diff --git a/doc/generator.py b/doc/generator.py index da7e542e..a19ea972 100644 --- a/doc/generator.py +++ b/doc/generator.py @@ -8,7 +8,7 @@ import strings import changelog # the list of supported language codes of TW Blue -languages = ["en", "es", "fr", "de", "it", "gl", "ja", "ru", "ro", "eu", "ca"] +languages = ["en", "es", "fr", "de", "it", "gl", "ja", "ru", "ro", "eu", "ca", "da"] #"eu", "ar", "ca", "es", "fi", "fr", "gl", "hu", "it", "pl", "pt", "ru", "tr"] def generate_document(language, document_type="documentation"): diff --git a/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo b/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo new file mode 100644 index 00000000..fa5bd7bf Binary files /dev/null and b/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.mo differ diff --git a/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po b/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po new file mode 100644 index 00000000..5f1f45b5 --- /dev/null +++ b/doc/locales/da/LC_MESSAGES/twblue-documentation.po @@ -0,0 +1,1904 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-11 09:17-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 09:17-0600\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../doc/strings.py:3 +msgid "Documentation for TWBlue - 0.88" +msgstr "Dokumentation for TWBlue - 0.88" + +#: ../doc/strings.py:4 +msgid "## Table of contents" +msgstr "## Indholdsfortegnelse" + +#: ../doc/strings.py:5 +msgid "[TOC]" +msgstr "[TOC]" + +#: ../doc/strings.py:6 +msgid "## Warning!" +msgstr "## Advarsel!" + +#: ../doc/strings.py:7 +msgid "" +"You are reading documentation produced for a program still in development. " +"The object of this manual is to explain some details of the operation of the " +"program. Bear in mind that as the software is in the process of active " +"development, parts of this user guide may change in the near future, so it is " +"advisable to keep checking from time to time to avoid missing important " +"information." +msgstr "" +"Du læser dokumentation produceret for et program, der stadig er under " +"udvikling. Formålet med denne vejledning er at videregive nogle oplysninger " +"om driften af programmet. Vær opmærksom på, eftersom softwaren er i aktiv " +"udvikling, at dele af denne brugervejledning kan ændres i den nærmeste " +"fremtid, så det er tilrådeligt at holde øje med fra tid til anden for ikke at " +"gå glip af vigtige oplysninger." + +#: ../doc/strings.py:8 +msgid "" +"If you want to see what has changed from the previous version, [read the list " +"of updates here.](changes.html)" +msgstr "" +"Hvis du vil se hvad der er ændret fra den tidligere version, [læs listen over " +"opdateringer her.](changes.html)" + +#: ../doc/strings.py:9 +msgid "## Introduction" +msgstr "## Introduktion" + +#: ../doc/strings.py:10 +msgid "" +"TWBlue is an application to make Twitter simple and fast, while using as few " +"resources as possible. With TWBlue, you can do things like the following:" +msgstr "" +"TWBlue er et program til at gøre Twitter enkelt og hurtigt, mens du bruger så " +"få ressourcer som muligt. Med TWBlue, kan du gøre ting som følgende:" + +#: ../doc/strings.py:11 +msgid "* Tweet, reply to, retweet and delete tweets," +msgstr "* Tweet, besvare, retweet og slette tweets," + +#: ../doc/strings.py:12 +msgid "* Like and unlike a tweet," +msgstr "* Synes godt om og synes ikke godt om et tweet," + +#: ../doc/strings.py:13 +msgid "* Send and delete direct messages," +msgstr "* Sende og slette direkte beskeder," + +#: ../doc/strings.py:14 +msgid "* See your friends and followers," +msgstr "* Se dine venner og følgere," + +#: ../doc/strings.py:15 +msgid "* Follow, unfollow, report and block a user," +msgstr "* Følg, stoppe med at følge, rapportere og blokere en bruger," + +#: ../doc/strings.py:16 +msgid "* Open a user's timeline to see their tweets separately," +msgstr "* Åbne en brugers tidslinje for at se deres tweets særskilt," + +#: ../doc/strings.py:17 +msgid "* Open URLs from a tweet or direct message," +msgstr "* åbne webadresser fra et tweet eller direkte besked," + +#: ../doc/strings.py:18 +msgid "* Play several types of audio files from addresses," +msgstr "* Afspille flere typer af lydfiler fra adresser," + +#: ../doc/strings.py:19 +msgid "* And more." +msgstr "* og mere." + +#: ../doc/strings.py:20 +msgid "## Usage" +msgstr "## Brug" + +#: ../doc/strings.py:21 +msgid "" +"Twitter is a social networking or micro-blogging tool which allows you to " +"compose short status updates of your activities in 140 characters or less. " +"Twitter is a way for friends, family and co-workers to communicate and stay " +"connected through the exchange of quick, frequent messages. You can restrict " +"delivery of updates to those in your circle of friends or, by default, allow " +"anyone to access them." +msgstr "" +"Twitter er et socialt netværk eller mikro-blogging-værktøj, der giver dig " +"mulighed for at skrive korte statusopdateringer om dine aktiviteter i 140 " +"tegn eller mindre. Twitter er en måde for venner, familie og kollegaer til at " +"kommunikere og holde kontakten gennem udveksling af hurtige, hyppige " +"meddelelser. Du kan begrænse levering af opdateringer til dem i din cirkel af " +"venner, eller som standard tillade enhver at få adgang til dem." + +#: ../doc/strings.py:22 +msgid "" +"You can monitor the status of updates from your friends, family or co-workers " +"(known as following), and they in turn can read any updates you create, " +"(known as followers). The updates are referred to as Tweets. The Tweets are " +"posted to your Twitter profile or Blog and are searchable using Twitter " +"Search." +msgstr "" +"Du kan overvåge status for opdateringer fra dine venner, familie eller " +"kolleger (kendt som følgende), og de kan også læse eventuelle opdateringer, " +"du opretter, (kendt som følgere). Opdateringerne er kendt som Tweets. Tweets " +"er sendt til din Twitter-profil eller Blog og er søgbare ved hjælp af Twitter " +"Search." + +#: ../doc/strings.py:23 +msgid "" +"In order to use TWBlue, you must first have created an account on the Twitter " +"website. The process for signing up for a Twitter account is very accessible. " +"During the account registration, you will need to choose a Twitter username. " +"This serves two purposes. This is the method through which people will " +"comunicate with you, but most importantly, your username and password will be " +"required to connect TWBlue to your Twitter account. We suggest you choose a " +"username which is memorable both to you and the people you hope will follow " +"you." +msgstr "" +"For at kunne bruge TWBlue, skal du først oprette en konto på Twitters " +"hjemmeside. Processen for at oprette en Twitter-konto er meget tilgængelig. " +"Under kontoregistreringen skal du vælge et Twitter-brugernavn. Dette tjener " +"to formål. Dette er den metode, hvormed folk vil kommunikere med dig, men " +"vigtigst af alt er dit brugernavn og din adgangskode påkrævet for at forbinde " +"TWBlue til din Twitter-konto. Vi foreslår, at du vælger et brugernavn, der er " +"mindeværdigt både for dig og de personer, du håber vil følge dig." + +#: ../doc/strings.py:24 +msgid "" +"We'll start from the premise that you have a Twitter account with its " +"corresponding username and password." +msgstr "" +"Vi vil starte fra den forudsætning, at du har en Twitter-konto med dens " +"tilsvarende brugernavn og adgangskode." + +#: ../doc/strings.py:25 +msgid "### Authorising the application" +msgstr "### Tillad applikationen" + +#: ../doc/strings.py:26 +msgid "" +"First of all, it's necessary to authorise the program so it can access your " +"Twitter account and act on your behalf. The authorisation process is quite " +"simple, and the program never retains data such as your password. In order to " +"authorise the application, you just need to run the main executable file, " +"called TWBlue.exe (on some computers it may appear simply as TWBlue if " +"Windows Explorer is not set to display file extensions). We suggest you may " +"like to place a Windows shortcut on your Desktop pointing to this executable " +"file for quick and easy location." +msgstr "" +"Først og fremmest er det nødvendigt at godkende programmet, så det kan få " +"adgang til din Twitter-konto og handle på dine vegne. Godkendelsesprocessen " +"er ret simpel, og programmet bevarer aldrig data som din adgangskode. For at " +"godkende applikationen behøver du bare at køre den eksekverbare fil, kaldet " +"TWBlue.exe (på nogle computere kan den forekomme som TWBlue, hvis Windows " +"Stifinder ikke er indstillet til at vise filtypenavne). Vi foreslår, at du " +"placerer en Windows-genvej på skrivebordet, der peger til denne eksekverbare " +"fil for hurtig og nem placering." + +#: ../doc/strings.py:27 +msgid "" +"You can log into several Twitter accounts simultaneously. The program refers " +"to each Twitter account you have configured as a \"Session\". If this is the " +"first time you have launched TWBlue, and if no Twitter session exists, you " +"will see the Session Manager. This dialogue box allows you to authorise as " +"many accounts as you wish. If you press the Tab key to reach the \"new account" +"\" button and activate it by pressing the Space Bar, a dialogue box will " +"advise you that your default internet browser will be opened in order to " +"authorise the application and you will be asked if you would like to " +"continue. Activate the \"yes\" Button by pressing the letter \"Y\" so the " +"process may start." +msgstr "" +"Du kan logge ind på flere Twitter-konti samtidigt. Programmet refererer til " +"hver Twitter-konto, du har konfigureret som en “Session”. Hvis dette er " +"første gang, du har startet TWBlue, og hvis der ikke findes nogen Twitter-" +"session, vil du blive mødt af Session Manageren. Denne dialogboks giver dig " +"mulighed for at godkende så mange konti som du ønsker. Hvis du trykker på Tab-" +"tasten for at nå knappen “Ny konto” og aktiverer den ved at trykke på " +"mellemrumstasten, vil en dialogboks rådgive dig om, at din standardwebbrowser " +"åbnes for at godkende programmet, og du bliver spurgt, om du gerne vil " +"fortsætte. Aktivér “ja” -knappen ved at trykke på bogstavet “J”, så processen " +"kan starte." + +#: ../doc/strings.py:28 +msgid "" +"Your default browser will open on the Twitter page to request authorisation. " +"Enter your username and password into the appropriate edit fields if you're " +"not already logged in, select the authorise button, and press it." +msgstr "" +"Standardbrowseren åbnes på Twitter-siden for at anmode om tilladelse. Indtast " +"dit Brugernavn og adgangskode i de passende redigeringsfelterne hvis du ikke " +"allerede er logget ind. Vælg så knappen Godkend, og tryk den." + +#: ../doc/strings.py:29 +msgid "" +"Once you've authorised your twitter account, the website will redirect you to " +"a page which will notify you that TWBlue has been authorised successfully. " +"Now you are able to close the page by pressing ALT+F4 which will return you " +"to the Session Manager. On the session list, you will see a new item " +"temporarily called \"Authorised account x\" -where x is a number. The session " +"name will change once you open that session." +msgstr "" +"Når du har godkendt din Twitter-konto, vil hjemmesiden omdirigere dig til en " +"side, som vil informere dig om, at TWBlue er godkendt. Nu kan du lukke siden " +"ved at trykke på ALT + F4, som vender dig tilbage til Session Manageren. På " +"listen over sessioner vil du se et nyt element midlertidigt kaldet \"godkendt " +"konto x\" - hvor x er et tal. Sessionsnavn ændres, når du åbner denne session." + +#: ../doc/strings.py:30 +msgid "" +"To start running TWBlue, press the Ok button in the Session Manager dialogue. " +"By default, the program starts all the configured sessions automatically, " +"however, you can change this behavior." +msgstr "" +"For at begynde at køre TWBlue, tryk på knappen Ok i Session Manager dialogen. " +"Som standard programmet starter alle