +" up to 75%." +msgstr "" +" * Wir haben die Tweet-Größe verringert, indem wir nur die momentan " +"verwendeten Felder eines Tweets speichern. Die Speichernutzung sollte sich " +"hierdurch um bis zu 75% verringern." + +#: changelog.py:76 +msgid "" +" * When using the cache database to store your tweets, there is a new " +"setting present in the account settings dialog, in the general tab. This " +"setting allows you to control whether TWBlue will load the whole database" +" into memory (which is the current behaviour) or not." +msgstr "" +" * Bei Verwendung der Cache-Datenbank zum Speichern der Tweets gibt es " +"eine neue allgemeine Option in den Account-Einstellungen, welche es erlaubt " +"die komplette Datenbank in den Speicher zu laden, was auch die " +"Standardeinstellung ist." + +#: changelog.py:77 +msgid "" +" * Loading the whole database into memory has the advantage of " +"being extremely fast to access any element (for example when moving " +"through tweets in a buffer), but it requires more memory as the tweet " +"buffers grow up. This should, however, use less memory than before thanks" +" to the optimizations performed in tweet objects. If you have a machine " +"with enough memory, this should be a good option for your case." +msgstr "" +" * Das Laden der vollständigen Datenbank in den Speicher hat den " +"Vorteil extrem schneller Zugriffe auf Elemente, beispielsweise beim Lesen " +"einer Ansicht, benötigt aber auch mehr Speicher wenn die Ansichten größer " +"werden. Dank der beschriebenen Optimierungen sollte die Speichernutzung " +"jedoch geringer sein. Ist dein Rechner mit genügend Speicher ausgestattet, " +"ist diese Option eine gute Wahl." + +#: changelog.py:78 +msgid "" +" * If you uncheck this setting, TWBlue will read the whole " +"database from disk. This is significantly slower, but the advantage of " +"this setting is that it will consume almost no extra memory, no matter " +"how big is the tweets dataset. Be ware, though, that TWBlue might start " +"to feel slower when accessing elements (for example when reading tweets) " +"as the buffers grow up. This setting is suggested for computers with low " +"memory or for those people not wanting to keep a really big amount of " +"tweets stored." +msgstr "" +" * Bei ausgeschalteter Option liest TWBlue die gesamte Datenbank von " +"der Festplatte. Dies ist geringfügig langsamer, jedoch wird kein weiterer " +"Speicher beansprucht, egal wie groß der Datensatz ist. Allerdings könnte " +"TWBlue langsamer werden, je größer die Ansichten sind, beispielsweise beim " +"Lesen von Tweets. Diese Einstellung ist für Computer mit wenig Speicher " +"ratsam oder für Benutzer, die keine große Anzahl Tweets speichern möchten." + +#: changelog.py:79 +msgid "" +"* Changed the label in the direct message's text control so it will " +"indicate that the user needs to write the text there, without referring " +"to any username in particular. " +"([#366,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/366))" +msgstr "" +"* Die Beschriftung im Eingabefeld der Direktnachricht wurde so geändert, " +"dass sie anzeigt, dass der Benutzer den Text dort schreiben muss, ohne sich " +"auf einen bestimmten Benutzernamen zu beziehen. ([#366,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/366))" + +#: changelog.py:80 +msgid "" +"* TWBlue will take Shift+F10 again as the contextual menu key in the list" +" of items in a buffer. This stopped working after we have migrated to WX " +"4.1. ([#353,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/353))" +msgstr "" +"* TWBlue nutzt wieder Umschalt+F10 als Kontextmenü-Tastenkombination für " +"Einträge in Ansichten. Dies hat nach dem Update auf WX 4.1 nicht mehr " +"funktioniert. ([#353,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/353))" + +#: changelog.py:81 +msgid "" +"* TWBlue should render correctly retweets of quoted tweets. " +"([#365,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))" +msgstr "" +"* TWBlue sollte Retweets von zitierten Tweets korrekt wiedergeben. " +"([#365,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/365))" + +#: changelog.py:82 +msgid "" +"* Fixed an error that was causing TWBlue to be unable to output to screen" +" readers at times. " +"([#369,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/369))" +msgstr "" +"* Ein Fehler wurde behoben, bei dem TWBlue manchmal nicht in der Lage war " +"seine Ausgabe an den bildschirmleser zu senden. ([#369,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/369))" + +#: changelog.py:83 +msgid "" +"* Fixed autocomplete users feature. " +"([#367,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/367))" +msgstr "" +"* Autovervollständigungsfunktion korrigiert. ([#367,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/367))" + +#: changelog.py:84 +msgid "" +"* Fixed error when displaying an URL at the end of a line, when the tweet" +" or direct message contained multiple lines. Now the URL should be " +"displayed correctly. " +"([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/305) " +"[#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))" +msgstr "" +"* Fehler bei der Anzeige einer URL am Ende einer Zeile behoben, wenn der " +"Tweet oder die Direktnachricht mehrere Zeilen enthielt. Jetzt sollte die URL " +"korrekt angezeigt werden. ([#305,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/305) [#272,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/272))" + +#: changelog.py:85 +msgid "" +"* TWBlue has been migrated completely to Python 3 (currently, the " +"software builds with Python 3.8)." +msgstr "" +"* TWBlue wurde komplett auf Python 3 migriert (momentan verwenden wir Python " +"3.8 zum Bauen der Anwendung)." + +#: changelog.py:86 +msgid "" +"* TWBlue should be restarted gracefully. Before, the application was " +"alerting users of not being closed properly every time the application " +"restarted by itself." +msgstr "" +"* TWBlue sollte jetzt ordnungsgemäß neu gestartet werden. Zuvor warnte die " +"Anwendung bei einem Neustart die Benutzer jedes Mal, dass sie nicht " +"ordnungsgemäß geschlossen wurde." + +#: changelog.py:87 +msgid "" +"* If TWBlue attemps to load an account with invalid tokens (this happens " +"when reactivating a previously deactivated account, or when access to the" +" ap is revoqued), TWBlue will inform the user about this error and will " +"skip the account. Before, the app was unable to start due to a critical " +"error. ([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))" +msgstr "" +"* Versucht TWBlue einen Account mit ungültigen Tokens zu laden (dies " +"passiert im Falle einer Reaktivierung eines zuvor deaktivierten Accounts " +"oder wenn der App-Zugriff entfernt wurde), informiert TWBlue hierüber und " +"überspringt den Account. Zuvor startete die Anwendung wegen eines kritischen " +"Fehlers nicht. ([#328,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/328))" + +#: changelog.py:88 +msgid "" +"* When sending a direct message, the title of the window will change " +"appropiately when the recipient is edited. " +"([#276,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/276))" +msgstr "" +"* Beim Senden einer Direktnachricht ändert sich der Fenstertitel " +"entsprechend, wenn der Empfänger bearbeitet wird. ([#276,](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/276))" + +#: changelog.py:89 +msgid "" +"* URL'S in user profiles are expanded automatically. " +"([#275,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))" +msgstr "" +"* URLs in Benutzerprofilen werden automatisch erweitert. " +"([#275,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/275))" + +#: changelog.py:90 +msgid "" +"* TWBlue now uses [Tweepy,](https://github.com/tweepy/tweepy) to connect " +"with Twitter. We have adopted this change in order to support Twitter'S " +"API V 2 in the very near future. " +"([#333,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/337) " +"[#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))" +msgstr "" +"* TWBlue verwendet nun [Tweepy,](https://github.com/tweepy/tweepy), um sich " +"mit Twitter zu verbinden. Diese Änderung erlaubt es uns, Twitters API v2 in " +"naher Zukunft zu unterstützen. ([#333,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/337) [#347](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/347))" + +#: changelog.py:91 +msgid "" +"* TWBlue can upload images in Tweets and replies again. " +"([#240,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))" +msgstr "" +"* TWBlue kann in Tweets und Antworten wieder Bilder hochladen. " +"([#240,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/240))" + +#: changelog.py:92 +msgid "" +"* Fixed the way we use to count characters in Twitter. The new methods in" +" TWBlue take into account special characters and URLS as documented in " +"Twitter. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/199) " +"[#315](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))" +msgstr "" +"* Die Methode zum Zählen von Zeichen wurde korrigiert. Bei der neuen Methode " +"werden auch Sonderzeichen und URLs berücksichtig, so wie von Twitter " +"dokumentiert. ([#199,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/199) " +"[#315](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/315))" + +#: changelog.py:93 +msgid "* Proxy support now works as expected." +msgstr "* Die Proxy-Unterstützung funktioniert jetzt wie erwartet." + +#: changelog.py:94 +msgid "" +"* Changed translation service from yandex.translate to Google Translator." +" ([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))" +msgstr "" +"* Übersetzungsdienst von yandex.translate auf Google-Übersetzer umgestellt. " +"([#355,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/355))" + +#: changelog.py:95 +msgid "" +"* Improved method to load direct messages in the buffers. Now it should " +"be faster due to less calls to Twitter API performed from the client." +msgstr "" +"* Methode zum Laden von Direktnachrichten in Ansichten verbessert. Durch " +"weniger API-Aufrufe des Clients sollte dies nun schneller funktionieren." + +#: changelog.py:96 +msgid "* And more. ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))" +msgstr "" +"* Und weitere. ([#352,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/352))" + +#: changelog.py:98 +msgid "## Changes in version 0.95" +msgstr "## Änderungen in Version 0.95" + +#: changelog.py:100 +msgid "" +"* TWBlue can open a Tweet or user directly in Twitter. There is a new " +"option in the context menu for people and tweet buffers, and also, the " +"shortcut control+win+alt+Enter will open the focused item in Twitter." +msgstr "" +"* TWBlue kann einen Tweet oder einen Benutzer direkt auf Twitter öffnen. " +"Hierfür gibt es eine neue Option in den Benutzer- und Tweet-Kontextmenüs, " +"außerdem die Tastenkombination STRG+win+alt+Enter, welche den aktuell " +"fokussierten Eintrag auf Twitter öffnet." + +#: changelog.py:101 +msgid "* Some keystrokes were remapped in the Windows 10 Keymap:" +msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." + +#: changelog.py:102 +msgid "" +" * Read location of a tweet: Ctrl+Win+G. " +"([#177](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/177))" +msgstr "" +" * Ort eines Tweets vorlesen: STRG+Win+G. ([#177](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/pull/177))" + +#: changelog.py:103 +msgid " * Open global settings dialogue: Ctrl+Win+Alt+O." +msgstr " * Die globalen Einstellungen öffnen: STRG+Win+Alt+O." + +#: changelog.py:104 +msgid " * Mute/unmute current session: Control + Windows + Alt + M." +msgstr "" +" * Stummschaltung der aktuellen Sitzung ummschalten: STRG + Windows + Alt " +"+ M." + +#: changelog.py:105 +msgid "" +"* Fixed an error that was preventing TWBlue to load the direct messages " +"buffer if an user who sent a message has been deleted." +msgstr "" +"* Fehler behoben, der TWBlue daran hinderte, die Direktnachrichten-Ansicht " +"zu laden, wenn der Absender einer Nachricht gelöscht wurde." + +#: changelog.py:106 +msgid "" +"* Added support for playing audios posted in " +"[AnyAudio.net](http://anyaudio.net) directly from TWBlue. Thanks to [Sam " +"Tupy](http://www.samtupy.com/)" +msgstr "" +"* Unterstützung für die Wiedergabe von Audios auf [AnyAudio." +"net](http://anyaudio.net) direkt in TWBlue. Danke an [Sam Tupy](http://www." +"samtupy.com/)" + +#: changelog.py:107 +msgid "" +"* Custom buffer ordering will not be reset every time the application " +"restarts after an account setting has been modified." +msgstr "" +"* Die Anordnung der Ansichten wird nicht mehr jedes Mal nach dem Ändern der " +"Account-Einstellungen und Neustart der Anwendung zurückgesetzt." + +#: changelog.py:108 +msgid "" +"* When adding or removing an user from a list, it is possible to press " +"enter in the focused list instead of having to search for the \"add\" or " +"\"delete\" button." +msgstr "" +"* Beim Hinzufügen oder Entfernen eines Benutzers in einer Liste kann jetzt " +"in der fukussierten Liste einfach Enter gedrückt werden." + +#: changelog.py:109 +msgid "" +"* Quoted and long tweets are displayed properly in the sent tweets buffer" +" after being send. " +"([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/253))" +msgstr "" +"* Zitierte und lange Tweets werden korrekt in der Ansicht für gesendete " +"Tweets dargestellt. ([#253](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/" +"253))" + +#: changelog.py:110 +msgid "" +"* Fixed an issue that was making the list manager keystroke unable to be " +"shown in the keystroke editor. Now the keystroke is listed properly. " +"([#260](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/260))" +msgstr "" +"* Ein Problem wurde behoben, dass die Anzeige der Tastenkombination für die " +"Listenverwaltung im Tasten-Editor verhinderte. ([#260](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/260))" + +#: changelog.py:111 +msgid "" +"* The volume slider, located in the account settings of TWBlue, now " +"should decrease and increase value properly when up and down arrows are " +"pressed. Before it was doing it in inverted order. " +"([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))" +msgstr "" +"* Der Lautstärkeregler in den Account-Einstellungen sollte jetzt die " +"Lautstärke korrekt erhöhen oder verringern. Zuvor funktionierte er " +"umgekehrt. ([#261](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/261))" + +#: changelog.py:112 +msgid "" +"* autoreading has been redesigned to work in a similar way for almost all" +" buffers. Needs testing. " +"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))" +msgstr "" +"* Das automatische Vorlesen wurde überarbeitet, damit es für alle ansichten " +"auf gleiche Weise funktioniert. Weitere Tests sind notwendig. " +"([#221](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/221))" + +#: changelog.py:113 +msgid "" +"* When displaying tweets or direct messages, a new field has been added " +"to show the date when the item has been posted to Twitter." +msgstr "" +"* Bei der Anzeige von Tweets und Direktnachrichten wurde ein neues Feld " +"hinzugefügt, welches das Datum anzeigt." + +#: changelog.py:114 +msgid "" +"* Added support for deleting direct messages by using the new Twitter API" +" methods." +msgstr "" +"* Unterstützung für die Löschung von Direktnachrichten mittels der neuen API-" +"Methoden hinzugefügt." + +#: changelog.py:115 +msgid "" +"* When quoting a retweet, the quote will be made to the original tweet " +"instead of the retweet." +msgstr "" +"* Beim Zitieren eines Retweets enthält das Zitat nun den Original-Tweet " +"anstelle des Retweets." + +#: changelog.py:116 +msgid "" +"* If the sent direct messages buffer is hidden, TWBlue should keep " +"loading everything as expected. " +"([#246](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/246))" +msgstr "" +"* Wenn die Ansicht für gesendete Direktnachrichten versteckt ist, sollte " +"TWBlue nun trotzdem den Rest wie erwartet laden. ([#246](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/246))" + +#: changelog.py:117 +msgid "" +"* There is a new soundpack, called FreakyBlue (Thanks to [Andre " +"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)) as a new option in TWBlue. This " +"pack can be the default in the next stable, so users can take a look and " +"share their opinion in snapshot versions. " +"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" +msgstr "" +"* Es gibt ein neues Soundpack namens FreakyBlue (danke an [Andre " +"Louis](https://twitter.com/FreakyFwoof)) als neue Option in TWBlue. Dies " +"könnte das neue Standard-Soundpack werden, Benutzer sind daher zum Reinhören " +"und Diskutieren aufgerufen. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/247))" + +#: changelog.py:118 +msgid "" +"* There is a new option in the help menu that allows you to visit the " +"soundpacks section in the TWBlue website. " +"([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/247))" +msgstr "" +"* Es gibt einen neuen Eintrag im Hilfe-Menü, der das Aufrufen weiterer " +"TWBlue-Soundpacks ermöglicht. ([#247](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/247))" + +#: changelog.py:119 +msgid "" +"* When reading location of a geotagged tweet, it will be translated for " +"users of other languages. " +"([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/251))" +msgstr "" +"* Die Ortsangabe eines Tweets wird beim Anzeigen in die Sprache des " +"Benutzers übersetzt. ([#251](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/pull/" +"251))" + +#: changelog.py:120 +msgid "" +"* When there are no more items to retrieve in direct messages and people " +"buffers, a message will announce it." +msgstr "" +"* Gibt es in einer Ansicht keine weiteren Einträge die geladen werden " +"können, teilt TWBlue dies durch eine entsprechende Meldung mit." + +#: changelog.py:121 +msgid "" +"* Fixed an issue reported by some users that was making them unable to " +"load more items in their direct messages." +msgstr "" +"* Ein von mehreren Nutzern berichtetes Problem wurde behoben, welches das " +"Laden weiterer Direktnachrichten verhinderte." + +#: changelog.py:122 +msgid "" +"* It is possible to add a tweet to the likes buffer from the menu bar " +"again." +msgstr "" +"* Es ist wieder möglich, einen Tweet von der Menüleiste aus in die Likes-" +"Ansicht aufzunehmen." + +#: changelog.py:123 +msgid "" +"* Tweets, replies and retweets will be added to sent tweets right after " +"being posted in Twitter." +msgstr "" +"* Tweets, Antworten und Retweets werden unmittelbar nach dem Posten auf " +"Twitter in die Ansicht für gesendete Tweets übernommen." + +#: changelog.py:124 +msgid "* Extended Tweets should be displayed properly in list buffers." +msgstr "" +"* Erweiterte Tweets sollten jetzt korrekt in Listenansichten angezeigt " +"werden." + +#: changelog.py:126 +msgid "## Changes in version 0.94" +msgstr "## Änderungen in Version 0.94" + +#: changelog.py:128 +msgid "" +"* Added an option in the global settings dialog to disable the Streaming " +"features of TWBlue. TWBlue will remove all Streaming features after " +"August 16, so this option will give people an idea about how it will be. " +"([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/219))" +msgstr "" +"* Eine neue Option in den globalen Einstellungen erlaubt das Ausschalten der " +"Streaming-Funktionen in TWBlue. Die Streaming-Funktionen werden nach dem 16. " +"August komplett entfernt. ([#219](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/219))" + +#: changelog.py:129 +msgid "" +"* Due to Twitter API changes, Switched authorisation method to Pin-code " +"based authorisation. When you add new accounts to TWBlue, you will be " +"required to paste a code displayed in the Twitter website in order to " +"grant access to TWBlue. " +"([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/216))" +msgstr "" +"* Aufgrund von Änderungen in der Twitter-API wurde die Konto-Anmeldung auf " +"eine PIN-basierte Anmeldung umgestellt. Bei hinzufügen eines neuen Kontos " +"muss nun ein auf der Twitter-Website angezeigter PIN-Code in TWBlue " +"eingegeben werden. ([#216](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/" +"216))" + +#: changelog.py:130 +msgid "" +"* In order to comply with latest Twitter changes, TWBlue has switched to " +"the new method used to send and receive direct messages, according to " +"issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)" +msgstr "" +"* Um mit den neuesten Änderungen bei