konfigurerede sessioner automatisk, men " +"du kan ændre denne funktionsmåde." + +#: ../doc/strings.py:31 +msgid "" +"If all went well, the application will start playing sounds, indicating your " +"data is being updated." +msgstr "" +"Hvis alt gik godt, vil applikation starte afspilning af lyde, der viser " +"dataene opdateres." + +#: ../doc/strings.py:32 +msgid "" +"When the process is finished, by default the program will play another sound, " +"and the screen reader will say \"ready\" (this behaviour can be configured)." +msgstr "" +"Når processen er afsluttet, vil programmet afspilles en anden lyd som " +"standard og skærmlæseren vil sige “Klar” (denne adfærd kan blive " +"konfigureret)." + +#: ../doc/strings.py:33 +msgid "## General concepts" +msgstr "## Generelle begreber" + +#: ../doc/strings.py:34 +msgid "" +"Before starting to describe TWBlue's usage, we'll explain some concepts that " +"will be used extensively throughout this manual." +msgstr "" +"Før vi beskriver brugen af TWBlue, vil vi forklare nogle begreber, som vil " +"blive benyttet i hele denne manual." + +#: ../doc/strings.py:35 +msgid "### Buffer" +msgstr "### Buffer" + +#: ../doc/strings.py:36 +msgid "" +"A buffer is a list of items to manage the data which arrives from Twitter, " +"after being processed by the application. When you configure a new session on " +"TWBlue and start it, many buffers are created. Each of them may contain some " +"of the items which this program works with: Tweets, direct messages, users, " +"trends or events. According to the buffer you are focusing, you will be able " +"to do different actions with these items." +msgstr "" +"En buffer er en liste over emner, der håndterer de data, som modtages fra " +"Twitter, efter at være behandlet af programmet. Når du konfigurerer en ny " +"session på TWBlue og starter den, oprettes der flere buffere. Hver af dem kan " +"indeholde nogle af de emner, som dette program virker med: Tweets, direkte " +"beskeder, brugere, trends eller begivenheder. Afhængigt af hvilken buffer der " +"har fokus, kan du udføre nogle handlinger på disse emner." + +#: ../doc/strings.py:37 +msgid "" +"The following is a description for every one of TWBlue's buffers and the kind " +"of items they work with." +msgstr "" +"Følgende er en beskrivelse af hver eneste af Twblues buffere og de emner de " +"arbejder med." + +#: ../doc/strings.py:38 +msgid "" +"* Home: this shows all the tweets on the main timeline. These are the tweets " +"by users you follow." +msgstr "" +"* Hjem: Dette viser alle tweets på din primære tidslinje. Disse er tweets fra " +"brugere du følger." + +#: ../doc/strings.py:39 +msgid "" +"* Mentions: if a user, whether you follow them or not, mentions you on " +"Twitter, you will find it in this list." +msgstr "" +"* Omtaler: Hvis en bruger, uanset om du følger dem eller ej, omtaler dig på " +"Twitter, vil du finde det i denne liste." + +#: ../doc/strings.py:40 +msgid "" +"* Direct messages: here you will find the private direct messages you " +"exchange with users who follow you , or with any user, if you allow direct " +"messages from everyone (this setting is configurable from Twitter). This list " +"only shows received messages." +msgstr "" +"* Direkte beskeder: Her kan du finde de private direkte beskeder du har " +"udvekslet med brugere, der følger dig, eller enhver bruger, hvis du tillader " +"direkte beskeder fra alle (denne indstilling kan konfigureres fra Twitter). " +"Denne liste viser kun modtagede beskeder." + +#: ../doc/strings.py:41 +msgid "" +"* Sent direct messages: this buffer shows all the direct messages sent from " +"your account." +msgstr "" +"* Sendte direkte beskeder: Denne buffer viser alle de direkte beskeder, der " +"sendes fra din konto." + +#: ../doc/strings.py:42 +msgid "* Sent tweets: this shows all the tweets sent from your account." +msgstr "* Sendte tweets: Denne viser alle tweets sendt fra din konto." + +#: ../doc/strings.py:43 +msgid "* Likes: here you will see all the tweets you have liked." +msgstr "* Synes godt om: Her vil du se alle de tweets, du har synes godt om." + +#: ../doc/strings.py:44 +msgid "" +"* Followers: when users follow you, you'll be able to see them on this " +"buffer, with some of their account details." +msgstr "" +"* Følgere: Når brugere følger dig, vil du være i stand til at se dem på denne " +"buffer, med nogle af deres kontooplysninger." + +#: ../doc/strings.py:45 +msgid "" +"* Friends: the same as the previous buffer, but these are the users you " +"follow." +msgstr "" +"* Venner: Det samme som den forrige buffer, men disse er brugerne, du følger." + +#: ../doc/strings.py:46 +msgid "" +"* User timelines: these are buffers you may create. They contain only the " +"tweets by a specific user. They're used so you can see the tweets by a single " +"person and you don't want to look all over your timeline. You may create as " +"many as you like." +msgstr "" +"* Tidslinjer for brugere: Disse er buffere du selv kan oprette. De indeholder " +"kun tweets af en bestemt bruger. De benyttes således, så du kan se tweets fra " +"en enkelt person, såfremt du ikke ønsker at se hele din tidslinje. Du kan " +"oprette så mange som du ønsker." + +#: ../doc/strings.py:47 +msgid "" +"* Events: An event is anything that happens on Twitter, such as when someone " +"follows you, when someone adds or removes one of your tweets from their likes " +"list, or when you subscribe to a list. There are many more, but the program " +"shows the most common ones in the events buffer so that you can easily keep " +"track of what is happening on your account." +msgstr "" +"* Begivenheder: En begivenhed er noget, der sker på Twitter, som når nogen " +"følger dig, når nogen tilføjer eller fjerner et af dine tweets fra deres " +"liste over tweets de synes godt om, eller når du tilmelder dig en liste. Der " +"er mange flere, men programmet viser de mest almindelige af dem i bufferen " +"begivenheder, så du nemt kan holde styr på hvad der sker på din konto." + +#: ../doc/strings.py:48 +msgid "" +"* Lists: A list is similar to a user timeline, except that you can configure " +"it to contain tweets from multiple users." +msgstr "" +"* Lister: En liste er svarende til en tidslinje tilhørende en bruger, bortset " +"fra at du kan konfigurere den til at indeholde tweets fra flere brugere." + +#: ../doc/strings.py:49 +msgid "* Search: A search buffer contains the results of a search operation." +msgstr "* Søg: En søgebuffer indeholder resultaterne af en søgehandling." + +#: ../doc/strings.py:50 +msgid "" +"* User likes: You can have the program create a buffer containing tweets " +"liked by a particular user." +msgstr "" +"* Brugeren synes godt om: Du kan få programmet til at oprette en buffer, som " +"indeholder tweets en bestemt brugersynes godt om." + +#: ../doc/strings.py:51 +msgid "" +"* Trending Topics: a trend buffer shows the top ten most used terms in a " +"geographical region. This region may be a country or a city. Trends are " +"updated every five minutes." +msgstr "" +"* Trending emner: Denne buffer viser top ti mest anvendte udtryk i et " +"geografisk område. Dette område kan være et land eller en by. Trends " +"opdateres hvert femte minut." + +#: ../doc/strings.py:52 +msgid "" +"If a tweet contains a URL, you can press enter in the GUI or Control + " +"Windows + Enter in the invisible interface to open it. If it contains audio, " +"you can press Control + Enter or Control + Windows + Alt + Enter to play it, " +"respectively. TWBlue will play a sound if the tweet contains the \\#audio " +"hashtag, but there may be tweets which contain audio without this. Finally, " +"if a tweet contains geographical information, you can press Control + Windows " +"+ G in the invisible interface to retrieve it." +msgstr "" +"Hvis et tweet indeholder en URL-adresse, kan du trykke på enter i " +"grænsefladen eller CTRL + Windows + Enter, hvis du benytter den usynlige " +"grænseflade, for at åbne den. Hvis den indeholder lyd, kan du trykke på Ctrl " +"+ Enter eller kontrol + Windows + Alt + Enter for at afspille lyden. TWBlue " +"vil spille en lyd, hvis en tweet indeholder \\#audio hashtag, men der kan " +"være tweets, der indeholder lyd uden dette hashtag. Hvis et tweet indeholder " +"geografiske oplysninger, kan du desuden trykke på CTRL + Windows + G i den " +"usynlige grænseflade for at hente denne information." + +#: ../doc/strings.py:53 +msgid "### Username fields" +msgstr "### Felter til brugernavn" + +#: ../doc/strings.py:54 +msgid "" +"These fields accept a Twitter username (without the at sign) as the input. " +"They are present in the send direct message and the user actions dialogue " +"boxes. Those dialogues will be discussed later. The initial value of these " +"fields depends on where they were opened from. They are prepopulated with the " +"username of the sender of the focused tweet (if they were opened from the " +"home and sent timelines, from users' timelines or from lists), the sender of " +"the focused direct message (if from the received or sent direct message " +"buffers) or in the focused user (if from the followers' or friends' buffer). " +"If one of those dialogue boxes is opened from a tweet, and if there are more " +"users mentioned in it, you can use the arrow keys to switch between them. " +"Alternatively, you can also type a username." +msgstr "" +"Disse felter kræver et Twitter-brugernavn (uden @-tegn) som input. De er til " +"stede i dialogboksene send direkte besked og bruger handlinger. Disse " +"dialoger vil blive diskuteret senere. Den oprindelige værdi af disse felter " +"afhænger af, hvor de blev åbnet fra. De er automatisk udfyldte med " +"brugernavnet til afsenderen af ​​det fokuserede tweet (hvis de blev åbnet fra " +"hjem og sendt tidslinjerne, fra brugerens tidslinjer eller fra lister), " +"afsenderen af ​​den fokuserede direkte besked (hvis den befinder sig i bufferne " +"modtagede eller sendte direkte beskeder ) eller i den fokuserede bruger (hvis " +"fra følgernes eller vennernes buffer). Hvis en af ​​disse dialogbokse åbnes fra " +"et tweet, og hvis der er flere brugere omtalt i denne, kan du bruge " +"piletasterne til at skifte mellem dem. Derudover kan du også skrive et " +"brugernavn." + +#: ../doc/strings.py:55 +msgid "## The program's interfaces" +msgstr "## Programmets grænseflader" + +#: ../doc/strings.py:56 +msgid "### The graphical user interface (GUI)" +msgstr "### Den grafiske brugergrænseflade" + +#: ../doc/strings.py:57 +msgid "The graphical user interface of TWBlue consists of a window containing:" +msgstr "" +"Den grafiske brugergrænseflade af TWBlue består af et vindue, der indeholder:" + +#: ../doc/strings.py:58 +msgid "" +"* a menu bar accomodating six menus (application, tweet, user, buffer, audio " +"and help);" +msgstr "" +"* en menu bar der består af seks menuer (Applikation, tweet, bruger, buffer, " +"lyd og hjælp);" + +#: ../doc/strings.py:59 +msgid "* One tree view," +msgstr "* En trævisning," + +#: ../doc/strings.py:60 +msgid "* One list of items" +msgstr "* En liste af emner" + +#: ../doc/strings.py:61 +msgid "" +"* Four buttons in most dialogs: Tweet, retweet , reply and direct message." +msgstr "" +"* Fire knapper i de fleste dialogbokse: Tweet, retweet, svar og direkte " +"besked." + +#: ../doc/strings.py:62 +msgid "The actions that are available for every item will be described later." +msgstr "" +"De handlinger, der er tilgængelige for hvert emne, vil blive beskrevet senere." + +#: ../doc/strings.py:63 +msgid "" +"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you " +"will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the " +"different elements present on the menu bar." +msgstr "" +"Sammenfattende indeholder den grafiske grænseflade to kernekomponenter. Disse " +"er de kontrolelementer, du vil finde når du trykker på tasten Tab indenfor " +"programmets grænseflade, og de forskellige elementer på menulinjen." + +#: ../doc/strings.py:64 +msgid "#### Buttons in the application" +msgstr "### Knapper i programmet" + +#: ../doc/strings.py:65 +msgid "" +"* Tweet: this button opens up a dialogue box to write your tweet. Normal " +"tweets must not exceed 140 characters. However you can press the long tweet " +"checkbox and your tweet will be posted throught Twishort, wich will allow you " +"to write longer tweets (10000 characters). If you write past this limit, a " +"sound will play to warn you. Note that the character count is displayed in " +"the title bar. You may use the shorten and expand URL buttons to comply with " +"the character limit. You can upload a picture, check spelling, attach audio " +"or translate your message by selecting one of the available buttons in the " +"dialogue box. In addition, you can autocomplete the entering of users by " +"pressing Alt + C or the button for that purpose if you have the database of " +"users configured. Press enter to send the tweet. If all goes well, you'll " +"hear a sound confirming it. Otherwise, the screen reader will speak an error " +"message in English describing the problem." +msgstr "" +"* Tweet: Denne knap åbner en dialogboks hvor du kan skrive dit tweet. Normale " +"tweets må ikke overstige 140 tegn. Du kan dog markere checkboksen “Lang " +"tweet”, og dit tweet vil blive sendt gennem Twishort, som tillader dig at " +"skrive længere tweets (10000 tegn). Hvis du skriver og overstiger denne " +"grænse, afspilles en lyd for at advare dig. Bemærk at antallet af indtastede " +"tegn vises i titellinjen. Du kan bruge forkort og udvid URL-knapperne for at " +"overholde grænsen. Du kan uploade et billede, udføre stavekontrol, vedhæfte " +"lyd eller oversætte din besked ved at vælge en af ​​de tilgængelige knapper i " +"dialogboksen. Desuden kan du autofuldføre indtastningen af ​​brugere ved at " +"trykke på Alt+F eller knappen til dette formål, hvis du har brugerdatabasen " +"konfigureret. Tryk enter for at sende din tweet. Hvis alt går godt, hører du " +"en lyd, der bekræfter det. Hvis ikke, vil skærmlæseren oplæse en " +"fejlmeddelelse på engelsk, der beskriver problemet." + +#: ../doc/strings.py:66 +msgid "" +"* Retweet: this button retweets the message you're reading. After you press " +"it, if you haven't configured the application not to do so, you'll be asked " +"if you want to add a comment or simply send it as written. If you choose to " +"add a comment, it will post a quoted tweet, that is, the comment with a " +"link to the originating tweet." +msgstr "" +"* Retweet: Denne knap retweeter den besked du læser. Når du har trykket på " +"den, hvis du ikke har konfigureret programmet til ikke at gøre dette, vil du " +"blive spurgt om du ønsker at tilføje en kommentar eller bare sende den som " +"skrevet. Hvis du vælger at tilføje en kommentar, vil denne handling sende et " +"citeret tweet, det vil sige, kommentaren med et link til det oprindelige " +"tweet." + +#: ../doc/strings.py:67 +msgid "" +"* Reply: when you're viewing a tweet, you can reply to the user who sent it " +"by pressing this button. A dialogue will open up similar to the one for " +"tweeting. If there are more users referred to in the tweet, you can press tab " +"and activate the mention to all checkbox, or enabling checkbox for the users " +"you want to mention separately. When you're on the friends or followers " +"lists, the button will be called mention instead." +msgstr "" +"* Svar: Når du ser et tweet, kan du svare til den bruger der sendte den ved " +"at trykke på denne knap. En dialog vil åbne svarende til den vist for " +"tweeting. Hvis der er flere brugere omtalt i det pågældende tweet, kan du " +"trykke på tab og markere checkboksen omtal alle, hvilket vil gøre dig i stand " +"til at markere checkbokse for de brugere du vil omtale særskilt. Når du er på " +"listerne venner eller følgere, vil knappen hedde omtale i stedet." + +#: ../doc/strings.py:68 +msgid "" +"* Direct message: exactly like sending a tweet, but it's a private message " +"which can only be read by the user you send it to. Press shift-tab twice to " +"see the recipient. If there were other users mentioned in the tweet you were " +"reading, you can arrow up or down to choose which one to send it to, or write " +"the username yourself without the at sign. In addition, you can autocomplete " +"the entering of users by pressing Alt + C or the button for that purpose if " +"you have the database of users configured." +msgstr "" +"* Direkte besked: Nøjagtigt som at sende et tweet, men det er en privat " +"besked, som kun kan læses af den bruger, du sender den til. Tryk skift+tab to " +"gange for at se modtageren. Hvis der var andre brugere omtalt i det tweet du " +"læste, kan du benytte pil op eller ned for at vælge hvilken som skal sendes " +"til eller skrive brugernavnet selv uden snabel a-tegn. Desuden kan du " +"autofuldføre indtastningen af ​​brugere ved at trykke på Alt+F eller knappen " +"til dette formål, hvis du har brugerdatabasen konfigureret." + +#: ../doc/strings.py:69 +msgid "" +"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible " +"on the list you are browsing. For example, on the home timeline, mentions, " +"sent, likes and user timelines you will see the four buttons, while on the " +"direct messages list you'll only get the direct message and tweet buttons, " +"and on friends and followers lists the direct message, tweet, and mention " +"buttons will be available." +msgstr "" +"Bemærk, at knapper vises efterhånden som handlingerne er mulige på den liste, " +"der har fokus. For eksempel, på tidslinjerne hjem, omtaler, sendt, synes godt " +"om og bruger-tidslinjer vil du se de fire knapper, mens du på listen over " +"direkte beskeder kun vil få direkte besked og tweet-knapper, og på " +"tidslinjerne for venner og følgere vises kun knapperne direkte besked, tweet " +"og omtal." + +#: ../doc/strings.py:70 +msgid "#### Menus" +msgstr "### Menuer" + +#: ../doc/strings.py:71 +msgid "" +"Visually, Towards the top of the main application window, can be found a menu " +"bar which contains many of the same functions as listed in