Twitter übereinzustimmen, nutzt TWBlue " +"eine neue Methode zum Senden und Empfangen von Direktnachrichten, siehe " +"Issue [#215.](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/215)" + +#: changelog.py:131 +msgid "" +" * The new method does not allow direct messages to be processed in " +"real time. Direct messages will be updated periodically." +msgstr "" +" * Die neue Methode erlaubt keine Verarbeitung von Direktnachrichten in " +"Echtzeit. Stattdessen werden sie periodisch aktualisiert." + +#: changelog.py:132 +msgid "" +"* After august 16 or when streaming is disabled, the events buffer will " +"no longer be created in TWBlue." +msgstr "" +"* Nach dem 16. August oder wenn Streaming ausgeschaltet ist, wird keine " +"Ereignis-Ansicht mehr erstellt." + +#: changelog.py:133 +msgid "" +"* You can configure frequency for buffer updates in TWBlue. By default, " +"TWBlue will update all buffers every 2 minutes, but you can change this " +"setting in the global settings dialog. " +"([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))" +msgstr "" +"* Die Aktualisierungsfrequenz für Ansichten kann in TWBlue konfiguriert " +"werden. Standardmäßig aktualisiert TWBlue jede Ansicht alle 2 Minuten, dies " +"kann jedoch in den globalen Einstellungen geändert werden. " +"([#223](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/223))" + +#: changelog.py:134 +msgid "" +"* Added a new tab called feedback, in the account settings dialog. This " +"tab allows you to control whether automatic speech or Braille feedbak in " +"certain events (mentions and direct messages received) is enabled. Take " +"into account that this option will take preference over automatic reading" +" of buffers and any kind of automatic output. " +"([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))" +msgstr "" +"* Die neue Registerkarte Feedback in den Account-Einstellungen erlaubt das " +"Konfigurieren der automatischen Sprach- und Braille-Ausgabe für diverse " +"Ereignisse (Erwähnungen und Direktnachrichten). Diese Einstellungen " +"überschreiben das automatische Vorlesen in individuellen Ansichten. " +"([#203](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/203))" + +#: changelog.py:135 +msgid "" +"* The spell checking dialog now has access keys defined for the most " +"important actions. " +"([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))" +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung bietet jetzt Tastenkürzel für die wichtigsten " +"Aktionen an. ([#211](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/211))" + +#: changelog.py:136 +msgid "" +"* TWBlue now Uses WXPython 4.0.1. This will allow us to migrate all " +"important components to Python 3 in the future. " +"([#207](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))" +msgstr "" +"* TWBlue verwendet jetzt WXPython 4.0.1. Dies erlaubt die zukünftige " +"Migration aller wichtigen Komponenten auf Python 3. ([#207](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/207))" + +#: changelog.py:137 +msgid "" +"* When you quote a Tweet, if the original tweet was posted with Twishort," +" TWBlue should display properly the quoted tweet. Before it was " +"displaying the original tweet only. " +"([#206](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/206))" +msgstr "" +"* Beim Zitieren eines Tweets, falls der Original-Tweet mit Twishort gepostet " +"wurde, sollte TWBlue den zitierten Tweet korrekt anzeigen. Zuvor wurde " +"lediglich der Original-Tweet dargestellt. ([#206](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/206))" + +#: changelog.py:138 +msgid "" +"* It is possible to filter by retweets, quotes and replies when creating " +"a new filter." +msgstr "" +"* Beim Erstellen eines neuen Filters kann jetzt nach Retweets, Zitaten und " +"Antworten gefiltert werden." + +#: changelog.py:139 +msgid "" +"* Added support for playing youtube Links directly from the client. " +"([#94](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))" +msgstr "" +"* Unterstützung für die direkte Wiedergabe von Youtube-Links hinzugefügt. " +"([#94](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/94))" + +#: changelog.py:140 +msgid "* Replaced Bass with libVLC for playing URL streams." +msgstr "" +"* Die Bass-Bibliothek wurde durch LibVLC zum Abspielen von Streams ersetzt." + +#: changelog.py:141 +msgid "" +"* the checkbox for indicating whether TWBlue will include everyone in a " +"reply or not, will be unchecked by default." +msgstr "* Das Kontrollfeld alle erwähnen ist standardmäßig deaktiviert." + +#: changelog.py:142 +msgid "" +"* You can request TWBlue to save the state for two checkboxes: Long tweet" +" and mention all, from the global settings dialogue." +msgstr "" +"* In den globalen Einstellungen kann TWBlue dazu veranlasst werden, den " +"Status der beiden Kontrollfelder langer Tweet und alle erwähnen zu speichern." + +#: changelog.py:143 +msgid "" +"* For windows 10 users, some keystrokes in the invisible user interface " +"have been changed or merged:" +msgstr "" +"* Für Windows-10-Benutzer wurden einige Tastenkombinationen im unsichtbaren " +"Interface geändert oder zusammengeführt:" + +#: changelog.py:144 +msgid "" +" * control+Windows+alt+F will be used for toggling between adding and " +"removing a tweet to user's likes. This function will execute the needed " +"action based in the current status for the focused tweet." +msgstr "" +" * STRG+Windows+alt+F funktioniert nun als Umschalter, um einen Tweet in " +"die Benutzer-Likes aufzunehmen oder daraus wieder zu entfernen. Je nach " +"Status des aktuellen Tweets wird die entgegengesetzte Funktion ausgeführt." + +#: changelog.py:145 +msgid "* TWBlue will show an error if something goes wrong in an audio upload." +msgstr "" +"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, falls während eines Audio-Uploads etwas " +"nicht funktioniert hat." + +#: changelog.py:146 +msgid "* And more. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) " +msgstr "" +"* Und weitere. ([#171,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/171) " + +#: changelog.py:148 +msgid "## Changes in version 0.93" +msgstr "## Änderungen in Version 0.93" + +#: changelog.py:150 +msgid "" +"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to " +"[@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" +msgstr "" +"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an " +"[@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" + +#: changelog.py:151 +msgid "" +"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as " +"windows now uses some previously assigned shortcuts:" +msgstr "" +"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu " +"definiert, da diese anderweitig von Windows genutzt werden:" + +#: changelog.py:152 +msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f" +msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f" + +#: changelog.py:153 +msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T" +msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T" + +#: changelog.py:154 +msgid "" +"* TWBlue has received improvements in some functions for handling " +"extended tweets, long tweets and quoted retweets. It should render some " +"tweets in a better way." +msgstr "" +"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie " +"zitierten Retweets wurden verbessert." + +#: changelog.py:155 +msgid "" +"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you " +"to add your own words to your personal dictionary so the module won't " +"mark them as mispelled the next time you will check spelling." +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen " +"eigener Begriffe, sodass diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als " +"falsch gekennzeichnet werden." + +#: changelog.py:156 +msgid "" +"* Added filtering capabilities to TWBlue. " +"([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" +msgstr "" +"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/102))" + +#: changelog.py:157 +msgid "" +" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu" +" in the menu bar. At this moment, invisible interface does not have any " +"shorcut for this." +msgstr "" +" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt " +"werden. Derzeit gibt es im unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür." + +#: changelog.py:158 +msgid " * You can create filters by word or languages." +msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden." + +#: changelog.py:159 +msgid "" +" * For deleting already created filters, you can go to the filter " +"manager in the buffer menu and delete the filters you won't need." +msgstr "" +" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die " +"Filterverwaltung im Ansichten-Menü." + +#: changelog.py:160 +msgid "" +"* Links should be opened properly in quoted tweets " +"([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) " +"[#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" +msgstr "" +"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden " +"([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/167) " +"[#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" + +#: changelog.py:161 +msgid "" +"* Increased display name limit up to 50 characters in update profile " +"dialog." +msgstr "" +"* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen " +"erhöht." + +#: changelog.py:162 +msgid "" +"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel " +"button, in case you want to abort the process. Also, NVDA will not be " +"blocked when the process starts. " +"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" +msgstr "" +"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-" +"Schaltfläche angezeigt, sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des " +"Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr blockiert " +"([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" + +#: changelog.py:163 +msgid "" +"* In the translator module, the list of available languages is fetched " +"automatically from the provider. That means all of these languages will " +"work and there will not be inconsistencies. Also we've removed the first " +"combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S " +"API. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" +msgstr "" +"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider " +"abgerufen. Dies bedeutet, dass jede dieser Sprachen funktioniert, und keine " +"Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. Auch wurde die erste " +"Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. " +"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" + +#: changelog.py:164 +msgid "" +"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute " +"settings set for the session in wich they were opened. " +"([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" +msgstr "" +"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die " +"Stummschaltungs-Einstellungen der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. " +"([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" + +#: changelog.py:165 +msgid "" +"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you " +"can tweet longer tweets. " +"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" +msgstr "" +"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" + +#: changelog.py:166 +msgid "" +"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet " +"checkboxes will not be saved in settings. " +"([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" +msgstr "" +"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange " +"Tweets und allen Antworten nicht in den Einstellungen gespeichert. " +"([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" + +#: changelog.py:167 +msgid "" +"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being " +"ran in Windows with Serbian language. " +"([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" +msgstr "" +"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen " +"Windows-Systemen verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/175))" + +#: changelog.py:168 +msgid "* Added Danish translation." +msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt." + +#: changelog.py:169 +msgid "" +"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) " +"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) " +"[#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) " +"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) " +"[#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/174) " +"[#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" +msgstr "" +"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) " +"[#163,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) " +"[#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) " +"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]" + +#: changelog.py:171 +msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" +msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92" + +#: changelog.py:173 +msgid "" +"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. " +"([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))" +msgstr "" +"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die " +"Zwischenablage behoben. ([#150](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/150))" + +#: changelog.py:174 +msgid "" +"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a " +"suspended user. " +"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" +msgstr "" +"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten " +"Benutzers geöffnet wird. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/128))" + +#: changelog.py:175 +msgid "" +"* Removed TwUp as service as it no longer exists. " +"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +msgstr "" +"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. " +"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" + +#: changelog.py:176 +msgid "" +"* Release audio files after uploading them. " +"([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" +msgstr "" +"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" + +#: changelog.py:177 +msgid "" +"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft " +"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" +msgstr "" +"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-" +"Übersetzers. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" + +#: changelog.py:178 +msgid "" +"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using " +"their API Key again. " +"([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +msgstr "" +"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem " +"Account hochladen. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/" +"134))" + +#: changelog.py:179 +msgid "" +"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. " +"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " +"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +msgstr "" +"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. " +"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " +"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" + +#: changelog.py:180 +msgid "" +"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long " +"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " +"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +msgstr "" +"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt " +"werden. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " +"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" + +#: changelog.py:181 +msgid "" +"* It is possible to select a language for OCR service from the extras " +"panel, in the account settings dialogue. You can, however, set this to " +"detect automatically. OCR should work better in languages with special " +"characters or non-english symbols. " +"([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))" +msgstr "" +"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-" +"Einstellungen die Sprache für die Erkennung gewählt werden. Eine " +"automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung sollte " +"jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]" + +#: changelog.py:182 +msgid "" +"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work " +"normally in this update. " +"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" +msgstr "" +"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem " +"Update sollte JAWS wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/100)" + +#: changelog.py:183 +msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgstr "" +"* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" + +#: changelog.py:185 +msgid "## Changes in version 0.90" +msgstr "## Änderungen in Version 0.90" + +#: changelog.py:187 +msgid "" +"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect " +"the streaming API. " +"([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" +msgstr "" +"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine " +"Verbindungstrennung zur Streaming-API verursachte. ([#103](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" + +#: changelog.py:188 +msgid "" +"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue " +"was detecting images but couldn't apply OCR on them. " +"([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +msgstr "" +"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor " +"hatte TWBlue zwar die Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung " +"ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" + +#: changelog.py:189 +msgid "" +"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. " +"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's " +"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in " +"all the client. " +"([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +msgstr "" +"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, " +"da dies in den Clients Probleme verursachte. ([#113]" + +#: changelog.py:190 +msgid "" +"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an " +"user that does not exist or has been suspended. " +"([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) " +"[#115](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" +msgstr "" +"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines " +"gesperrten oder gelöschten Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/115))" + +#: changelog.py:191 +msgid "" +"* The spellchecker module should select the right language when is set to" +" \"user default\". " +"([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn " +"\"Benutzerstandard\" gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/117))" + +#: changelog.py:192 +msgid "" +"* Image description will be displayed in retweets too. " +"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +msgstr "" +"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. " +"([#119](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" + +#: changelog.py:193 +msgid "" +"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore." +" ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +msgstr "" +"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr " +"angezeigt werden. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" + +#: changelog.py:194 +msgid "" +"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. " +"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" +msgstr "" +"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen " +"Zeitleisten nicht mehr versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/125))" + +#: changelog.py:196 +msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" +msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89" + +#: changelog.py:198 +msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." +msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." + +#: changelog.py:199 +msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." +msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." + +#: changelog.py:200 +msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." +msgstr "" +"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-" +"Editor übernommen." + +#: changelog.py:201 +msgid "" +"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " +"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to " +"control who will be mentioned in the reply." +msgstr "" +"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox " +"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." + +#: changelog.py:202 +msgid "" +"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the " +"tweet was made with Twishort." +msgstr "" +"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der " +"Tweet via Twishort gesendet wurde." + +#: changelog.py:203 +msgid "" +"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet " +"is a Twishort's long tweet." +msgstr "" +"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet " +"via Twishort gesendet wurde." + +#: changelog.py:204 +msgid "" +"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it " +"uses user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the " +"username, TWBlue still will create his/her timeline. This was not " +"possible by using usernames." +msgstr "" +"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der " +"Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen " +"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer " +"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." + +#: changelog.py:205 +msgid "" +"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue " +"to show twitter usernames instead the full name." +msgstr "" +"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von " +"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt." + +#: changelog.py:206 +msgid "" +"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu " +"that allows you to extract and display text in images. Also the keystroke" +" alt+Win+o has been added for the same purpose from the invisible " +"interface." +msgstr "" +"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag " +"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann " +"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden." + +#: changelog.py:207 +msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." + +#: changelog.py:208 +msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +msgstr "" +"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." + +#: changelog.py:209 +msgid "" +"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug " +"where TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." +msgstr "" +"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den " +"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des " +"Konfigurationsverzeichnisses erforderte." + +#: changelog.py:210 +msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." +msgstr "" +"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert " +"wieder." + +#: changelog.py:211 +msgid "" +"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " +"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." +msgstr "" +"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit " +"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen." + +#: changelog.py:213 +msgid "## Changes in version 0.87" +msgstr "## Änderungen in Version 0.87" + +#: changelog.py:215 +msgid "* Fixed stream connection errors." +msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." + +#: changelog.py:216 +msgid "" +"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including " +"all other mentioned users." +msgstr "" +"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne " +"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen." + +#: changelog.py:217 +msgid "* Updated translations." +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." + +#: changelog.py:218 +msgid "" +"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next " +"time you reply to multiple users." +msgstr "" +"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an " +"mehrere Nutzer gespeichert." + +#: changelog.py:220 +msgid "## Changes in version 0.86" +msgstr "## Änderungen in Version 0.86" + +#: changelog.py:222 +msgid "" +"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " +"twishort without using any other server." +msgstr "" +"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort " +"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet." + +#: changelog.py:223 +msgid "" +"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, " +"even if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 " +"characters." +msgstr "" +"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, " +"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht " +"überschreiten." + +#: changelog.py:224 +msgid "" +"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last " +"windows 10 build." +msgstr "" +"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten " +"Build gerecht zu werden." + +#: changelog.py:225 +msgid "* Added last changes in the twitter API." +msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." + +#: changelog.py:226 +msgid "" +"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. " +"When you send the tweet, the username will be added automatically." +msgstr "" +"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird " +"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird." + +#: changelog.py:227 +msgid "" +"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a " +"button for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames " +"will be added automatically when you send your reply." +msgstr "" +"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine " +"Checkbox umgewandelt, um alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, " +"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht " +"hinzugefügt." + +#: changelog.py:229 +msgid "## Changes in version 0.85" +msgstr "## Änderungen in version 0.85" + +#: changelog.py:231 +msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgstr "" +"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." + +#: changelog.py:232 +msgid "* The connection should be more stable." +msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." + +#: changelog.py:233 +msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." +msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." + +#: changelog.py:234 +msgid "* Updated translation." +msgstr "* Übersetzung aktualisiert." + +#: changelog.py:235 +msgid "* Updated russian documentation." +msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." + +#: changelog.py:236 +msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." +msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." + +#: changelog.py:237 +msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." +msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." + +#: changelog.py:238 +msgid "" +"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order " +"at startup." +msgstr "" +"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger " +"Reihenfolge erstellt werden." + +#: changelog.py:240 +msgid "## Changes in version 0.84 " +msgstr "## Änderungen in Version 0.84 " + +#: changelog.py:242 +msgid "* More improvements in quoted and long tweets." +msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." + +#: changelog.py:243 +msgid "" +"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " +"Finnish." +msgstr "" +"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, " +"Galizisch und Finnisch." + +#: changelog.py:244 +msgid "" +"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with" +" non-english characters." +msgstr "" +"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen " +"sind jetzt möglich." + +#: changelog.py:245 +msgid "" +"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " +"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." +msgstr "" +"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die " +"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert " +"wurden." + +#: changelog.py:246 +msgid "" +"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't " +"be happening so often." +msgstr "" +"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, " +"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten." + +#: changelog.py:248 +msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" +msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" + +#: changelog.py:250 +msgid "" +"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " +"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." +msgstr "" +"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält " +"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." + +#: changelog.py:251 +msgid "" +"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " +"available, it will show description for images posted in tweets." +msgstr "" +"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. " +"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets " +"angezeigt." + +#: changelog.py:252 +msgid "" +"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an " +"image, a dialog will show for asking a description." +msgstr "" +"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein " +"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt." + +#: changelog.py:253 +msgid "* Redesigned upload image dialog." +msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads." + +#: changelog.py:254 +msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." +msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." + +#: changelog.py:255 +msgid "" +"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " +"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if " +"some of these are no longer available." +msgstr "" +"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets " +"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." + +#: changelog.py:256 +msgid "* Added audio playback from soundcloud." +msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." + +#: changelog.py:257 +msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." +msgstr "" +"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader " +"ungewollt sprechen." + +#: changelog.py:258 +msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." +msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." + +#: changelog.py:259 +msgid "" +"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change " +"and delete that tweet in every buffer it is displayed." +msgstr "" +"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies " +"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet " +"auftaucht." + +#: changelog.py:260 +msgid "" +"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it " +"automatically instead just crashing." +msgstr "" +"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und " +"stürzt nicht mehr kommentarlos ab." + +#: changelog.py:261 +msgid "* audio uploader should display the current progress." +msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." + +#: changelog.py:262 +msgid "" +"* users can disable the check for updates feature at startup from the " +"general tab, in the global settings dialogue." +msgstr "" +"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen " +"Einstellungen deaktiviert werden." + +#: changelog.py:263 +msgid "" +"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " +"client reconnects." +msgstr "" +"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich " +"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet." + +#: changelog.py:264 +msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." +msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." + +#: changelog.py:265 +msgid "" +"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the" +" focused trend." +msgstr "" +"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken " +"von Enter verfasst werden." + +#: changelog.py:266 +msgid "" +"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " +"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), " +"[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +msgstr "" +"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an " +"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" +"lifestar_n) auf Twitter)" + +#: changelog.py:267 +msgid "* updated translations." +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." + +#: changelog.py:269 +msgid "## Changes in Version 0.81" +msgstr "* Änderungen in Version 0.81" + +#: changelog.py:271 +msgid "* Updated translations" +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." + +#: changelog.py:272 +msgid "" +"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " +"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " +"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " +"will start anyway." +msgstr "" +"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um " +"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue " +"trotzdem." + +#: changelog.py:273 +msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." +msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen." + +#: changelog.py:274 +msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." +msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." + +#: changelog.py:275 +msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." +msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." + +#: changelog.py:276 +msgid "" +"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " +"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" +msgstr "" +"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter" +".com/deng90)" + +#: changelog.py:277 +msgid "* Now the changelog is written in an html File." +msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." + +#: changelog.py:278 +msgid "" +"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " +"feature." +msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." + +#: changelog.py:279 +msgid "" +"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks " +"to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)." + +#: changelog.py:280 +msgid "" +"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)." + +#: changelog.py:281 +msgid "" +"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)." + +#: changelog.py:282 +msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." +msgstr "" +"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer " +"Benutzer geladen werden." + +#: changelog.py:283 +msgid "" +"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you" +" have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " +"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als " +"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und " +"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)." + +#: changelog.py:284 +msgid "* Updated romanian translation." +msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert." + +#: changelog.py:285 +msgid "* Some code cleanups." +msgstr "* Bereinigung des Quellcodes." + +#: changelog.py:286 +msgid "* The bug reports feature is fully operational again." +msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig." + +#: changelog.py:287 +msgid "" +"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " +"windows usernames." +msgstr "" +"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-" +"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten." + +#: changelog.py:288 +msgid "* Added more options for the tweet searches." +msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt." + +#: changelog.py:289 +msgid "* Added play_audio to the keymap editor." +msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt." + +#: changelog.py:290 +msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" +msgstr "" +"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend " +"notwendig." + +#: changelog.py:291 +msgid "* Switched to the Microsoft translator." +msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer." + +#: changelog.py:292 +msgid "" +"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " +"default keymap or in the buffer menu." +msgstr "" +"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von " +"STRG+Win+Umschalt+U aktualisiert werden." + +#: changelog.py:293 +msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" +msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." + +#: changelog.py:294 +msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." +msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten." + +#: changelog.py:296 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: changelog.py:297 +msgid "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez." +msgstr "Copyright © 2014-2021, Manuel Cortez." diff --git a/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po new file mode 100644 index 00000000..7a8aff7d --- /dev/null +++ b/doc/locales/de/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po @@ -0,0 +1,2015 @@ +# Translations template for TWBlue. +# Copyright (C) 2022 Manuel Cortez +# This file is distributed under the same license as the TWBlue project. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TWBlue 2022.8.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-22 16:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Steffen Schultz \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14\n" +"Generated-By: Babel 2.10.3\n" + +#: strings.py:3 +msgid "Documentation for TWBlue" +msgstr "Dokumentation für TWBlue" + +#: strings.py:5 +msgid "## Table of contents" +msgstr "## Inhaltsverzeichnis" + +#: strings.py:7 +msgid "[TOC]" +msgstr "[TOC]" + +#: strings.py:9 +msgid "## Warning!" +msgstr "## Warnung!" + +#: strings.py:11 +msgid "" +"You are reading documentation produced for a program still in " +"development. The object of this manual is to explain some details of the " +"operation of the program. Bear in mind that as the software is in the " +"process of active development, parts of this user guide may change in the" +" near future, so it is advisable to keep checking from time to time to " +"avoid missing important information." +msgstr "" +"Dies ist die Dokumentation für eine Software, die sich noch immer in der " +"Entwicklung befindet. Sinn und Zweck dieser Anleitung ist es, einige der " +"Funktionen des Programms näher zu erläutern. Im Verlauf der Entwicklung " +"können sich manche Funktionen jedoch ändern oder neue hinzukommen. Daher ist " +"es ratsam, diese Dokumentation von Zeit zu Zeit erneut zu lesen, um keine " +"Änderung zu verpassen." + +#: strings.py:13 +msgid "" +"If you want to see what has changed from the previous version, [read the " +"list of updates here.](changes.html)" +msgstr "Die Liste der Änderungen [kann hier nachgelesen werden.](changes.html)" + +#: strings.py:15 +msgid "## Introduction" +msgstr "## Einleitung" + +#: strings.py:17 +msgid "" +"TWBlue is an application to make Twitter simple and fast, while using as " +"few resources as possible. With TWBlue, you can do things like the " +"following:" +msgstr "" +"TWBlue ist eine Anwendung, um den Kurznachrichtendienst Twitter einfach und " +"schnell benutzen zu können, dabei sollen so wenig Systemressourcen wie " +"möglich verbraucht werden. TWBlue bietet unter anderem folgende Funktionen:" + +#: strings.py:19 +msgid "* Tweet, reply to, retweet and delete tweets," +msgstr "* Tweets verfassen, beantworten, retweeten und löschen," + +#: strings.py:20 +msgid "* Like and unlike a tweet," +msgstr "* Tweets den Likes hinzufügen und wieder entfernen," + +#: strings.py:21 +msgid "* Send and delete direct messages," +msgstr "* Direktnachrichten senden und löschen," + +#: strings.py:22 +msgid "* See your friends and followers," +msgstr "* Freunde und Folger anzeigen," + +#: strings.py:23 +msgid "* Follow, unfollow, report and block a user," +msgstr "* Benutzern folgen, entfolgen, als Spam melden und blockieren," + +#: strings.py:24 +msgid "* Open a user's timeline to see their tweets separately," +msgstr "* Separate Benutzerzeitleisten erstellen," + +#: strings.py:25 +msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," +msgstr "* URLs aus Tweets und Direktnachrichten öffnen," + +#: strings.py:26 +msgid "* Play several types of audio files from addresses," +msgstr "* Direktes Abspielen verlinkter Audiodateien," + +#: strings.py:27 +msgid "* And more." +msgstr "* Und mehr." + +#: strings.py:29 +msgid "## Usage" +msgstr "## Verwendung" + +#: strings.py:31 +msgid "" +"Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to" +" compose short status updates of your activities in 280 characters or " +"less. Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate " +"and stay connected through the exchange of quick, frequent messages. You " +"can restrict delivery of updates to those in your circle of friends or, " +"by default, allow anyone to access them." +msgstr "" +"Twitter ist ein soziales Netzwerk oder Micro-Blog, welches das Verfassen von " +"Status-Nachrichten von bis zu 280 Zeichen Länge erlaubt. Dieser Dienst ist " +"perfekt für Freunde, Familien und Mitarbeiter, um schnell und regelmäßig " +"Kurznachrichten auszutauschen. Die Nachrichten können dabei allen zugänglich " +"gemacht oder nur auf den Freundeskreis beschränkt werden." + +#: strings.py:33 +msgid "" +"You can monitor the status of updates from your friends, family or co-" +"workers (known as following), and they in turn can read any updates you " +"create, (known as followers). The updates are referred to as Tweets. The " +"Tweets are posted to your Twitter profile or Blog and are searchable " +"using Twitter Search." +msgstr "" +"Es ist möglich, die Updates von Freunden, Familie und Mitarbeitern zu " +"überwachen (auch verfolgen genannt), im Gegenzug können diese die " +"Statusnachrichten des Verfassers lesen (hierbei spricht man von Followern, " +"zu Deutsch Folgern). Die Statusnachrichten werden als Tweets bezeichnet. " +"Tweets erscheinen im Twitter-Benutzerprofil und können über die Twitter-" +"Suche gefunden werden." + +#: strings.py:35 +msgid "" +"In order to use TWBlue, you must first have created an account on the " +"Twitter website. The process for signing up for a Twitter account is very" +" accessible. During the account registration, you will need to choose a " +"Twitter username. This serves two purposes. This is the method through " +"which people will comunicate with you, but most importantly, your " +"username and password will be required to connect TWBlue to your Twitter " +"account. We suggest you choose a username which is memorable both to you " +"and the people you hope will follow you." +msgstr "" +"Zur Verwendung von TWBlue muss zuerst ein Account auf der Twitter-Webseite " +"erstellt werden. Während der Registrierung wird ein Benutzername vergeben, " +"der zum einen der Kontaktname ist, den Freunde und Folger zur Kommunikation " +"verwenden, und zum anderen zum Einloggen und Verbinden mit TWBlue benötigt " +"wird. Es sollte ein gut zu merkender Benutzername gewählt werden, der auch " +"für die zukünftigen Folger einprägsam ist." + +#: strings.py:37 +msgid "" +"We'll start from the premise that you have a Twitter account with its " +"corresponding username and password." +msgstr "" +"Diese Anleitung geht von der Annahme aus, dass bereits ein Twitter-Account " +"vorhanden ist." + +#: strings.py:39 +msgid "### Authorising the application" +msgstr "### Anwendung autorisieren" + +#: strings.py:41 +msgid "" +"First of all, it's necessary to authorise the program so it can access " +"your Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is" +" quite simple, and the program never retains data such as your password. " +"In order to authorise the application, you just need to run the main " +"executable file, called TWBlue.exe (on some computers it may appear " +"simply as TWBlue if Windows Explorer is not set to display file " +"extensions). We suggest you may like to place a Windows shortcut on your " +"Desktop pointing to this executable file for quick and easy location." +msgstr "" +"Zuerst ist es notwendig, das Programm für einen Twitter-Account zu " +"autorisieren. Der Autorisierungsvorgang ist sehr einfach und überträgt " +"niemals persönliche Daten wie etwa das Passwort. Um die Autorisierung zu " +"starten, muss einfach nur die Datei TWBlue.exe im Programmverzeichnis " +"geöffnet werden (auf manchen Computern erscheint sie nur als TWBlue, wenn " +"die Dateierweiterungen in den Ordneroptionen ausgeblendet sind). Der " +"Einfachheit halber empfiehlt sich das Anlegen einer Desktopverknüpfung." + +#: strings.py:43 +msgid "" +"You can log into several Twitter accounts simultaneously. The program " +"refers to each Twitter account you have configured as a \"Session\". If " +"this is the first time you have launched TWBlue, and if no Twitter " +"session exists, you will see the Session Manager. This dialogue box " +"allows you to authorise as many accounts as you wish. If you press the " +"Tab key to reach the \"new account\" button and activate it by pressing " +"the Space Bar, a dialogue box will advise you that your default internet " +"browser will be opened in order to authorise the application and you will" +" be asked if you would like to continue. Activate the \"yes\" Button by " +"pressing the letter \"Y\" so the process may start." +msgstr "" +"Es können mehrere Twitter-Accounts gleichzeitig verwaltet werden. TWBlue " +"bezeichnet jeden dieser Accounts als \"Sitzung\". Beim ersten Starten von " +"TWBlue ist in der Regel noch kein Account verknüpft und die " +"Sitzungsverwaltung wird geöffnet. Hier können beliebig viele Accounts " +"eingerichtet werden. Mit Aktivieren der Schaltfläche \"Neuer Account\" " +"öffnet sich nach einer Rückfrage, die mit der Schaltfläche \"Ja\" " +"beantwortet werden muss, die Autorisierungsanfrage im Browser und der " +"Vorgang beginnt." + +#: strings.py:45 +msgid "" +"Your default browser will open on the Twitter page to request " +"authorisation. Enter your username and password into the appropriate edit" +" fields if you're not already logged in, select the authorise button, and" +" press it." +msgstr "" +"Der Standard-Browser öffnet die Twitter-Autorisierungsseite für neue " +"Anwendungen. Nach Eingabe von Benutzername und Passwort (sofern noch nicht " +"eingeloggt) in die dafür vorgesehenen Eingabefelder schließt das Betätigen " +"der Schaltfläche \"Autorisieren\" den Vorgang ab." + +#: strings.py:47 +msgid "" +"Once you've authorised your twitter account, the website will redirect " +"you to a page which will notify you that TWBlue has been authorised " +"successfully. On this page, you will be shown a code composed of several " +"numbers that you must paste in the TWBlue authorization dialogue in order" +" to allow the application to access your account. Once you have pasted " +"the code in the corresponding text field, press enter to finish the " +"account setup and go back to the session manager. On the session list, " +"you will see a new item temporarily called \"Authorised account x\" " +"-where x is a number. The session name will change once you open that " +"session." +msgstr "" +"Sobald der Twitter-Account autorisiert wurde, leitet die Webseite zu einer " +"Nachricht weiter, die den erfolgreichen Abschluss des Vorgangs mitteilt. Auf " +"dieser Seite wird ein aus mehreren Ziffern bestehender Code angezeigt, " +"welchen du in den TWBlue-Authentisierungsdialog einfügen musst, damit die " +"Anwendung auf deinen Account zugreifen kann. Drücke danach Enter, um zur " +"Sitzungsverwaltung zurückzukehren. Nun erscheint ein neuer Account mit dem " +"temporären Namen \"Autorisierter Account x\", wobei X eine Nummer ist. " +"Dieser Name ändert sich, sobald die Sitzung aktiviert wird." + +#: strings.py:49 +msgid "" +"To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager " +"dialogue. By default, the program starts all the configured sessions " +"automatically, however, you can change this behavior." +msgstr "" +"Die Schaltfläche \"OK\" in der Sitzungsverwaltung startet TWBlue. " +"Standardmäßig startet das Programm alle konfigurierten Sitzungen, dieses " +"Verhalten kann jedoch geändert werden." + +#: strings.py:51 +msgid "" +"If all went well, the application will start playing sounds, indicating " +"your data is being updated." +msgstr "" +"Falls alles korrekt konfiguriert wurde, sollte TWBlue nun verschiedene " +"Klänge abspielen, die das Aktualisieren der Twitter-Daten kennzeichnen." + +#: strings.py:53 +msgid "" +"When the process is finished, by default the program will play another " +"sound, and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be " +"configured)." +msgstr "" +"Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, spielt TWBlue einen weiteren Klang ab " +"und der Screen-Reader gibt die Meldung \"Bereit\" aus. Auch dieses Verhalten " +"kann konfiguriert werden." + +#: strings.py:55 +msgid "## General concepts" +msgstr "## Allgemeine Begriffe" + +#: strings.py:57 +msgid "" +"Before starting to describe TWBlue's usage, we'll explain some concepts " +"that will be used extensively throughout this manual." +msgstr "" +"Bevor TWBlue näher beschrieben wird, erklärt diese Anleitung zunächst einige " +"Begrifflichkeiten, die im Verlauf der Beschreibungen immer wieder auftauchen " +"werden." + +#: strings.py:59 +msgid "### Buffer" +msgstr "### Ansicht" + +#: strings.py:61 +msgid "" +"A buffer is a list of items to manage the data which arrives from " +"Twitter, after being processed by the application. When you configure a " +"new session on TWBlue and start it, many buffers are created. Each of " +"them may contain some of the items which this program works with: Tweets," +" direct messages, users, trends or. According to the buffer you are " +"focusing, you will be able to do different actions with these items." +msgstr "" +"Eine Ansicht bezeichnet eine Liste, die Einträge aus Twitter-Daten verwaltet " +"und nach der Verarbeitung durch die Anwendung darstellt. Beim ersten Start " +"einer neuen Sitzung werden sehr viele Ansichten erstellt, die einige der " +"Dinge enthalten, mit denen TWBlue arbeitet: Tweets, Direktnachrichten, " +"Benutzer, Trends oder Ereignisse. Je nachdem, welche Ansicht fokussiert ist, " +"können verschiedene Aktionen ausgeführt werden." + +#: strings.py:63 +msgid "" +"The following is a description for every one of TWBlue's buffers and the " +"kind of items they work with." +msgstr "" +"Nachfolgend wird jede TWBlue-Ansicht beschrieben und die Art von Einträgen, " +"die damit angezeigt werden." + +#: strings.py:65 +msgid "" +"* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the " +"tweets by users you follow." +msgstr "" +"* Start: Zeigt alle Tweets der Hauptzeitleiste an. Hier erscheinen alle " +"Tweets von Nutzern aus der Freundesliste." + +#: strings.py:66 +msgid "" +"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " +"Twitter, you will find it in this list." +msgstr "" +"* Erwähnungen: Falls ein Nutzer, egal ob Freund oder nicht, den betreffenden " +"Account auf Twitter erwähnt, erscheinen diese Nachrichten in dieser " +"Zeitleiste." + +#: strings.py:67 +msgid "" +"* Direct messages: here you will find the private direct messages you " +"exchange with users who follow you , or with any user, if you allow " +"direct messages from everyone (this setting is configurable from " +"Twitter). This list only shows received messages." +msgstr "" +"* Direktnachrichten: Hier erscheinen die privaten Nachrichten von Freunden " +"oder von anderen Twitter-Nutzern (der Empfang von jedermann muss direkt in " +"den Twitter-Einstellungen konfiguriert werden). Diese Liste zeigt nur die " +"empfangenen Direktnachrichten an." + +#: strings.py:68 +msgid "" +"* Sent direct messages: this buffer shows all the direct messages sent " +"from your account." +msgstr "" +"* Gesendete Direktnachrichten: Diese Ansicht zeigt alle gesendeten " +"Privatnachrichten eines Accounts an." + +#: strings.py:69 +msgid "* Sent tweets: this shows all the tweets sent from your account." +msgstr "* Gesendete Tweets: Zeigt die von einem Account gesendeten Tweets an." + +#: strings.py:70 +msgid "* Likes: here you will see all the tweets you have liked." +msgstr "* Likes: Beinhaltet alle Tweets, die als Like markiert wurden." + +#: strings.py:71 +msgid "" +"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this " +"buffer, with some of their account details." +msgstr "" +"* Folger: Sofern Benutzer einem Account folgen, werden diese mit einigen " +"Profildetails hier angezeigt." + +#: strings.py:72 +msgid "" +"* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you " +"follow." +msgstr "" +"* Freunde: Ähnlich wie die vorherige Ansicht, jedoch erscheinen hier jene " +"Benutzer, denen man selbst folgt." + +#: strings.py:73 +msgid "" +"* User timelines: these are buffers you may create. They contain only the" +" tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a " +"single person and you don't want to look all over your timeline. You may " +"create as many as you like." +msgstr "" +"* Benutzerzeitleisten: Diese Ansichten können individuell für jeden Benutzer " +"erstellt werden und beinhalten ausschließlich dessen Tweets, falls man nicht " +"in der Hauptzeitleiste danach suchen möchte. Es können so viele Zeitleisten " +"wie nötig erstellt werden." + +#: strings.py:74 +msgid "" +"* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can " +"configure it to contain tweets from multiple users." +msgstr "" +"* Listen: Eine Liste ist ähnlich wie eine Benutzerzeitleiste, jedoch mit dem " +"Unterschied, dass hier die Tweets mehrerer Benutzer erscheinen können." + +#: strings.py:75 +msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." +msgstr "* Suche: Diese Ansicht enthält die Ergebnisse eines Suchvorgangs." + +#: strings.py:76 +msgid "" +"* User likes: You can have the program create a buffer containing tweets " +"liked by a particular user." +msgstr "" +"* Benutzer-Likes: Erlaubt es, eine Ansicht mit den Likes eines bestimmten " +"Benutzers zu erstellen." + +#: strings.py:77 +msgid "" +"* Followers or following timeline: You can have TWBlue create a buffer " +"containing all users who follow, or are followed by a specific user." +msgstr "" +"* Folger- und Freunde-Zeitleiste: TWBlue kann eine Ansicht erstellen, die " +"alle Folger oder Freunde eines Benutzers enthält." + +#: strings.py:78 +msgid "" +"* Trending Topics: a trend buffer shows the top ten most used terms in a " +"geographical region. This region may be a country or a city. Trends are " +"updated every five minutes." +msgstr "" +"* Trends: Diese Ansicht zeigt die Top10-Trends einer geografischen Region " +"an. Hierbei kann es sich um ein Land oder eine Stadt handeln. Trends werden " +"alle 5 Minuten aktualisiert." + +#: strings.py:80 +msgid "" +"If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + " +"Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains " +"video or audio, including live stream content, you can press Control + " +"Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, respectively. TWBlue" +" will play a sound if the tweet contains video metadata or the \\#audio " +"hashtag, but there may be tweets which contain media without this. " +"Finally, if a tweet contains geographical information, you can press " +"Control + Windows + G in the invisible interface to retrieve it." +msgstr "" +"Enthält ein Tweet eine URL, kann diese durch Drücken der Entertaste im " +"grafischen Interface oder STRG + Windows + Enter im unsichtbaren Interface " +"geöffnet werden. Sind Audioinhalte verfügbar, können diese mittels STRG + " +"Enter bzw. STRG + Windows + Alt + Enter abgespielt werden. TWBlue spielt bei " +"Tweets mit dem Hashtag \\#audio einen Klang ab, doch das Abspielen von URLs " +"ohne diese Kennzeichnung ist ebenfalls möglich. Des Weiteren wird mit der " +"Tastenkombination STRG + Windows + G das Abrufen geografischer Informationen " +"eines Tweets unterstützt, sofern diese verfügbar sind." + +#: strings.py:82 +msgid "### Username fields" +msgstr "### Benutzernamensfelder" + +#: strings.py:84 +msgid "" +"These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the " +"input. They are present in the send direct message, the user actions " +"dialogue and the user alias dialogue boxes, to name a few examples. Those" +" dialogues will be discussed later. The initial value of these fields " +"depends on where they were opened from. They are prepopulated with the " +"username of the sender of the focused tweet (if they were opened from the" +" home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the " +"sender of the focused direct message (if from the received or sent direct" +" message buffers) or in the focused user (if from the followers' or " +"friends' buffer). If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, " +"and if there are more users mentioned in it, you can use the arrow keys " +"to switch between them. Alternatively, you can also type a username." +msgstr "" +"Diese Eingabefelder akzeptieren einen Twitter-Benutzernamen (ohne das " +"@-Zeichen). Sie erscheinen im Dialog zum Senden einer Direktnachricht sowie " +"bei der Auswahl einer Benutzeraktion, was später in dieser Anleitung noch " +"näher beschrieben wird. Die Werte dieser Felder hängen davon ab, von wo aus " +"sie geöffnet werden. So sind sie z. B. mit dem Namen eines Absenders " +"ausgefüllt, wenn ein Tweet oder eine Direktnachricht beantwortet wird. " +"Werden in einem Tweet mehrere Benutzer erwähnt, wählt das Drücken der " +"Cursortasten den richtigen Benutzer aus. Alternativ kann der Benutzername " +"auch einfach eingegeben werden." + +#: strings.py:86 +msgid "## The program's interfaces" +msgstr "## Die Programm-Interfaces" + +#: strings.py:88 +msgid "### The graphical user interface (GUI)" +msgstr "### Das grafische Benutzer-Interface (GUI)" + +#: strings.py:90 +msgid "The graphical user interface of TWBlue consists of a window containing:" +msgstr "" +"Das grafische Interface besteht aus einem Fenster, welches folgende Elemente " +"enthält:" + +#: strings.py:92 +msgid "" +"* a menu bar accomodating six menus (application, tweet, user, buffer, " +"audio and help);" +msgstr "" +"* Eine Menüleiste mit 6 Menüs: Anwendung, Tweet, Benutzer, Ansicht, Audio " +"und Hilfe," + +#: strings.py:93 +msgid "* One tree view," +msgstr "* Eine Baumansicht," + +#: strings.py:94 +msgid "* One list of items" +msgstr "* Eine Liste mit Einträgen," + +#: strings.py:95 +msgid "* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message." +msgstr "" +"* Vier Schaltflächen in den meisten Dialogen: Tweet, Retweet, Antwort und " +"Direktnachricht." + +#: strings.py:97 +msgid "The actions that are available for every item will be described later." +msgstr "Die für jeden Eintrag verfügbaren Aktionen werden später beschrieben." + +#: strings.py:99 +msgid "" +"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls " +"you will find while pressing the Tab key within the program's interface, " +"and the different elements present on the menu bar." +msgstr "" +"Zusammengefasst enthält das GUI zwei Kernkomponenten. Zum einen die " +"Elemente, die mit der Tab-Taste erreichbar sind sowie die verschiedenen " +"Einträge in der Menüleiste." + +#: strings.py:101 +msgid "#### Buttons in the application" +msgstr "#### Schaltflächen der Anwendung" + +#: strings.py:103 +msgid "" +"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. Normal " +"tweets must not exceed 280 characters. However you can press the long " +"tweet checkbox and your tweet will be posted throught Twishort, wich will" +" allow you to write longer tweets (10000 characters). If you write past " +"this limit, a sound will play to warn you. Note that the character count " +"is displayed in the title bar. You can upload a picture, check spelling, " +"attach audio or translate your message by selecting one of the available " +"buttons in the dialogue box. In addition, you can autocomplete the " +"entering of users by pressing Alt + C or the button for that purpose if " +"you have the database of users configured. Press enter to send the tweet." +" If all goes well, you'll hear a sound confirming it. Otherwise, the " +"screen reader will speak an error message in English describing the " +"problem." +msgstr "" +"* Tweet: Diese Schaltfläche öffnet einen Dialog zum Verfassen eines neuen " +"Tweets. Die Nachricht darf normalerweise 280 Zeichen nicht überschreiten, " +"kann jedoch durch aktivieren der Checkbox \"Langer Tweet\" über den Twishort-" +"Dienst gesendet werden (maximal 10000 Zeichen). Geht eine Nachricht darüber " +"hinaus, kennzeichnet TWBlue dies durch einen Warnklang. Die Anzahl der " +"bereits eingegebenen Zeichen wird in der Titelleiste des Dialogfelds " +"angezeigt. Enthält der Tweet eine URL, kann diese mit der Schaltfläche \"URL " +"verkürzen\" bearbeitet werden, sodass die Zeichenanzahl wieder im Limit ist. " +"Des Weiteren ist es möglich, ein Bild hochzuladen, Audio anzuhängen oder die " +"Rechtschreibung zu überprüfen. Durch Drücken von Alt + V oder Aktivieren der " +"entsprechenden Schaltfläche kann die Eingabe von Benutzernamen automatisch " +"vervollständigt werden, sofern dies konfiguriert ist. Mit Enter wird die " +"fertige Nachricht abgeschickt. Hat alles geklappt, erfolgt ein " +"Bestätigungsklang, anderenfalls wird eine Fehlernachricht in englischer " +"Sprache vorgelesen." + +#: strings.py:104 +msgid "" +"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you " +"press it, if you haven't configured the application not to do so, you'll " +"be asked if you want to add a comment or simply send it as written. If " +"you choose to add a comment, it will post a quoted tweet, that is, the " +"comment with a link to the