the previous " +"section, together with some additional items. To access the menu bar, press " +"the alt key. You will find six menus listed: application, tweet, user, " +"buffer, audio and help. This section describes the items on each one of them." +msgstr "" +"Visuelt, kan mod toppen af programmets hovedvindue findes en menulinje, som " +"indeholder mange af de samme funktioner som anført i det foregående afsnit, " +"sammen med nogle yderligere punkter. For at få adgang til menulinjen, skal du " +"trykke på alt-tasten. Her vil du finde seks menuer: Applikation, Tweet, " +"Bruger, Buffer, Lyd og Hjælp. I dette afsnit beskrives hver enkelt af dem." + +#: ../doc/strings.py:72 +msgid "##### Application menu" +msgstr "### Applikation-menuen" + +#: ../doc/strings.py:73 +msgid "" +"* Manage accounts: Opens a window with all the sessions configured in TWBlue, " +"where you can add new sessions or delete the ones you've already created." +msgstr "" +"* Kontihåndtering: Åbner et vindue med alle de sessioner, der er konfigureret " +"i TWBlue, hvor du kan tilføje nye sessioner eller slette dem, du allerede har " +"oprettet." + +#: ../doc/strings.py:74 +msgid "" +"* Update profile: opens a dialogue where you can update your information on " +"Twitter: name, location, website and bio. If you have already set this up the " +"fields will be prefilled with the existing information. Also, you can upload " +"a photo to your profile." +msgstr "" +"* Opdater profil: Åbner en dialog, hvor du kan opdatere dine oplysninger på " +"Twitter: Navn, lokalitet, webside og bio. Hvis du allerede har udfyldt disse " +"felter med information, vil de indtastede oplysninger vises her. I denne " +"dialog kan du uploade et billede til din profil." + +#: ../doc/strings.py:75 +msgid "" +"* Hide window: turns off the Graphical User Interface. Read the section on " +"the invisible interface for further details." +msgstr "" +"* Skjul vindue: Lukker den grafiske brugergrænseflade. Læs afsnittet om den " +"usynlige grænseflade for yderligere detaljer." + +#: ../doc/strings.py:76 +msgid "" +"* Search: shows a dialogue box where you can search for tweets or users on " +"Twitter." +msgstr "" +"* Søg: Viser en dialogboks, hvor du kan søge efter tweets eller brugere på " +"Twitter." + +#: ../doc/strings.py:77 +msgid "" +"* Lists Manager: This dialogue box allows you to manage your Twitter lists. " +"In order to use them, you must first create them. Here, you can view, edit, " +"create, delete or, optionally, open them in buffers similar to user timelines." +msgstr "" +"* Listemanager: Denne dialogboks lader dig administrere din Twitter-lister. " +"For at bruge dem, skal du først oprette dem. Her kan du se, redigere, " +"oprette, slette eller eventuelt åbne dem i buffere svarende til bruger-" +"tidslinjer." + +#: ../doc/strings.py:78 +msgid "" +"* Edit keystrokes: this opens a dialogue where you can see and edit the " +"shortcuts used in the invisible interface." +msgstr "" +"* Redigere tastetryk: Dette åbner en dialog, hvor du kan se og redigere de " +"genveje, der bruges i den usynlige grænseflade." + +#: ../doc/strings.py:79 +msgid "" +"* Account settings: Opens a dialogue box which lets you customize settings " +"for the current account." +msgstr "" +"* Kontoindstillinger: Åbner en dialogboks, hvor du kan tilpasse " +"indstillingerne for den aktuelle konto." + +#: ../doc/strings.py:80 +msgid "" +"* Global settings: Opens a dialogue which lets you configure settings for the " +"entire application." +msgstr "" +"* Globale indstillinger: Åbner en dialog som lader dig konfigurere " +"indstillinger for hele programmet." + +#: ../doc/strings.py:81 +msgid "" +"* Exit: asks whether you want to exit the program. If the answer is yes, it " +"closes the application. If you do not want to be asked for confirmation " +"before exiting, uncheck the checkbox from the global settings dialogue box." +msgstr "" +"* Afslut: Spørger, om du ønsker at afslutte programmet. Hvis svaret er ja, " +"lukker det programmet. Hvis du ikke ønsker at blive bedt om bekræftelse før " +"du afslutter, afmarker checkboksen i dialogen for globale indstillinger." + +#: ../doc/strings.py:82 +msgid "##### Tweet menu" +msgstr "### Tweet-menu" + +#: ../doc/strings.py:83 +msgid "" +"* You will first find the items to tweet, reply and retweet, which are " +"equivalent to the buttons with the same name." +msgstr "" +"* Du vil først finde menupunkterne tweet, svar og retweet, der svarer til " +"knapperne med samme navn." + +#: ../doc/strings.py:84 +msgid "* Like: Adds the tweet you're viewing to your likes list." +msgstr "" +"* Synes godt om: Tilføjer det tweet der har fokus på listen til de tweets, du " +"synes godt om." + +#: ../doc/strings.py:85 +msgid "* Unlike: removes the tweet from your likes, but not from Twitter." +msgstr "" +"* Synes ikke godt om: Fjerner det aktuelle tweet fra din liste over tweets, " +"du synes godt om, men ikke fra Twitter." + +#: ../doc/strings.py:86 +msgid "" +"* Show tweet: opens up a dialogue box where you can read the tweet, direct " +"message, friend or follower which has focus. You can read the text with the " +"arrow keys. It's a similar dialog box as used for composing tweets, without " +"the ability to send the tweet, file attachment and autocompleting " +"capabilities. It does however include a retweets and likes count. If you are " +"in the followers or the friends list, it will only contain a read-only edit " +"box with the information in the focused item and a close button." +msgstr "" +"* Vis tweet: Åbner en dialogboks hvor du kan læse tweetet, den direkte " +"besked, vennen eller følgeren, der har fokus. Du kan læse teksten med " +"piletasterne. Det er en lignende dialogboks som bruges til at skrive tweets, " +"uden evnen til at sende tweets, benytte filvedhæftning og " +"autofuldføringsfunktioner. Den inkluderer dog en tæller til retweets og synes " +"godt om. Hvis du er i følgerne eller i vennelisten, vil den kun indeholde en " +"skrivebeskyttet redigeringsboks med oplysningerne om det fokuserede element " +"og en Luk-knap." + +#: ../doc/strings.py:87 +msgid "" +"* View address: If the selected tweet has geographical information, TWBlue " +"may display a dialogue box where you can read the tweet address. This address " +"is retrieved by sending the geographical coordinates of the tweet to Google " +"maps." +msgstr "" +"* Vis adresse: Hvis det valgte tweet har geografiske oplysninger, kan TWBlue " +"vise en dialogboks, hvor du kan læse tweet adressen. Denne adresse hentes ved " +"at sende de geografiske koordinater fra denne tweet til Google Maps." + +#: ../doc/strings.py:88 +msgid "" +"* View conversation: If you are focusing a tweet with a mention, it opens a " +"buffer where you can view the whole conversation." +msgstr "" +"* Se samtale: Hvis du fokuserer på et tweet med en omtale, vil denne handling " +"åbne en buffer, hvor du kan se hele samtalen." + +#: ../doc/strings.py:89 +msgid "" +"* Read text in pictures: Attempt to apply OCR technology to the image " +"attached to the tweet. The result will be displayed in another dialog." +msgstr "" +"* Læs tekst på billedet: Forsøger at anvende tekstgenkendelsesteknologi til " +"det billede, der er knyttet til det aktuelle tweet. Resultatet vises i en " +"anden dialogboks." + +#: ../doc/strings.py:90 +msgid "" +"* Delete: permanently removes the tweet or direct message which has focus " +"from Twitter and from your lists. Bear in mind that Twitter only allows you " +"to delete tweets you have posted yourself." +msgstr "" +"* Slet: Fjerner permanent det aktuelle tweet eller direkte besked, som har " +"fokus fra Twitter og fra dine lister. Huske på, at Twitter kun tillader dig " +"at slette tweets du selv har skrevet." + +#: ../doc/strings.py:91 +msgid "##### User menu" +msgstr "##### Bruger-menu" + +#: ../doc/strings.py:92 +msgid "" +"* Actions: Opens a dialogue where you can interact with a user. This dialogue " +"box will be populated with the user who sent the tweet or direct message in " +"focus or the selected user in the friends or followers buffer. You can edit " +"it or leave it as is and choose one of the following actions:" +msgstr "" +"* Handlinger: Åbner en dialog, hvor du kan kommunikere med en bruger. Denne " +"dialogboks indeholder et felt, hvor brugernavnet på den aktuelle bruger, der " +"har sendt dette tweet eller direkte besked i fokus eller den valgte bruger i " +"bufferen til venner eller følgere, automatisk vil være udfyldt. Du kan " +"redigere det eller lade den udfyldt tekst forblive i feltet, og vælg en af " +"følgende handlinger:" + +#: ../doc/strings.py:93 +msgid "" +" * Follow: Follows a user. This means you'll see his/her tweets on your home " +"timeline, and if he/she also follows you, you'll be able to exchange direct " +"messages. You may also send / receive direct messages from each other if you " +"have configured the option to allow direct messages from anyone." +msgstr "" +"* Følg: Følger en bruger. Dette betyder, at du vil se deres tweets på " +"tidslinjen hjem, og hvis han/hun også følger dig, vil du være i stand til at " +"udveksle direkte beskeder. Du kan også sende / modtage direkte beskeder fra " +"hinanden, hvis du har konfigureret muligheden for at tillade direkte " +"meddelelser fra enhver." + +#: ../doc/strings.py:94 +msgid "" +" * Unfollow: Stops following a user, which causes you not being able to see " +"his/her tweets on your main timeline neither exchanging direct messages, " +"unless they have enabled receiving direct messages from anyone." +msgstr "" +"* Stop med at følge: Stopper med at følge en bruger, så du ikke længere vil " +"se deres tweets på din tidslinje. I kan heller ikke udveksle direkte " +"beskeder, medmindre de har aktiveret “Modtage direkte beskeder fra enhver”." + +#: ../doc/strings.py:95 +msgid "" +" * Mute: While muting someone, TWBlue won't show you nor his/her tweets on " +"your main timeline; neither will you see that person's mentions. But you both " +"will be able to exchange direct messages. The muted user is not informed of " +"this action." +msgstr "" +"* Dæmp: Når du dæmper en bruger, vil TWBlue ikke vise dine eller hans/hendes " +"tweets på din hovedtidslinje; ej heller vil du se denne persons omtaler. I " +"vil begge forblive i stand til at udveksle direkte beskeder. Den dæmpede " +"bruger er ikke informeret om denne handling." + +#: ../doc/strings.py:96 +msgid "" +" * Unmute: this option allows TWBlue to display the user's tweets and " +"mentions again." +msgstr "" +"* Slå dæmpning fra: Denne indstilling giver mulighed for TWBlue at vise " +"brugerens tweets og omtaler igen." + +#: ../doc/strings.py:97 +msgid " * Block: Blocks a user. This forces the user to unfollow you ." +msgstr "" +"* Bloker: Blokerer en bruger. Dette tvinger brugeren til at stoppe med at " +"følge dig." + +#: ../doc/strings.py:98 +msgid " * Unblock: Stops blocking a user." +msgstr "* Fjern blokering: Fjerner blokeringen fra en bruger." + +#: ../doc/strings.py:99 +msgid "" +" * Report as spam: this option sends a message to Twitter suggesting the user " +"is performing prohibited practices on the social network." +msgstr "" +"* Rapportér som spam: denne indstilling sender en besked til Twitter om, at " +"brugeren muligvis udfører forbudte aktiviteter på det sociale netværk." + +#: ../doc/strings.py:100 +msgid "" +" * Ignore tweets from this client: Adds the client from which the focused " +"tweet was sent to the ignored clients list." +msgstr "" +"* Ignorer tweets fra denne klient: Tilføjer klienten hvorfra det aktuelle " +"tweet blev sendt til listen over ignorerede klienter." + +#: ../doc/strings.py:101 +msgid "" +"* View timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a " +"dialog box. It is created when you press enter. If you invoke this option " +"relative to a user that has no tweets, the operation will fail. If you try " +"creating an existing timeline the program will warn you and will not create " +"it again." +msgstr "" +"* Vis tidslinje: Giver dig mulighed for at åbne