originating tweet." +msgstr "" +"* Retweet: Diese Schaltfläche retweetet die gerade fokussierte Nachricht, d. " +"h. leitet sie an alle Folger weiter. Sofern nicht anders konfiguriert, " +"erfolgt hierbei eine Abfrage, ob der Tweet unverändert weitergeleitet oder " +"mit einem Kommentar versehen werden soll. Bei einem Kommentar wird ein " +"zitierter Tweet mit dem Kommentar und einem Link zum Original-Tweet erstellt." + +#: strings.py:105 +msgid "" +"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent " +"it by pressing this button. A dialogue will open up similar to the one " +"for tweeting. If there are more users referred to in the tweet, you can " +"press tab and activate the mention to all checkbox, or enabling checkbox " +"for the users you want to mention separately. Note, however, that " +"sometimes -especially when replying to a retweet or quoted tweet, the " +"user who made the retweet or quote may also be mentioned. This is done by" +" Twitter automatically. When you're on the friends or followers lists, " +"the button will be called mention instead." +msgstr "" +"* Antwort: Öffnet einen Dialog, um dem Verfasser des gerade gelesenen Tweets " +"zu antworten. Der Dialog ist ähnlich aufgebaut wie der zum Verfassen eines " +"neuen Tweets. Werden in einem Tweet mehrere Benutzer erwähnt und sollen " +"diese beim Beantworten ebenfalls Erwähnung finden, können deren " +"Benutzernamen durch drücken von Tab und aktivieren der Checkbox \"Alle " +"erwähnen\" der Nachricht hinzugefügt werden. Beachte, das insbesondere beim " +"Antworten auf Retweets und zitierte Retweets manchmal auch der Autor des " +"Retweets erwähnt werden kann. In der Freundes- und Folgerliste ist die " +"Antwort-Schaltfläche als Erwähnung beschriftet." + +#: strings.py:106 +msgid "" +"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private " +"message which can only be read by the user you send it to. Press shift-" +"tab twice to see the recipient. If there were other users mentioned in " +"the tweet you were reading, you can arrow up or down to choose which one " +"to send it to, or write the username yourself without the at sign. In " +"addition, you can autocomplete the entering of users by pressing Alt + C " +"or the button for that purpose if you have the database of users " +"configured." +msgstr "" +"* Direktnachricht: Exakt wie das Verfassen eines neuen Tweets, jedoch ist " +"dies eine private Nachricht, die nur vom Empfänger gelesen werden kann. " +"Durch zweimaliges Drücken von Umschalt + Tab gelangt man in das " +"Empfängerfeld und kann den richtigen Empfänger mit den Cursortasten " +"auswählen, sofern in einem Tweet mehrere Benutzer erwähnt wurden. Alternativ " +"kann der Benutzername von Hand eingetragen werden." + +#: strings.py:108 +msgid "" +"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are " +"possible on the list you are browsing. For example, on the home timeline," +" mentions, sent, likes and user timelines you will see the four buttons, " +"while on the direct messages list you'll only get the direct message and " +"tweet buttons, and on friends and followers lists the direct message, " +"tweet, and mention buttons will be available." +msgstr "" +"Die Schaltflächen erscheinen je nachdem, welche Aktionen in der gerade " +"angezeigten Liste verfügbar sind. Z. B. sind in der Hauptzeitleiste, den " +"Erwähnungen, gesendeten Nachrichten, Likes und Benutzerzeitleisten alle vier " +"Schaltflächen verfügbar, während in den Direktnachrichten nur die " +"Schaltflächen Direktnachricht und Tweet, und in Freundes- und Folgerlisten " +"die Schaltflächen Direktnachricht, Erwähnung und Tweet verfügbar sind." + +#: strings.py:110 +msgid "#### Menus" +msgstr "#### Menüs" + +#: strings.py:112 +msgid "" +"Visually, Towards the top of the main application window, can be found a " +"menu bar which contains many of the same functions as listed in the " +"previous section, together with some additional items. To access the menu" +" bar, press the alt key. You will find six menus listed: application, " +"tweet, user, buffer, audio and help. This section describes the items on " +"each one of them." +msgstr "" +"Am oberen Rand der Anwendung befindet sich eine Menüleiste, welche viele der " +"bereits beschriebenen Aktionen beinhaltet und einige weitere Funktionen " +"bietet. Die Menüleiste kann mit der Alt-Taste aktiviert werden. Hierin " +"finden sich 5 Menüs: Anwendung, Tweet, Benutzer, Ansicht, Audio und Hilfe. " +"Dieser Abschnitt beschreibt die Einträge in jedem der Menüs." + +#: strings.py:114 +msgid "##### Application menu" +msgstr "##### Anwendungsmenü" + +#: strings.py:116 +msgid "" +"* Manage accounts: Opens a window with all the sessions configured in " +"TWBlue, where you can add new sessions or delete the ones you've already " +"created." +msgstr "" +"* Accounts verwalten: Öffnet die Sitzungsverwaltung, in welcher sich " +"bestehende Twitter-Accounts löschen oder neue Accounts hinzufügen lassen." + +#: strings.py:117 +msgid "" +"* Update profile: opens a dialogue where you can update your information " +"on Twitter: name, location, website and bio. If you have already set this" +" up the fields will be prefilled with the existing information. Also, you" +" can upload a photo to your profile." +msgstr "" +"* Profil aktualisieren: Öffnet einen Dialog zum Aktualisieren der " +"Profilinformationen auf Twitter: Name, Ort, Webseite und Bio. Wurden diese " +"Informationen bereits eingetragen, erscheinen sie als Vorgabewerte in den " +"Feldern. Hier kann auch ein Profilfoto hochgeladen werden." + +#: strings.py:118 +msgid "" +"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section " +"on the invisible interface for further details." +msgstr "" +"* Fenster verbergen: Schaltet das grafische Interface aus. Weiteres zum " +"unsichtbaren Interface ist im entsprechenden Kapitel beschrieben." + +#: strings.py:119 +msgid "" +"* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users " +"on Twitter." +msgstr "* Suche: Ermöglicht das Suchen nach Tweets und Benutzern auf Twitter." + +#: strings.py:120 +msgid "" +"* Lists Manager: This dialogue box allows you to manage your Twitter " +"lists. In order to use them, you must first create them. Here, you can " +"view, edit, create, delete or, optionally, open them in buffers similar " +"to user timelines." +msgstr "" +"* Listen verwalten: Dieser Dialog erlaubt das Anlegen, bearbeiten und " +"Löschen von Twitter-Listen. Des Weiteren können individuelle Zeitleisten für " +"Listen erstellt werden." + +#: strings.py:121 +msgid "" +"* Manage user aliases: Opens up a dialogue where you can manage user " +"aliases for the active session. In this dialog you can add new aliases, " +"as well as edit and delete existing ones." +msgstr "" +"* Benutzer-Aliase verwalten: Öffnet einen Dialog zum Verwalten von Benutzer-" +"Aliasen für die aktuelle Sitzung. Aliase können hier angelegt, bearbeitet " +"und gelöscht werden." + +#: strings.py:122 +msgid "" +"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the " +"shortcuts used in the invisible interface." +msgstr "" +"* Tastenkombinationen bearbeiten: Erlaubt das Anzeigen und Bearbeiten der " +"Tastenkombinationen des unsichtbaren Interfaces." + +#: strings.py:123 +msgid "" +"* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize " +"settings for the current account." +msgstr "" +"* Account-Einstellungen: Öffnet einen Dialog zum Festlegen der Einstellungen " +"der aktuellen Sitzung." + +#: strings.py:124 +msgid "" +"* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for" +" the entire application." +msgstr "* Globale Einstellungen: Konfiguriert programmweite Einstellungen." + +#: strings.py:125 +msgid "" +"* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, " +"it closes the application. If you do not want to be asked for " +"confirmation before exiting, uncheck the checkbox from the global " +"settings dialogue box." +msgstr "" +"* Beenden: Fragt nach, ob das Programm geschlossen werden soll, sofern nicht " +"anders in den globalen Einstellungen konfiguriert." + +#: strings.py:127 +msgid "##### Tweet menu" +msgstr "##### Tweet-Menü" + +#: strings.py:129 +msgid "" +"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " +"equivalent to the buttons with the same name." +msgstr "" +"* Zuerst erscheinen die Einträge Tweet, Retweet und Antwort, die mit den " +"bereits beschriebenen Schaltflächen übereinstimmen." + +#: strings.py:130 +msgid "* Like: Adds the tweet you're viewing to your likes list." +msgstr "* Gefällt mir: Fügt einen Tweet den Likes hinzu." + +#: strings.py:131 +msgid "* Unlike: removes the tweet from your likes, but not from Twitter." +msgstr "" +"* \"Gefällt mir\" entfernen: Löscht den Tweet aus der Likes-Liste, jedoch " +"nicht aus Twitter." + +#: strings.py:132 +msgid "" +"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, " +"direct message, friend or follower which has focus. You can read the text" +" with the arrow keys. It's a similar dialog box as used for composing " +"tweets, without the ability to send the tweet, file attachment and " +"autocompleting capabilities. It does however include a retweets and likes" +" count. If you are in the followers or the friends list, it will only " +"contain a read-only edit box with the information in the focused item and" +" a close button." +msgstr "" +"* Tweet ansehen: Öffnet einen Dialog zum Betrachten des Tweets, der " +"Direktnachricht, des Freunds oder Folgers. Die Nachricht kann mit den " +"Cursortasten gelesen werden. Dieser Dialog enthält die gleichen Elemente wie " +"zum Verfassen eines neuen Tweets, jedoch ohne die Möglichkeit zum Senden der " +"Nachricht oder Anhängen von Dateien. Der Dialog enthält jedoch die Anzahl " +"der Retweets und Likes eines Tweets. In den Freundes- und Folgerlisten " +"enthält dieser Dialog lediglich ein Textfeld mit den Informationen sowie " +"eine Schließen-Schaltfläche." + +#: strings.py:133 +msgid "" +"* View address: If the selected tweet has geographical information, " +"TWBlue may display a dialogue box where you can read the tweet address. " +"This address is retrieved by sending the geographical coordinates of the " +"tweet to Google maps." +msgstr "" +"* Adresse abrufen: Sofern ein Tweet geografische Informationen beinhaltet, " +"kann TWBlue die dazugehörige Adresse abrufen und in einem Dialog anzeigen. " +"Hierfür werden die Koordinaten des Tweets an Google Maps übermittelt." + +#: strings.py:134 +msgid "" +"* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens" +" a buffer where you can view the whole conversation." +msgstr "" +"* Konversation anzeigen: Enthält der gerade fokussierte Tweet eine " +"Erwähnung, öffnet diese Funktion eine Zeitleiste mit der vollständigen " +"Unterhaltung." + +#: strings.py:135 +msgid "" +"* Read text in pictures: Attempt to apply OCR technology to the image " +"attached to the tweet. The result will be displayed in another dialog." +msgstr "" +"* Text in Bildern lesen: Versucht, mittels OCR-Technologie vorhandenen Text " +"aus Bildern eines Tweets zu extrahieren. Das Ergebnis wird in einem weiteren " +"Dialog dargestellt." + +#: strings.py:136 +msgid "" +"* Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus" +" from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows " +"you to delete tweets you have posted yourself." +msgstr "" +"* Löschen: Entfernt permanent den gewählten Tweet oder die Direktnachricht " +"aus dem Twitter-Profil. Natürlich können nur die eigenen Nachrichten auf " +"diese Weise gelöscht werden." + +#: strings.py:138 +msgid "##### User menu" +msgstr "##### Benutzermenü" + +#: strings.py:140 +msgid "" +"* Actions: Opens a dialogue where you can interact with a user. This " +"dialogue box will be populated with the user who sent the tweet or direct" +" message in focus or the selected user in the friends or followers " +"buffer. You can edit it or leave it as is and choose one of the following" +" actions:" +msgstr "" +"* Aktionen: Öffnet einen Dialog zum Interagieren mit einem Benutzer. Dieser " +"Dialog wird mit dem Benutzernamen des gewählten Eintrags (Tweet, " +"Direktnachricht etc) vorausgefüllt und kann mit jedem beliebigen Namen " +"überschrieben werden. Folgende Aktionen sind verfügbar:" + +#: strings.py:141 +msgid "" +" * Follow: Follows a user. This means you'll see his/her tweets on your " +"home timeline, and if he/she also follows you, you'll be able to exchange" +" direct messages. You may also send / receive direct messages from each " +"other if you have configured the option to allow direct messages from " +"anyone." +msgstr "" +" * Folgen: Fügt einen Benutzer zur Freundesliste hinzu. Dies bedeutet, dass " +"die Tweets des Benutzers in der Hauptzeitleiste erscheinen. Folgt der " +"Benutzer zurück, ist auch der Austausch von Direktnachrichten möglich. " +"Direktnachrichten können auch empfangen oder gesendet werden, hierfür muss " +"jedoch in den Twitter-Einstellungen die Option zum Empfang von " +"Direktnachrichten von jedem eingeschaltet sein." + +#: strings.py:142 +msgid "" +" * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to " +"see his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct " +"messages, unless they have enabled receiving direct messages from anyone." +msgstr "" +" * Entfolgen: Entfernt den Benutzer aus der Freundesliste, sodass dessen " +"Tweets nicht mehr in der Hauptzeitleiste erscheinen. Der Austausch von " +"Direktnachrichten ist nur dann noch möglich, wenn in den Twitter-" +"Einstellungen der Empfang von jedermann erlaubt wurde." + +#: strings.py:143 +msgid "" +" * Mute: While muting someone, TWBlue won't show you nor his/her tweets " +"on your main timeline; neither will you see that person's mentions. But " +"you both will be able to exchange direct messages. The muted user is not " +"informed of this action." +msgstr "" +" * Stummschalten: Wird diese Option ausgewählt, erscheinen Tweets und " +"Erwähnungen dieses Benutzers nicht mehr in den jeweiligen Ansichten. Der " +"Austausch von Direktnachrichten ist jedoch weiterhin möglich. Von einer " +"Stummschaltung wird der betreffende Benutzer nicht benachrichtigt." + +#: strings.py:144 +msgid "" +" * Unmute: this option allows TWBlue to display the user's tweets and " +"mentions again." +msgstr "" +" * Stummschaltung aufheben: Zeigt die Tweets und Erwähnungen eines Benutzers " +"wieder an." + +#: strings.py:145 +msgid " * Block: Blocks a user. This forces the user to unfollow you ." +msgstr "" +" * Blockieren: Blockiert einen Nutzer und entfernt ihn aus der Folgerliste." + +#: strings.py:146 +msgid " * Unblock: Stops blocking a user." +msgstr " * Blockierung aufheben: Hebt die Blockade wieder auf." + +#: strings.py:147 +msgid "" +" * Report as spam: this option sends a message to Twitter suggesting the " +"user is performing prohibited practices on the social network." +msgstr "" +" * Als Spam melden: Benachrichtigt Twitter darüber, dass dieser Nutzer " +"möglicherweise gegen die Nutzungsbedingungen verstößt." + +#: strings.py:148 +msgid "" +" * Ignore tweets from this client: Adds the client from which the focused" +" tweet was sent to the ignored clients list." +msgstr "" +" * Tweets dieses Clients ignorieren: Fügt den Client, von welchem der Tweet " +"abgesendet wurde, der Liste der zu ignorierenden Clients in den Account-" +"Einstellungen hinzu." + +#: strings.py:149 +msgid "" +"* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in " +"a dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this " +"option relative to a user that has no tweets, the operation will fail. If" +" you try creating an existing timeline the program will warn you and will" +" not create it again." +msgstr "" +"* Zeitleiste ansehen: Öffnet eine individuelle Zeitleiste für einen " +"Benutzer. Der Benutzername wird in einem Dialogfeld eingetragen und die " +"Zeitleiste nach Drücken von Enter erstellt. Sind keine Tweets des Benutzers " +"verfügbar, schlägt der Vorgang fehl. Gleiches gilt dann, wenn bereits eine " +"Zeitleiste für diesen Benutzer besteht." + +#: strings.py:150 +msgid "* Direct message: same action as the button." +msgstr "" +"* Direktnachricht: Öffnet den Dialog zum Senden einer privaten Nachricht." + +#: strings.py:151 +msgid "" +"* Add Alias: An user alias allows you to rename user's display names on " +"Twitter, so the next time you'll read an user it will be announced as you" +" configured. This feature works only if you have set display screen names" +" unchecked, in account settings." +msgstr "" +"* Alias hinzufügen: Ein Alias erlaubt es, den Anzeigenamen eines Benutzers " +"umzubenennen, sodass beim nächsten Lesen ein eigener Name statt des vom " +"Benutzer gewählten verwendet wird. Für diese Funktion muss die Option " +"zurAnzeige der Benutzernamen statt des Anzeigenamens in den Account-" +"Einstellungen ausgeschaltet sein." + +#: strings.py:152 +msgid "" +"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your " +"lists, you must add them first. In the dialogue box that opens after " +"selecting the user, you will be asked to select the list you wish to add " +"the user to. Thereafter, the list will contain a new member and their " +"tweets will be displayed there." +msgstr "" +"* Zur Liste hinzufügen: Um Tweets eines Benutzers in einer oder mehreren " +"Listen anzuzeigen, muss dieser hier zunächst hinzugefügt werden. Im sich " +"öffnenden Dialog wird nach der Liste gefragt, in welcher die Tweets des " +"Benutzers erscheinen sollen." + +#: strings.py:153 +msgid "* Remove from list: lets you remove a user from a list." +msgstr "* Aus Liste entfernen: Löscht einen Benutzer aus einer Liste." + +#: strings.py:154 +msgid "* View lists: Shows the lists created by a specified user." +msgstr "* Listen ansehen: Erlaubt es, die Listen eines Benutzers anzuzeigen." + +#: strings.py:155 +msgid "" +"* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified " +"user." +msgstr "" +"* Benutzerprofil ansehen: Öffnet einen Dialog mit Profilinformationen des " +"angegebenen Benutzers." + +#: strings.py:156 +msgid "" +"* View likes: Opens a buffer where you can see the tweets which have been" +" liked by a particular user." +msgstr "" +"* Likes ansehen: Erstellt eine Ansicht mit den als \"gefällt mir\" " +"markierten Tweets eines Benutzers." + +#: strings.py:158 +msgid "##### Buffer menu" +msgstr "##### Ansichtsmenü" + +#: strings.py:160 +msgid "" +"* Update buffer: Retrieves the newest items for the focused buffer. " +"Normally, every buffer gets updated every couple of minutes, however you " +"can force a specific buffer to be updated inmediately. Take into account," +" however, that the usage of this option repeatedly might exceed your " +"allowed Twitter's API usage, in which case you would have to wait until " +"it gets reset, tipycally within the next 15 minutes." +msgstr "" +"* Ansicht aktualisieren: Holt die neuesten Einträge für die fokussierte " +"Ansicht. Normalerweise geschieht dies alle paar Minuten automatisch, jedoch " +"kann mit dieser Funktion eine Aktualisierung erzwungen werden. Bitte denke " +"daran, dass wiederholtes Auslösen die Begrenzungen der Twitter-API " +"überschreiten könnte. In diesem Fall musst du etwas für den nächsten Versuch " +"warten, üblicherweise 15 Minuten." + +#: strings.py:161 +msgid "" +"* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide " +"trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select" +" from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' " +"trends or worldwide trends (this option is in the cities' list) and " +"choose one from the selected list. The trending topics buffer will be " +"created once the \"OK\" button has been activated within the dialogue " +"box. Remember this kind of buffer will be updated every five minutes." +msgstr "" +"* Neue Trends-Ansicht: Erstellt eine Ansicht mit angesagten Themen auf " +"Twitter (sog. trending Topics). Der Dialog erlaubt dabei die Auswahl eines " +"Landes, einer Stadt oder die weltweiten Trends (diese Option wird als " +"\"Worldwide\" in der Städte-Liste angezeigt). Die so erstellte Ansicht wird " +"alle fünf Minuten aktualisiert." + +#: strings.py:162 +msgid "" +"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the " +"specified buffer." +msgstr "" +"* Vorherige Einträge laden: Erlaubt es, weitere Einträge für eine Ansicht " +"abzurufen." + +#: strings.py:163 +msgid "" +"* Create filter: Creates a filter in the current buffer. Filters allow " +"loading or ignoring tweets that meet certain conditions into a buffer. " +"You can, for example, set a filter in the \"home\" buffer that loads " +"tweets that are in English language only. By default, the filter creation" +" dialog will place the focus on the field to name the filter. Currently, " +"you can filter by word, by language, or both. In the filter by word, you " +"can make TWBlue allow or ignore tweets with the desired word. In the " +"filter by language, you can make the program load tweets in the languages" +" you want, or ignore tweets written in certain languages. Once created, " +"every filter will be saved in the session config and will be kept across " +"application restarts." +msgstr "" +"* Filter erstellen: Wendet einen Filter auf die momentane Ansicht an. Filter " +"erlauben das Laden oder Ignorieren von Tweets, die einem bestimmten " +"Kriterium entsprechen. So könntest du beispielsweise in der Startzeitleiste " +"einen Filter erstellen, der nur Tweets in deutscher Sprache anzeigt. " +"Momentan lassen sich Filter nach Wort, Sprache oder beides erstellen. Mit " +"einem Wortfilter kann TWBlue Tweets mit dem gewählten Wort anzeigen oder " +"ignorieren. Ein Sprachfilter erlaubt das Anzeigen oder Verstecken von Tweets " +"in einer bestimmten Sprache. Einmal erstellt, werden die Filter in der " +"Sitzungskonfiguration abgelegt und bleiben auch nach einem Programmneustart " +"erhalten." + +#: strings.py:164 +msgid "" +"* Manage filters: Opens up a dialogue which allows you to delete filters " +"for the current session." +msgstr "" +"* Filter verwalten: Öffnet einen Dialog zum Löschen von Filtern für die " +"aktuelle Sitzung." + +#: strings.py:165 +msgid "" +"* Find a string in the currently focused buffer: Opens a dialogue where " +"you can search for items in the current buffer." +msgstr "" +"* Eine Zeichenkette in der momentan fokussierten Ansicht suchen: Öffnet " +"einen Dialog, der das Suchen von Einträgen in der momentanen Ansicht erlaubt." + +#: strings.py:166 +msgid "" +"* Mute: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear " +"when new tweets arrive." +msgstr "" +"* Stummschalten: Schaltet die Benachrichtigungen über neue Einträge in einer " +"Ansicht aus." + +#: strings.py:167 +msgid "" +"* autoread: When enabled, the screen reader or SAPI 5 Text to Speech " +"voice (if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note " +"that this could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." +msgstr "" +"* Automatisch vorlesen: Wenn eingeschaltet, wird der Screen-Reader oder die " +"SAPI-Stimme den Text eingehender Tweets automatisch vorlesen. Bei einem " +"hohen Nachrichtenaufkommen sollte das Aktivieren dieser Option gut überlegt " +"sein." + +#: strings.py:168 +msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." +msgstr "* Ansicht leeren: Löscht alle Einträge einer Ansicht." + +#: strings.py:169 +msgid "* Destroy: dismisses the list you're on." +msgstr "* Löschen: Entfernt die Ansicht." + +#: strings.py:171 +msgid "##### Audio menu" +msgstr "##### Audiomenü" + +#: strings.py:173 +msgid "" +"* Play/pause: try to play audio for the selected item (if available), or " +"stop the currently played audio." +msgstr "" +"* Abspielen/Pause: Versucht, Audio-Inhalte des gewählten Eintrags " +"abzuspielen bzw. zu pausieren, sofern verfügbar." + +#: strings.py:174 +msgid "" +"* Seek back 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds back " +"in the playback. This will work only in audio files. This feature cannot " +"be used in radio stations or other streamed files." +msgstr "" +"* 5 Sekunden zurückspulen: Wird eine Audiodatei abgespielt, kann damit 5 " +"Sekunden in der Wiedergabe zurückgespult werden. Dies funktioniert nur in " +"Audiodateien, jedoch nicht bei Radio-Streams oder anderen Streaming-Inhalten." + +#: strings.py:175 +msgid "" +"* Seek forward 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds " +"forward in the playback. This feature cannot be used in radio stations " +"or other streamed files." +msgstr "" +"* 5 Sekunden vorspulen: Wird eine Audiodatei abgespielt, kann damit 5 " +"Sekunden in der Wiedergabe vorwärts gespult werden. Dies funktioniert nur in " +"Audiodateien, jedoch nicht bei Radio-Streams oder anderen Streaming-Inhalten." + +#: strings.py:177 +msgid "##### Help menu" +msgstr "##### Hilfemenü" + +#: strings.py:179 +msgid "" +"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful " +"program concepts." +msgstr "* Dokumentation: Öffnet diese Hilfedatei." + +#: strings.py:180 +msgid "" +"* Sounds tutorial: Opens a dialog box where you can familiarize yourself " +"with the different sounds of the program." +msgstr "" +"* Sounds erlernen: In diesem Dialog können die verschiedenen Klänge für " +"Programmereignisse angehört werden." + +#: strings.py:181 +msgid "" +"* What's new in this version?: opens up a document with the list of " +"changes from the current version to the earliest." +msgstr "" +"* Was ist neu in dieser Version: Öffnet ein Dokument mit den Änderungen in " +"den Programmversionen von der aktuellsten bis zur allerersten Version." + +#: strings.py:182 +msgid "" +"* Check for updates: every time you open the program it automatically " +"checks for new versions. If an update is available, it will ask you if " +"you want to download the update. If you accept, the updating process will" +" commence. When complete, TWBlue will be restarted. This item checks for " +"new updates without having to restart the application." +msgstr "" +"* Nach Updates suchen: Bei jedem Programmstart wird die Verfügbarkeit neuer " +"Versionen geprüft. Ist eine neuere Version als die momentan installierte " +"verfügbar, kann diese heruntergeladen und installiert werden. Mit dieser " +"Funktion wird die Suche nach Updates manuell ausgelöst." + +#: strings.py:183 +msgid "" +"* TWBlue's website: visit our [home page](http://twblue.es) where you can" +" find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part" +" of the community." +msgstr "" +"* TWBlue-Webseite: Öffnet [die Homepage](http://twblue.es) des Projekts, auf " +"der alle relevanten Informationen und Downloadmöglichkeiten für TWBlue zu " +"finden sind." + +#: strings.py:184 +msgid "* Get soundpacks for TWBlue: " +msgstr "* Soundpacks für TWBlue bekommen: " + +#: strings.py:185 +msgid "" +"* Make a Donation: Opens a website from which you can donate to the " +"TWBlue project. Donations are made through paypal and you don't need an " +"account to donate." +msgstr "" +"* Eine Spende tätigen: Öffnet eine Webseite, auf der du für das TWBlue-" +"Projekt spenden kannst. Die Spenden werden mittels Paypal abgewickelt, und " +"du brauchst dafür keinen Account." + +#: strings.py:186 +msgid "* About TWBlue: shows the credits of the program." +msgstr "* Über TWBlue: Zeigt Autoreninformationen zum Programm an." + +#: strings.py:188 +msgid "### The invisible user interface" +msgstr "### Das unsichtbare Benutzer-Interface" + +#: strings.py:190 +msgid "" +"The invisible interface, as its name suggests, has no graphical window " +"and works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and" +" System Access. This interface is disabled by default, but you can enable" +" it by pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken " +"Nugget. Its shortcuts are similar to those found in these two clients. In" +" addition, the program has builtin support for the keymaps for these " +"applications, configurable through the global settings dialogue. By " +"default, you cannot use this interface's shortcuts in the GUI, but you " +"can configure this in the global settings dialogue." +msgstr "" +"* Das unsichtbare Interface hat, wie schon der Name verrät, kein grafisches " +"Programmfenster und kommuniziert direkt mit Screen-Readern (JAWS für " +"Windows, NVDA, System Access etc). Dieses Interface ist standardmäßig " +"ausgeschaltet, kann jedoch mit der Tastenkombination STRG+M aktiviert " +"werden. Wer bereits Erfahrungen mit Clients wie TheQube und Chicken Nugget " +"besitzt, findet hier eine ähnliche Bedienungsweise vor, da die " +"Tastenkombinationen ähnlich sind. Es ist sogar möglich, in den globalen " +"Programmeinstellungen die Tastenbelegung dieser Clients auszuwählen. Des " +"Weiteren kann hier festgelegt werden, dass die Tastenkombinationen des " +"unsichtbaren Interfaces auch in der grafischen Oberfläche verwendet werden " +"sollen." + +#: strings.py:192 +msgid "" +"The next section contains a list of keyboard shortcuts for both " +"interfaces. Bear in mind that we will only describe the default keymap." +msgstr "" +"Der folgende Abschnitt enthält eine Liste der Tastenkombinationen für beide " +"Interfaces. Es wird jedoch nur die Standardbelegung beschrieben." + +#: strings.py:194 +msgid "## Keyboard shortcuts" +msgstr "## Tastenkombinationen" + +#: strings.py:196 +msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)" +msgstr "### Tastenkombinationen des grafischen Benutzer-Interfaces (GUI)" + +#: strings.py:198 +msgid "* Enter: Open URL." +msgstr "* Enter: Öffnet eine URL." + +#: strings.py:199 +msgid "* Control + Enter: Play audio." +msgstr "* STRG + Enter: Spielt Audioinhalte ab." + +#: strings.py:200 +msgid "* Control + M: Hide the GUI." +msgstr "* STRG + M: Verbirgt das grafische Interface." + +#: strings.py:201 +msgid "* Control + N: Compose a new tweet." +msgstr "* STRG + N: Erstellt einen neuen Tweet." + +#: strings.py:202 +msgid "* Control + R: Reply / mention." +msgstr "* STRG + R: Antwort/Erwähnung." + +#: strings.py:203 +msgid "* Control + Shift + R: Retweet." +msgstr "* STRG + Umschalt + R: Retweet." + +#: strings.py:204 +msgid "* Control + D: Send a direct message." +msgstr "* STRG + D: Sendet eine Direktnachricht." + +#: strings.py:205 +msgid "* control + F: Add tweet to likes." +msgstr "* STRG + F: Fügt einen Tweet den Likes hinzu." + +#: strings.py:206 +msgid "* Control + Shift + F: Remove a tweet from likes." +msgstr "* STRG + Umschalt + F: Entfernt einen Tweet aus den Likes." + +#: strings.py:207 +msgid "* Control + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* STRG + S: Öffnet den Benutzeraktionen-Dialog." + +#: strings.py:208 +msgid "* Control + Shift + V: Show tweet." +msgstr "* STRG + Umschalt + V: Tweet ansehen." + +#: strings.py:209 +msgid "* Control + Q: Quit this program." +msgstr "* STRG + Q: Programm beenden." + +#: strings.py:210 +msgid "* Control + I: Open user timeline." +msgstr "* STRG + I: Öffnet eine Benutzerzeitleiste." + +#: strings.py:211 +msgid "* Control + Shift + i: Destroy buffer." +msgstr "* STRG + Umschalt + I: Löscht eine Ansicht." + +#: strings.py:212 +msgid "* F5: Increase volume by 5%." +msgstr "* F5: Erhöht die Lautstärke um 5 Prozent." + +#: strings.py:213 +msgid "* F6: Decrease volume by 5%." +msgstr "* F6: Verringert die Lautstärke um 5 Prozent." + +#: strings.py:214 +msgid "* Control + P: Edit your profile." +msgstr "* STRG + P: Profil bearbeiten." + +#: strings.py:215 +msgid "* Control + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* STRG + Entfernen: Löscht einen Tweet oder eine Direktnachricht." + +#: strings.py:216 +msgid "* Control + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* STRG + Umschalt + Entfernen: Leert die gewählte Ansicht." + +#: strings.py:218 +msgid "### Shortcuts of the invisible interface (default keymap)" +msgstr "### Tastenkombinationen des unsichtbaren Interfaces (Standardbelegung)" + +#: strings.py:220 +msgid "" +"The invisible interface of TWBlue can be customised by using a keymap. " +"Every keymap defines a set of keystrokes to be used along with the " +"invisible interface. You can change the keymap in the global settings " +"dialogue, under the application menu in the menu bar, and check or edit " +"keystrokes for the selected keymap in the keystroke editor, also " +"available in the application menu." +msgstr "" +"Das unsichtbare TWBlue-Interface kann mittels eines Satzes von " +"Tastenbelegungen angepasst werden. Ein Tastensatz definiert verschiedene " +"Tastenkombinationen, welche im unsichtbaren Interface verfügbar sind. Um die " +"gewünschte Tastaturbelegung auszuwählen, öffne im Menü Anwendung die " +"globalen Einstellungen. Um die Tastenkombinationen einer Tastaturbelegung " +"anzupassen, öffne den Tastenkombinations-Editor, ebenfalls zu finden im Menü " +"Anwendung." + +#: strings.py:222 +msgid "* Control + Windows + Up Arrow: moves to the previous item in the buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Pfeiltaste nach oben: Wechselt zum vorhergehenden Eintrag " +"in der Ansicht." + +#: strings.py:223 +msgid "* Control + Windows + Down Arrow: moves to the next item in the buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Pfeiltaste nach unten: Wechselt zum nächsten Eintrag in " +"der Ansicht." + +#: strings.py:224 +msgid "* Control + Windows + Left Arrow: Move to the previous buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Pfeiltaste nach links: Wechselt zur vorhergehenden " +"Ansicht." + +#: strings.py:225 +msgid "* Control + Windows + Right Arrow: Move to the next buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Pfeiltaste nach rechts: Wechselt zur nächsten Ansicht." + +#: strings.py:226 +msgid "* Control + Windows + Shift + Left: Focus the previous session." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Umschalt + Pfeiltaste nach links: Fokussiert die " +"vorhergehende Sitzung." + +#: strings.py:227 +msgid "* Control + Windows + Shift + Right: Focus the next session." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Umschalt + Pfeiltaste nach rechts: Fokussiert die nächste " +"Sitzung." + +#: strings.py:228 +msgid "* Control + Windows + C: View conversation." +msgstr "* STRG + Windows + C: Unterhaltung anzeigen." + +#: strings.py:229 +msgid "* Control + Windows + Enter: Open URL." +msgstr "* STRG + Windows + Enter: Öffnet eine URL." + +#: strings.py:230 +msgid "* Control + Windows + ALT + Enter: Play audio." +msgstr "* STRG + Windows + Alt + Enter: Spielt Audioinhalte ab." + +#: strings.py:231 +msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI." +msgstr "* STRG + Windows + M: Wechselt zwischen den beiden Interfaces." + +#: strings.py:232 +msgid "* Control + Windows + N: New tweet." +msgstr "* STRG + Windows + N: Neuer Tweet." + +#: strings.py:233 +msgid "* Control + Windows + R: Reply / Mention." +msgstr "* STRG + Windows + R: Antwort/Erwähnung." + +#: strings.py:234 +msgid "* Control + Windows + Shift + R: Retweet." +msgstr "* STRG + Windows + Umschalt + R: Retweet." + +#: strings.py:235 +msgid "* Control + Windows + D: Send direct message." +msgstr "* STRG + Windows + D: Sendet eine Direktnachricht." + +#: strings.py:236 +msgid "* Windows+ Alt + F: Like a tweet." +msgstr "* Windows + Alt + F: Tweet als \"gefällt mir\" markieren (liken)." + +#: strings.py:237 +msgid "* Alt + Windows + Shift + F: Remove from likes." +msgstr "* Alt + Windows + Umschalt + F: Tweet aus den Likes entfernen." + +#: strings.py:238 +msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* STRG + Windows + S: Öffnet den Benutzeraktionen-Dialog." + +#: strings.py:239 +msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details." +msgstr "* STRG + Windows + Alt + N: Benutzerdetails ansehen." + +#: strings.py:240 +msgid "* Control + Windows + V: Show tweet." +msgstr "* STRG + Windows + V: Tweet ansehen." + +#: strings.py:241 +msgid "* Control + Windows + F4: Quit TWBlue." +msgstr "* STRG + Windows + F4: TWBlue beenden." + +#: strings.py:242 +msgid "* Control + Windows + I: Open user timeline." +msgstr "* STRG + Windows + I: Öffnet eine Benutzerzeitleiste." + +#: strings.py:243 +msgid "* Control + Windows + Shift + I: Destroy buffer." +msgstr "* STRG + Windows + Umschalt + I: Löscht eine Ansicht." + +#: strings.py:244 +msgid "* Control + Windows + Alt + Up: Increase volume by 5%." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Alt + Pfeiltaste nach oben: Lautstärke um 5 Prozent " +"erhöhen." + +#: strings.py:245 +msgid "* Control + Windows + Alt + Down: Decrease volume by 5%." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Alt + Pfeiltaste nach unten: Lautstärke um 5 Prozent " +"verringern." + +#: strings.py:246 +msgid "" +"* Control + Windows + Home: Jump to the first element of the current " +"buffer." +msgstr "* STRG + Windows + Home: Springt zum ersten Eintrag in einer Ansicht." + +#: strings.py:247 +msgid "* Control + Windows + End: Jump to the last element of the current buffer." +msgstr "* STRG + Windows + Ende: Springt zum letzten Eintrag einer Ansicht." + +#: strings.py:248 +msgid "* Control + Windows + PageUp: Jump 20 elements up in the current buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Seite aufwärts: Überspringt 20 Einträge in einer Ansicht " +"nach oben." + +#: strings.py:249 +msgid "" +"* Control + Windows + PageDown: Jump 20 elements down in the current " +"buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Seite abwärts: Überspringt 20 Elemente in einer Ansicht " +"nach unten." + +#: strings.py:250 +msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile." +msgstr "* Windows + Alt + P: Profil bearbeiten." + +#: strings.py:251 +msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* STRG + Windows + Entfernen: Tweet oder Direktnachricht löschen." + +#: strings.py:252 +msgid "* Control + Windows + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* STRG + Windows + Umschalt + Entfernen: Gewählte Ansicht leeren." + +#: strings.py:253 +msgid "* Control + Windows + Space: Repeat last item." +msgstr "* STRG + Windows + Leertaste: Letzten Eintrag wiederholen." + +#: strings.py:254 +msgid "* Control + Windows + Shift + C: Copy to clipboard." +msgstr "* STRG + Windows + Umschalt + C: Eintrag in Zwischenablage kopieren." + +#: strings.py:255 +msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list." +msgstr "* STRG + Windows + A: Benutzer zu einer Liste hinzufügen." + +#: strings.py:256 +msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Umschalt + A: Einen Benutzer aus einer Liste löschen." + +#: strings.py:257 +msgid "* Control + Windows + Shift + M: Mute / unmute the current buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Umschalt + M: Gewählte Ansicht stummschalten bzw. " +"Stummschaltung aufheben." + +#: strings.py:258 +msgid "* Windows + Alt + M: Mute / unmute the current session." +msgstr "" +"* Windows + Alt + M: Gewählte Sitzung stummschalten bzw. Stummschaltung " +"aufheben." + +#: strings.py:259 +msgid "" +"* Control + Windows + E: Toggle the automatic reading of incoming tweets " +"in the current buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + E: Schaltet das automatische Vorlesen neuer Tweets in der " +"aktuellen Ansicht um." + +#: strings.py:260 +msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter." +msgstr "* STRG + Windows + -: Auf Twitter suchen." + +#: strings.py:261 +msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor." +msgstr "* STRG + Windows + K: Öffnet den Tastenkombinations-Editor." + +#: strings.py:262 +msgid "* Control + Windows + L: Show lists for a specified user." +msgstr "* STRG + Windows + L: Zeigt Listen eines bestimmten Benutzers an." + +#: strings.py:263 +msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer." +msgstr "" +"* Windows + Alt + Seite aufwärts: Lädt weitere Einträge in einer Ansicht." + +#: strings.py:264 +msgid "* Control + Windows + G: Get geolocation." +msgstr "* STRG + Windows + G: Ortsangaben abrufen." + +#: strings.py:265 +msgid "" +"* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a " +"dialogue." +msgstr "" +"* STRG + Windows + Umschalt + G: Zeigt die Ortsangaben eines Tweets als " +"Dialog an." + +#: strings.py:266 +msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer." +msgstr "* STRG + Windows + T: Erstellt eine Trends-Ansicht." + +#: strings.py:267 +msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer." +msgstr "" +"* STRG + Windows + {: Findet eine Zeichenkette in der aktuellen Ansicht." + +#: strings.py:268 +msgid "" +"* Alt + Windows + O: Extracts text from the picture and display the " +"result in a dialog." +msgstr "" +"* Alt + Windows + O: Extrahiert Text aus einem Bild und zeigt das Ergebnis " +"in einem Dialog an." + +#: strings.py:270 +msgid "## Configuration" +msgstr "## Konfiguration" + +#: strings.py:272 +msgid "" +"As described above, this application has two configuration dialogues, the" +" global settings dialogue and the account settings dialogue." +msgstr "" +"Wie bereits beschrieben hat diese Anwendung zwei Einstellungsdialoge: Die " +"globalen Einstellungen und die Account-Einstellungen." + +#: strings.py:274 +msgid "### The account settings dialogue" +msgstr "### Die Account-Einstellungen" + +#: strings.py:276 +msgid "#### General tab" +msgstr "#### Allgemein" + +#: strings.py:278 +msgid "" +"* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion " +"database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, " +"friends or both." +msgstr "" +"* Autovervollständigungseinstellungen: Ermöglicht das Konfigurieren der " +"Autovervollständigungsdatenbank. Benutzer können von Hand eingetragen werden " +"oder TWBlue kann automatisch Freunde, Folger oder beides importieren." + +#: strings.py:279 +msgid "" +"* Relative timestamps: Allows you to configure whether the application " +"will calculate the time the tweet or direct message was sent or received " +"based on the current time, or simply say the time it was received or " +"sent." +msgstr "" +"* Relative Zeitangaben: Gibt an, ob TWBlue die Zeitangabe eines Tweets " +"anhand der aktuellen Zeit messen soll (z. B. gesendet vor einer Stunde) oder " +"nur Datum und Zeit des Tweets angezeigt werden sollen." + +#: strings.py:280 +msgid "" +"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to be made to " +"Twitter by this program." +msgstr "" +"* API-Aufrufe: Legt die Anzahl der vom Programm zu benutzenden Anfragen an " +"die Twitter-API fest." + +#: strings.py:281 +msgid "" +"* Items on each API call: Allows you to specify how many items should be " +"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)." +msgstr "" +"* Einträge pro API-Aufruf: Legt fest, wie viele Tweets pro API-Aufruf " +"abgerufen werden sollen (Standard und Maximum sind 200 Tweets pro Aufruf)." + +#: strings.py:282 +msgid "" +"* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be " +"inverted, which means that the oldest items will show at the end of them " +"and the newest at the beginning." +msgstr "" +"* Umgekehrte Ansichten: Zeigt die neuesten Einträge einer Ansicht am Anfang " +"und nicht wie sonst üblich am Ende an." + +#: strings.py:283 +msgid "" +"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a " +"retweet: you can choose between retweeting with a comment, retweeting " +"without comment or being asked." +msgstr "" +"* Retweet-Modus: Legt das Verhalten beim Senden eines Retweets fest. Es kann " +"zwischen Retweet mit Kommentar, Retweet ohne Kommentar oder einer Abfrage " +"gewählt werden." + +#: strings.py:284 +msgid "" +"* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to " +"specify how many items TWBlue should cache in a database. You can type " +"any number, 0 to cache all items, or leave blank to disable caching " +"entirely." +msgstr "" +"* Anzahl zu speichernder Einträge pro Ansicht in Datenbank: Legt fest, wie " +"viele Einträge TWBlue in einer Datenbank zwischenspeichern soll. Hier kann " +"eine beliebige Zahl eingetragen werden, wobei 0 für unbegrenztes Speichern " +"steht, ein leeres Feld schaltet diese Funktion aus." + +#: strings.py:286 +msgid "#### buffers tab" +msgstr "#### Ansichten" + +#: strings.py:288 +msgid "" +"This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, " +"except for searches, timelines, likes' timelines and lists. You can show," +" hide and move them." +msgstr "" +"Diese Registerkarte enthält eine Liste aller in TWBlue verfügbaren " +"Ansichten, ausgenommen Suchvorgänge, Benutzer- und Likes-Zeitleisten sowie " +"Listen. Mit den Schaltflächen können die Ansichten ein- und ausgeblendet " +"oder verschoben werden." + +#: strings.py:290 +msgid "#### The ignored clients tab" +msgstr "#### Ignorierte Clients" + +#: strings.py:292 +msgid "In this tab, you can add and remove clients to be ignored by the program." +msgstr "" +"In dieser Registerkarte können Clients eingetragen werden, deren Tweets vom " +"Programm ignoriert werden sollen." + +#: strings.py:294 +msgid "#### Sound tab" +msgstr "#### Sound" + +#: strings.py:296 +msgid "" +"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output" +" device and set the soundpack used by the program." +msgstr "" +"Diese Registerkarte enthält Einstellungen für die Programmlautstärke, " +"Aufnahme- und Wiedergabegeräte sowie die Auswahl des zu verwendenden " +"Soundpacks." + +#: strings.py:298 +msgid "#### Audio service tab" +msgstr "#### Dienste" + +#: strings.py:300 +msgid "" +"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload" +" audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are " +"not specified you will upload anonimously." +msgstr "" +"Hier kann (falls vorhanden) der API-Schlüssel für den Dienst SndUp " +"eingetragen werden, um hochgeladene Audios automatisch mit einem Account zu " +"verknüpfen. Ohne API-Schlüssel werden Audiodateien anonym hochgeladen." + +#: strings.py:302 +msgid "### Global settings" +msgstr "### Globale Einstellungen" + +#: strings.py:304 +msgid "" +"This dialogue allows you to configure some settings which will affect the" +" entire application." +msgstr "" +"In diesem Dialog können einige Einstellungen vorgenommen werden, die " +"programmweit gelten." + +#: strings.py:306 +msgid "#### General tab {#general-tab_1}" +msgstr "#### Allgemein {#general-tab_1}" + +#: strings.py:308 +msgid "" +"* Language: This allows you to change the language of this program. " +"Currently supported languages are arabic, Catalan, German, English, " +"Spanish, Basque, Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian," +" Polish, Portuguese, Russian and Turkish." +msgstr "" +"* Sprache: Erlaubt das Ändern der Programmsprache. Momentan werden folgende " +"Sprachen unterstützt: arabisch, Katalanisch, Deutsch, Englisch, Spanisch, " +"Baskisch, Finnisch, Französisch, Galizisch, Kroatisch, Ungarisch, " +"Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch und Türkisch." + +#: strings.py:309 +msgid "" +"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control " +"whetherthe program will ask for confirmation before exiting." +msgstr "" +"* Vor dem Beenden von TWBlue fragen: Legt fest, ob TWBlue vor dem Beenden " +"eine Bestätigung anzeigen soll." + +#: strings.py:310 +msgid "" +"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to " +"configure whether the application will play a sound when it has finished " +"loading the buffers." +msgstr "" +"* Beim Starten von TWBlue einen Klang abspielen: Gibt an, ob TWBlue einen " +"Klang abspielen soll, sobald alle Ansichten geladen und aktualisiert wurden." + +#: strings.py:311 +msgid "" +"* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous " +"option, but this checkbox configures whether the screen reader will say " +"\"ready\"." +msgstr "" +"* Beim Starten von TWBlue eine Bereitschaftsnachricht sprechen: Gibt an, ob " +"TWBlue nach dem Starten die Meldung \"Bereit\" sprechen soll." + +#: strings.py:312 +msgid "" +"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible " +"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you " +"may want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If " +"this option is checked, the invisible interface's shortcuts will be " +"usable in the GUI." +msgstr "" +"* Tastenkombinationen des unsichtbaren Interfaces im GUI verwenden: " +"Normalerweise haben beide Interfaces unterschiedliche Tastenkombinationen. " +"Diese Option legt fest, dass die Tastenbelegung des unsichtbaren Interfaces " +"auch in der grafischen Oberfläche genutzt werden kann." + +#: strings.py:313 +msgid "" +"* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This " +"checkbox allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is " +"being run." +msgstr "" +"* Verwende SAPI5 wenn kein anderer Screen-Reader aktiv ist: Gibt die " +"Meldungen via SAPI-Sprachausgabe wieder, sofern kein anderer Screen-Reader " +"aktiv ist." + +#: strings.py:314 +msgid "" +"* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will " +"start with the GUI or the invisible interface." +msgstr "" +"* GUI beim Start verbergen: Lässt TWBlue sofort im unsichtbaren Interface " +"starten." + +#: strings.py:315 +msgid "" +"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program" +" in the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, " +"Windows 10 and Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder," +" and you can create new ones. Just create a new \".keymap\" file and " +"change the keystrokes associated with the actions, as it is done in the " +"shipped keymaps." +msgstr "" +"* Tastenbelegung: Erlaubt das Ändern der in TWBlue verwendeten " +"Tastenkombinationsvorlage. Derzeit sind folgende Belegungen verfügbar: " +"Default, Qwitter, Windows 10 und Chicken Nugget. Die Vorlagen befinden sich " +"im Unterordner \"keymaps\" des TWBlue-Programmverzeichnisses und es können " +"auch eigene Vorlagen erstellt werden. Hierzu kann eine der bereits " +"bestehenden \".keymap\" als Vorlage verwendet und unter einem neuen " +"Dateinamen abgespeichert werden." + +#: strings.py:317 +msgid "#### Proxi tab" +msgstr "#### Proxi^" + +#: strings.py:319 +msgid "" +"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing " +"the fields displayed (type, server, port, user and password)." +msgstr "" +"Auf dieser Registerkarte kann TWBlue für die Verwendung mit einem Proxy " +"konfiguriert werden (Typ, Server, Port, Benutzer und Passwort)." + +#: strings.py:321 +msgid "## License, source code and donations" +msgstr "## Lizenz, Quellcode und Spenden" + +#: strings.py:323 +msgid "" +"Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either " +"version 2 or, at your option, any later version. You can view the license" +" in the file named license.txt, or online at ." +msgstr "" +"TWBlue ist freie Software, lizenziert unter der GNU GPL Version 2 oder jeder " +"späteren Version. Die genauen Lizenzbedingungen sind in der Datei " +"license.txt notiert oder online auf nachzulesen." + +#: strings.py:325 +msgid "" +"The source code of the program is available on GitHub at " +"." +msgstr "" +"Der Programm-Quellcode ist auf GitHub unter der Adresse verfügbar." + +#: strings.py:327 +msgid "" +"If you want to donate to the project, you can do so at " +". Thank you for your support!" +msgstr "" +"Möchtest du für das Projekt spenden, besuche die Adresse . Vielen Dank für die Unterstützung!" + +#: strings.py:329 +msgid "## Contact" +msgstr "## Kontakt" + +#: strings.py:331 +msgid "" +"If you still have questions after reading this document, if you wish to " +"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to " +"get in touch with the application developer, follow the Twitter account " +"[@tw\\_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) or " +"[@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) You can also visit" +" [our website](https://twblue.es)" +msgstr "" +"Bestehen nach Lesen dieses Dokuments noch weitere Fragen, z. B. zu " +"Möglichkeiten für eine Mitarbeit am Projekt, bieten die Twitter-Accounts [@" +"tw\\_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) oder " +"[@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) die Möglichkeit zur " +"Kontaktaufnahme. Des Weiteren ist [unsere Webseite](http://twblue.es) " +"verfügbar." + +#: strings.py:333 +msgid "## Credits" +msgstr "## Autoren" + +#: strings.py:335 +msgid "" +"TWBlue is developed and maintained by [Manuel " +"Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00) and [José Manuel " +"Delicado](https://twitter.com/jmdaweb)." +msgstr "" +"TWBlue wird entwickelt und gewartet von [Manuel Cortéz](https://twitter.com/" +"manuelcortez00) und [José Manuel Delicado](https://twitter.com/jmdaweb)." + +#: strings.py:337 +msgid "" +"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed " +"the spreading of the application." +msgstr "" +"Wir möchten ebenfalls den Übersetzern danken, die bei der Verbreitung von " +"TWBlue geholfen haben." + +#: strings.py:339 +msgid "" +"* Arabic: [Mohammed Al Shara,](https://twitter.com/mohammed0204) [Hatoun " +"Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)" +msgstr "" +"* Arabisch: [Mohammed Al Shara](https://twitter.com/mohammed0204) und [" +"Hatoun Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)." + +#: strings.py:340 +msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." +msgstr "* Baskisch: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." + +#: strings.py:341 +msgid "* Catalan: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)" +msgstr "* Katalanisch: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)" + +#: strings.py:342 +msgid "* Croatian: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)." +msgstr "* Kroatisch: [Zvonimir Stanečić](https://twitter.com/zvonimirek222)." + +#: strings.py:343 +msgid "* English: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "* Englisch: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: strings.py:344 +msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)." +msgstr "* Finnisch: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)." + +#: strings.py:345 +msgid "* French: [Rémy Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)." +msgstr "* Französisch: [Rémi Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)." + +#: strings.py:346 +msgid "* Galician: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)." +msgstr "* Galizisch: [Juan Buño](https://twitter.com/Quetzatl_)." + +#: strings.py:347 +msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)." +msgstr "* Deutsch: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)." + +#: strings.py:348 +msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." +msgstr "* Ungarisch: Robert Osztolykan." + +#: strings.py:349 +msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)." +msgstr "* Italienisch: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)." + +#: strings.py:350 +msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/_riku02)" +msgstr "* Japanisch: [Riku](https://twitter.com/_riku02)" + +#: strings.py:351 +msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)" +msgstr "* Polnisch: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)" + +#: strings.py:352 +msgid "* Portuguese: [Odenilton Júnior Santos.](https://twitter.com/romaleif)" +msgstr "" +"* Portugisisch: [Odenilton Júnior Santos.](https://twitter.com/romaleif)" + +#: strings.py:353 +msgid "" +"* Romanian: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) and " +"[Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)" +msgstr "" +"* Rumänisch: [Florian Ionașcu](https://twitter.com/florianionascu7) und [" +"Nicușor Untilă](https://twitter.com/dj_storm2001)" + +#: strings.py:354 +msgid "" +"* Russian: [Наталья Хедлунд](https://twitter.com/Lifestar_n) and [Валерия" +" Кузнецова](https://twitter.com/ValeriaK305)." +msgstr "" +"* Russisch: [Наталья Хедлунд](https://twitter.com/Lifestar_n) und [Валерия " +"Кузнецова](https://twitter.com/ValeriaK305)." + +#: strings.py:355 +msgid "* Serbian: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)" +msgstr "* Serbisch: [Aleksandar Đurić](https://twitter.com/sokodtreshnje)" + +#: strings.py:356 +msgid "* Spanish: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "* Spanisch: [Manuel Cortéz](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: strings.py:357 +msgid "* Turkish: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)." +msgstr "* Türkisch: [Burak Yüksek](https://twitter.com/burakyuksek)." + +#: strings.py:359 +msgid "" +"Many thanks also to the people who worked on the documentation. " +"Initially, [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the " +"documentation in Spanish, and translated to English by [Bryner " +"Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert " +"Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), [Sussan " +"Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal " +"Hernandez](https://twitter.com/AnimalMetal), and [Holly Scott-" +"Gardner](https://twitter.com/CatchTheseWords). It was updated by [Sukil " +"Etxenike](https://twitter.com/sukil2011), with some valuable corrections " +"by [Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen) and [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." +msgstr "" +"Großer Dank gilt auch den Mitarbeitenden an der Dokumentation. Sie wurde " +"zunächst von [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) auf " +"Spanisch verfasst, und anschließend von [Bryner Villalobos](https://twitter." +"com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), [" +"Sussan Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal " +"Hernandez](https://twitter.com/AnimalMetal), und [Holly Scott-" +"Gardner](https://twitter.com/CatchTheseWords) ins Englische übersetzt. Sie " +"wurde von [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011) aktualisiert und " +"mit nützlichen Korrekturen durch [Brian Hartgen](https://twitter.com/" +"brianhartgen) und [Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk) ergänzt." + +#: strings.py:361 +msgid "------------------------------------------------------------------------" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------------------" + +#: strings.py:363 +msgid "Copyright © 2013-2021. Manuel Cortéz" +msgstr "Copyright © 2013-2021. Manuel Cortéz" diff --git a/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.mo b/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.mo index 9bff4029..988faf59 100644 Binary files a/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.mo and b/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.mo differ diff --git a/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.po b/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.po index 964ba4c3..e430b0aa 100644 --- a/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.po +++ b/src/locales/de/LC_MESSAGES/twblue.po @@ -1,92 +1,82 @@ +# Steffen Schultz , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-17 15:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 13:23+0000\n" "Last-Translator: Steffen Schultz \n" -"Language-Team: Steffen Schultz \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" #: languageHandler.py:61 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" #: languageHandler.py:62 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Aragonese" -msgstr "Japanisch" +msgstr "Aragonesisch" #: languageHandler.py:63 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: languageHandler.py:64 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #: languageHandler.py:65 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Russian" msgstr "Russisch" #: languageHandler.py:66 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "italian" msgstr "Italienisch" #: languageHandler.py:67 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Turkey" -msgstr "Funktion" +msgstr "Türkisch" #: languageHandler.py:68 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Galician" msgstr "Galizisch" #: languageHandler.py:69 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Catala" msgstr "Katalanisch" #: languageHandler.py:70 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Vasque" msgstr "Baskisch" #: languageHandler.py:71 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "polish" msgstr "Polnisch" #: languageHandler.py:72 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" #: languageHandler.py:73 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Nepali" msgstr "Nepalesisch" @@ -94,10 +84,9 @@ msgstr "Nepalesisch" #: languageHandler.py:74 msgctxt "languageName" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbisch (Latein)" #: languageHandler.py:75 -#, fuzzy msgctxt "languageName" msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" @@ -168,9 +157,8 @@ msgid "Followers" msgstr "Folger" #: controller/mainController.py:351 -#, fuzzy msgid "Following" -msgstr "E&ntfolgen" +msgstr "Folge ich" #: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353 #: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346 @@ -201,7 +189,6 @@ msgid "Likes for {}" msgstr "Likes für {}" #: controller/mainController.py:364 -#, fuzzy msgid "Followers timelines" msgstr "Folger-Zeitleisten" @@ -211,9 +198,8 @@ msgid "Followers for {}" msgstr "Folger von {}" #: controller/mainController.py:368 -#, fuzzy msgid "Following timelines" -msgstr "Folger-Zeitleisten" +msgstr "Freunde-Zeitleisten" #: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934 #: controller/mainController.py:1582 @@ -267,11 +253,11 @@ msgstr "Filter können für diese Ansicht nicht angewendet werden" #: controller/mainController.py:747 msgid "Add an user alias" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Alias hinzufügen" #: controller/mainController.py:755 msgid "Alias has been set correctly for {}." -msgstr "" +msgstr "Alias korrekt festgelegt für {}." #: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328 msgid "MMM D, YYYY. H:m" @@ -292,7 +278,7 @@ msgstr "" #: controller/mainController.py:998 msgid "Unable to find address in OpenStreetMap." -msgstr "" +msgstr "Adresse kann nicht in OpenStreetMap gefunden werden." #: controller/mainController.py:1011 msgid "There are no results for the coordinates in this tweet" @@ -423,34 +409,32 @@ msgid "View item" msgstr "Eintrag ansehen" #: controller/messages.py:381 -#, fuzzy msgid "Link copied to clipboard." -msgstr "In Zwischenablage kopieren" +msgstr "Link in Zwischenablage kopiert." #: controller/settings.py:77 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Benutzerstandard" +msgstr "Systemstandard" #: controller/settings.py:77 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v4" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v4 with DNS support" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v4 mit DNS-Unterstützung" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v5" #: controller/settings.py:77 msgid "SOCKS v5 with DNS support" -msgstr "" +msgstr "SOCKS v5 mit DNS-Unterstützung" #: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269 #: wxUI/dialogs/configuration.py:121 @@ -473,19 +457,20 @@ msgstr "Account-Einstellungen für %s" #: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247 msgid "Edit template for tweets. Current template: {}" -msgstr "" +msgstr "Tweet-Vorlage bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}" #: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249 msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}" -msgstr "" +msgstr "Direktnachrichten-Vorlage bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}" #: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251 msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}" msgstr "" +"Vorlage für gesendete Direktnachrichten bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}" #: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253 msgid "Edit template for persons. Current template: {}" -msgstr "" +msgstr "Vorlage für Personen bearbeiten. Aktuelle Vorlage: {}" #: controller/settings.py:340 msgid "Direct Messages" @@ -559,7 +544,7 @@ msgstr "Geschützt: %s\n" #: controller/user.py:110 msgid "Relationship: " -msgstr "" +msgstr "Beziehung " #: controller/user.py:112 msgid "You follow {0}. " @@ -598,14 +583,12 @@ msgid "You can't ignore direct messages" msgstr "Du kannst keine Direktnachrichten ignorieren." #: controller/userAliasController.py:31 -#, fuzzy msgid "Edit alias for {}" -msgstr "Liste für {}" +msgstr "Alias für {} bearbeiten" #: controller/userSelector.py:10 -#, fuzzy msgid "Select user" -msgstr "Wähle den Benutzer" +msgstr "Benutzer wählen" #: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91 msgid "This action is not supported for this buffer" @@ -677,9 +660,8 @@ msgid "New direct message" msgstr "Neue Direktnachricht" #: controller/buffers/twitter/base.py:452 -#, fuzzy msgid "This action is not supported on protected accounts." -msgstr "Diese Aktion ist in der Ansicht noch nicht verfügbar." +msgstr "Diese Aktion wird für geschützte Accounts nicht unterstützt." #: controller/buffers/twitter/base.py:469 msgid "Quote" @@ -1107,19 +1089,16 @@ msgid "Autocomplete users' settings" msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11 -#, fuzzy msgid "Add followers to database" -msgstr "Benutzer zur Datenbank hinzufügen" +msgstr "Folger zur Datenbank hinzufügen" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12 -#, fuzzy msgid "Add friends to database" -msgstr "Benutzer zur Datenbank hinzufügen" +msgstr "Freunde zur Datenbank hinzufügen" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26 -#, fuzzy msgid "Updating autocompletion database" -msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank verwalten" +msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank aktualisieren" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 msgid "" @@ -1132,6 +1111,14 @@ msgid "" "with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. " "Do you want to continue?" msgstr "" +"Dieser Vorgang wird die von dir gewählten Benutzer auf Twitter abrufen und " +"sie in die Autovervollständigungs-Datenbank aufnehmen. Bitte beachte, dass " +"es hierbei zur Überschreitung von Twitters API-Begrenzungen kommen kann, " +"etwa bei sehr vielen Nutzern oder wenn dieser Vorgang innerhalb der letzten " +"15 Minuten bereits ausgeführt wurde. In diesem Fall wird eine Fehlermeldung " +"angezeigt und du kannst es in einigen Minuten erneut versuchen. Bei " +"erfolgreichem Abschluss wirst du in die Account-Einstellungen " +"weitergeleitet. Möchtest du fortfahren?" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36 #: wxUI/commonMessageDialogs.py:86 @@ -1140,7 +1127,7 @@ msgstr "Achtung" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "TWBlue has imported {} users successfully." -msgstr "" +msgstr "TWBlue hat die Benutzer erfolgreich importiert." #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43 msgid "Done" @@ -1149,6 +1136,8 @@ msgstr "Fertig" #: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes." msgstr "" +"Fehler beim Hinzufügen der Twitter-Benutzer. Bitte warte 15 Minuten und " +"versuche es erneut." #: extra/ocr/OCRSpace.py:7 msgid "Detect automatically" @@ -1755,9 +1744,8 @@ msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog." msgstr "Extrahiert Text aus einem Bild und zeigt ihn in einem Dialog an." #: keystrokeEditor/constants.py:59 -#, fuzzy msgid "Adds an alias to an user" -msgstr "Wähle eine Liste zum Hinzufügen des Benutzers." +msgstr "Erstellt einen Alias für einen Benutzer" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:8 msgid "Keystroke editor" @@ -1782,9 +1770,8 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50 -#, fuzzy msgid "Undefine keystroke" -msgstr "Bearbeite Tastenkombination" +msgstr "Tastenkombination entfernen" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:21 msgid "Execute action" @@ -1797,12 +1784,11 @@ msgstr "Schließen" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:42 msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Nicht definiert" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:50 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?" -msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?" +msgstr "Möchtest du diese Tastenkombination wirklich entfernen?" #: keystrokeEditor/wx_ui.py:54 msgid "Editing keystroke" @@ -1918,10 +1904,15 @@ msgid "" "after an account reactivation. Please remove the account manually from your " "Twitter sessions in order to stop seeing this message." msgstr "" +"TWBlue kann den Account für {} nicht in Twitter authentisieren. Dies kann " +"durch einen ungültigen oder veralteten Token ausgelöst werden, widerrufener " +"App-Zugriff oder nach einer Account-Reaktivierung. Bitte entferne den " +"Account manuell aus der Sitzungsverwaltung, um diesen Fehler nicht mehr " +"anzuzeigen." #: sessionmanager/wxUI.py:81 msgid "Authentication error for session {}" -msgstr "" +msgstr "Authentisierungsfehler für Sitzung {}" #: sessions/base.py:113 msgid "" @@ -1929,6 +1920,9 @@ msgid "" "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" +"Beim Speichern der {app}-Datenbank ist ein Ausnahmefehler aufgetreten. Sie " +"wird daher gelöscht und neu erstellt. Sollte das Problem weiterhin bestehen, " +"sende das Fehlerprotokoll an die {app}-Entwickler." #: sessions/base.py:153 msgid "" @@ -1936,6 +1930,9 @@ msgid "" "and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the " "{app} developers." msgstr "" +"Beim Laden der {app}-Datenbank ist ein Ausnahmefehler aufgetreten. Sie wird " +"daher gelöscht und neu erstellt. Sollte das Problem weiterhin bestehen, " +"sende das Fehlerprotokoll an die {app}-Entwickler." #: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68 #: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142 @@ -1988,30 +1985,30 @@ msgid "%s succeeded." msgstr "%s erfolgreich." #: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535 -#, fuzzy msgid "Deleted account" -msgstr "Neuer Account" +msgstr "Gelöschter Account" #: sessions/twitter/templates.py:16 msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" -msgstr "" +msgstr "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source" #: sessions/twitter/templates.py:17 msgid "$sender_display_name, $text $date" -msgstr "" +msgstr "$sender_display_name, $text $date" #: sessions/twitter/templates.py:18 msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date" -msgstr "" +msgstr "Direktnachricht an $recipient_display_name, $text $date" #: sessions/twitter/templates.py:19 msgid "" "$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, " "$tweets tweets. Joined Twitter $created_at." msgstr "" +"$display_name (@$screen_name). $followers Folger, folgt $following, $tweets " +"Tweets. Trat Twitter $created_at bei." #: sessions/twitter/templates.py:54 -#, fuzzy msgid "Image description: {}." msgstr "Bildbeschreibung" @@ -2024,13 +2021,12 @@ msgid "No status found with that ID" msgstr "Kein Status mit dieser ID gefunden." #: sessions/twitter/utils.py:247 -#, fuzzy msgid "Error {0}" -msgstr "Fehlercode {0}" +msgstr "Fehler {0}" #: sessions/twitter/utils.py:274 msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}" -msgstr "" +msgstr "{user_1}, {user_2} und {all_users} weitere: {text}" #: sessions/twitter/wxUI.py:7 msgid "Authorising account..." @@ -2296,7 +2292,7 @@ msgstr "" #: wxUI/commonMessageDialogs.py:95 msgid "The configuration file is invalid." -msgstr "" +msgstr "Die Konfigurationsdatei ist ungültig." #: wxUI/commonMessageDialogs.py:98 msgid "" @@ -2438,7 +2434,7 @@ msgstr "&Listen verwalten" #: wxUI/view.py:23 msgid "Manage user aliases" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Aliase verwalten" #: wxUI/view.py:24 msgid "&Edit keystrokes" @@ -2478,7 +2474,7 @@ msgstr "&Direktnachricht" #: wxUI/view.py:47 msgid "Add a&lias" -msgstr "" +msgstr "A&lias hinzufügen" #: wxUI/view.py:48 msgid "&Add to list" @@ -2510,7 +2506,7 @@ msgstr "Filter &verwalten" #: wxUI/view.py:60 msgid "Find a string in the currently focused buffer..." -msgstr "Eine Zeichenkette im der momentan fokussierten Ansicht suchen..." +msgstr "Eine Zeichenkette in der momentan fokussierten Ansicht suchen..." #: wxUI/view.py:61 msgid "&Load previous items" @@ -2729,18 +2725,18 @@ msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: wxUI/dialogs/configuration.py:102 -#, fuzzy msgid "User autocompletion settings" -msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen..." +msgstr "Auto-Vervollständigungs-Einstellungen" #: wxUI/dialogs/configuration.py:103 msgid "" "Scan account and add friends and followers to the user autocompletion " "database" msgstr "" +"Account scannen und Freunde und Folger zur Autovervollständigungs-Datenbank " +"hinzufügen" #: wxUI/dialogs/configuration.py:104 -#, fuzzy msgid "Manage autocompletion database" msgstr "Auto-Vervollständigungsdatenbank verwalten" @@ -2770,7 +2766,7 @@ msgstr "Zeige Benutzernamen statt der vollständigen Namen" #: wxUI/dialogs/configuration.py:128 msgid "hide emojis in usernames" -msgstr "" +msgstr "Emojis in Benutzernamen ausblenden" #: wxUI/dialogs/configuration.py:130 msgid "" @@ -2785,6 +2781,8 @@ msgid "" "Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires " "more RAM)" msgstr "" +"Tweets im Speicher zwischenlagern (sorgt für verbesserte Geschwindigkeit bei " +"großen Datenmengen, erhöht jedoch die RAM-Nutzung)" #: wxUI/dialogs/configuration.py:141 msgid "Enable automatic speech feedback" @@ -2910,7 +2908,7 @@ msgstr "Ansichten" #: wxUI/dialogs/configuration.py:406 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen" #: wxUI/dialogs/configuration.py:410 msgid "Sound" @@ -3004,11 +3002,11 @@ msgstr "Abbrechen" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "You must define a name for the filter before creating it." -msgstr "" +msgstr "Du musst vor dem Erstellen eines Filters einen namen festlegen." #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120 msgid "Missing filter name" -msgstr "" +msgstr "Fehlender Filtername" #: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127 msgid "Manage filters" @@ -3269,53 +3267,44 @@ msgid "&Ignore tweets from this client" msgstr "Tweets dieses Clients &ignorieren" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18 -#, fuzzy msgid "Alias" -msgstr "immer" +msgstr "Alias" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41 -#, fuzzy msgid "Edit user aliases" -msgstr "Bearbeiten der {0} Benutzerdatenbank" +msgstr "Benutzer-Aliase bearbeiten" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktionen" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50 -#, fuzzy msgid "Add alias" -msgstr "Zur Liste hinzufügen" +msgstr "Alias hinzufügen" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51 msgid "Adds a new user alias" -msgstr "" +msgstr "Fügt einen neuen Benutzer-Alias hinzu" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the currently focused user Alias." -msgstr "Interagiert mit dem momentan fokussierten Tweet." +msgstr "Den momentan fokussierten Benutzer-Alias bearbeiten." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58 -#, fuzzy msgid "Remove the currently focused user alias." -msgstr "Eine Zeichenkette im der momentan fokussierten Ansicht suchen..." +msgstr "Den momentan gewählten Benutzer-Alias entfernen." #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this user alias?" -msgstr "Möchtest du diese Liste wirklich löschen?" +msgstr "Möchtest du diesen Benutzer-Alias wirklich löschen?" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82 -#, fuzzy msgid "Remove user alias" -msgstr "Benutzer entfernen" +msgstr "Benutzer-Alias entfernen" #: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93 -#, fuzzy msgid "User alias" -msgstr "Benutzerdetails" +msgstr "Benutzer-Alias" #: wxUI/dialogs/userSelection.py:10 #, python-format @@ -3344,24 +3333,23 @@ msgstr "F&reunde" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8 msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage bearbeiten" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13 msgid "Edit template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage bearbeiten" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17 -#, fuzzy msgid "Available variables" -msgstr "Nicht verfügbar" +msgstr "Verfügbare Variablen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29 msgid "Restore template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage wiederherstellen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48 msgid "Restored template to {}." -msgstr "" +msgstr "Vorlage zu {} wiederhergestellt." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 msgid "" @@ -3370,11 +3358,14 @@ msgid "" "see a list of all available variables in the variables list while editing " "your template." msgstr "" +"Die von dir spezifizierte Vorlage enthält Variablen, die für dieses Objekt " +"nicht verfügbar sind. Bitte korrigiere die Vorlage und versuche es erneut. " +"Eine Liste der verfügbaren Variablen wird im Bearbeitungsdialog für die " +"Vorlage angezeigt." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52 -#, fuzzy msgid "Invalid template" -msgstr "Ungültige Tastenkombination" +msgstr "Ungültige Vorlage" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48 @@ -3392,30 +3383,26 @@ msgstr "Typ" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259 -#, fuzzy msgid "Delete attachment" -msgstr "Anhang entfernen" +msgstr "Anhang löschen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44 -#, fuzzy msgid "Added Tweets" -msgstr "Gesendete Tweets" +msgstr "Hinzugefügte Tweets" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51 -#, fuzzy msgid "Delete tweet" -msgstr "Gesendete Tweets" +msgstr "Tweet löschen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264 msgid "A&dd..." -msgstr "" +msgstr "Hin&zufügen..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58 -#, fuzzy msgid "Add t&weet" -msgstr "Für einen Tweet \"gefällt mir\" abgeben" +msgstr "T&weet hinzufügen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192 @@ -3440,9 +3427,8 @@ msgstr "Rechtschreib&prüfung..." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272 -#, fuzzy msgid "&Translate" -msgstr "Übersetzt" +msgstr "Überse&tzen" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204 @@ -3454,31 +3440,29 @@ msgstr "Sen&den" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Verbergen" +msgstr "Video" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121 msgid "Poll" -msgstr "" +msgstr "Umfrage" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126 msgid "please provide a description" msgstr "Bitte gib eine Beschreibung ein" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 -#, fuzzy msgid "Select the video to be uploaded" -msgstr "Wähle das hochzuladende Bild aus." +msgstr "Wähle das hochzuladende Video aus." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140 msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4" -msgstr "" +msgstr "Videodateien (*.mp4)|*.mp4" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 msgid "" @@ -3486,11 +3470,13 @@ msgid "" "complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF " "in every tweet, and a maximum of 4 photos." msgstr "" +"Weitere Anhänge können nicht hinzugefügt werden. Bitte stelle sicher, dass " +"dein Tweet den Twitter-Regeln für Anhänge entspricht. Du kannst nur ein " +"Video oder Gif pro Tweet senden, und maximal 4 Fotos." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146 -#, fuzzy msgid "Error adding attachment" -msgstr "Einen Anhang hinzufügen" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Anhangs" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180 msgid "&Mention to all" @@ -3528,9 +3514,8 @@ msgstr "Datum" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435 -#, fuzzy msgid "Copy link to clipboard" -msgstr "In Zwischenablage kopieren" +msgstr "Link in Zwischenablage kopieren" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365 #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440 @@ -3556,37 +3541,38 @@ msgstr "URL &expandieren" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477 msgid "Add a poll" -msgstr "" +msgstr "Füge eine Umfrage hinzu" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481 msgid "Participation time (in days)" -msgstr "" +msgstr "Teilnahmezeitraum (in Tagen)" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488 msgid "Choices" -msgstr "" +msgstr "Wahlmöglichkeiten" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492 msgid "Option 1" -msgstr "" +msgstr "Option 1" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499 msgid "Option 2" -msgstr "" +msgstr "Option 2" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506 msgid "Option 3" -msgstr "" +msgstr "Option 3" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513 msgid "Option 4" -msgstr "" +msgstr "Option 4" #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll." msgstr "" +"Bitte stelle sicher, dass mindestens zwei Optionen für die Umfrage angegeben " +"wurden." #: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541 -#, fuzzy msgid "Not enough information" -msgstr "Information" +msgstr "Nicht genügend Informationen" diff --git a/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.mo b/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.mo index 766bb914..f3ce7b73 100644 Binary files a/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.mo and b/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.mo differ diff --git a/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.po b/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.po index a7c0a150..4dddd71a 100644 --- a/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.po +++ b/src/locales/ja/LC_MESSAGES/twblue.po @@ -1,22 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2022 ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , 2022. -# +# Riku , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: manuel@manuelcortez.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-20 07:18+0900\n" -"Last-Translator: 陸 \n" -"Language-Team: \n" -"Language: ja_JP\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Riku \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "Generated-By: Babel 2.10.3\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: languageHandler.py:61 msgctxt "languageName"