en brugers tidslinje ved at " +"vælge brugeren i en dialogboks. En buffer oprettes, når du trykker på enter. " +"Hvis du udfører denne handling i forhold til en bruger, der ikke har tweets, " +"vil operationen mislykkes. Hvis du forsøger at oprette en eksisterende " +"tidslinje, vil programmet advare dig og ikke oprette det igen." + +#: ../doc/strings.py:102 +msgid "* Direct message: same action as the button." +msgstr "* Direkte besked: Samme handling som knappen." + +#: ../doc/strings.py:103 +msgid "" +"* Add to List: In order to see someone's tweets in one or more of your lists, " +"you must add them first. In the dialogue box that opens after selecting the " +"user, you will be asked to select the list you wish to add the user to. " +"Thereafter, the list will contain a new member and their tweets will be " +"displayed there." +msgstr "" +"* Tilføje til listen: For at se en persons tweets i en eller flere af dine " +"lister, skal du tilføje dem først. I den dialogboks, der åbner efter valg af " +"brugeren, vil du blive bedt om at vælge den pågældende liste, du ønsker at " +"føje brugeren til. Derefter vil listen indeholde et nyt medlem og deres " +"tweets vises der." + +#: ../doc/strings.py:104 +msgid "* Remove from list: lets you remove a user from a list." +msgstr "" +"* Fjern fra liste: Med denne handling kan du fjerne en bruger fra en liste." + +#: ../doc/strings.py:105 +msgid "* View lists: Shows the lists created by a specified user." +msgstr "* Vis lister: Viser de lister, der er oprettet af en angivet bruger." + +#: ../doc/strings.py:106 +msgid "" +"* Show user profile: opens a dialogue with the profile of the specified user." +msgstr "" +"* Vis brugerprofil: Åbner en dialog med profilen for den angivne bruger." + +#: ../doc/strings.py:107 +msgid "" +"* View likes: Opens a buffer where you can see the tweets which have been " +"liked by a particular user." +msgstr "" +"* Vis synes godt om: Åbner en buffer, hvor du kan se de tweets, som en " +"bestemt bruger synes godt om." + +#: ../doc/strings.py:108 +msgid "##### Buffer menu" +msgstr "##### Buffer-menu" + +#: ../doc/strings.py:109 +msgid "" +"* New trending topics buffer: This opens a buffer to get the worlwide " +"trending topics or those of a country or a city. You'll be able to select " +"from a dialogue box if you wish to retrieve countries' trends, cities' trends " +"or worldwide trends (this option is in the cities' list) and choose one from " +"the selected list. The trending topics buffer will be created once the \"OK\" " +"button has been activated within the dialogue box. Remember this kind of " +"buffer will be updated every five minutes." +msgstr "" +"* Ny trending emner buffer: Dette åbner en buffer for at få de trend-emner " +"fra hele verden eller dem af et land eller en by. Du kan vælge fra en " +"dialogboks, hvis du ønsker at hente trends baseret på et land, byernes trends " +"eller verdensomspændende trends (denne indstilling er i byernes liste) og " +"vælge en fra den valgte liste. Trend emner bufferen vil blive oprettet når " +"\"OK\"-knappen er aktiveret i dialogboksen. Husk denne buffer opdateres hvert " +"femte minut." + +#: ../doc/strings.py:110 +msgid "" +"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified " +"buffer." +msgstr "" +"* Indlæs tidligere emner: Dette giver mulighed for at indlæse tidligere emner " +"i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:111 +msgid "" +"* Mute: Mutes notifications of a particular buffer so you will not hear when " +"new tweets arrive." +msgstr "" +"* Dæmp: Slår meddelelser af en bestemt buffer fra så du ikke vil høre når nye " +"tweets ankommer." + +#: ../doc/strings.py:112 +msgid "" +"* autoread: When enabled, the screen reader or SAPI 5 Text to Speech voice " +"(if enabled) will read the text of incoming tweets. Please note that this " +"could get rather chatty if there are a lot of incoming tweets." +msgstr "" +"* Automatisk læsning: Når aktiveret, vil skærmlæseren eller SAPI 5 tekst til " +"tale stemmen (hvis aktiveret) læse teksten af indgående tweets. Bemærk " +"venligst, at dette kan blive temmelig snakkesaligt, hvis der er en masse " +"indgående tweets." + +#: ../doc/strings.py:113 +msgid "* Clear buffer: Deletes all items from the buffer." +msgstr "* Ryd buffer: Sletter alle emner fra den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:114 +msgid "* Destroy: dismisses the list you're on." +msgstr "* Ødelægge: Afviser listen du befinder dig på." + +#: ../doc/strings.py:115 +msgid "##### Audio menu" +msgstr "##### Lydmenu" + +#: ../doc/strings.py:116 +msgid "" +"* Play/pause: try to play audio for the selected item (if available), or stop " +"the currently played audio." +msgstr "" +"* Afspil/pause: Forsøger at afspille lyd for den valgte emne (hvis " +"tilgængelig), eller stopper den aktuelt afspillede lyd." + +#: ../doc/strings.py:117 +msgid "" +"* Seek back 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds back in " +"the playback. This will work only in audio files. This feature cannot be used " +"in radio stations or other streamed files." +msgstr "" +"* Søg tilbage 5 sekunder: Hvis en lyd afspilles, søger 5 sekunder tilbage i " +"afspilning. Dette virker kun i lydfiler. Denne funktion kan ikke bruges når " +"der lyttes til radiostationer eller andre streamede filer." + +#: ../doc/strings.py:118 +msgid "" +"* Seek forward 5 seconds: If an audio is being played, seek 5 seconds " +"forward in the playback. This feature cannot be used in radio stations or " +"other streamed files." +msgstr "" +"* Søg fremad 5 sekunder: Hvis en lyd afspilles, Søger 5 sekunder frem i " +"afspilning. Denne funktion kan ikke bruges når der lyttes til radiostationer " +"eller andre streamede filer." + +#: ../doc/strings.py:119 +msgid "##### Help menu" +msgstr "##### Menuen Hjælp" + +#: ../doc/strings.py:120 +msgid "" +"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program " +"concepts." +msgstr "" +"* Dokumentation: Åbner denne fil, hvor du kan læse nogle nyttige " +"programbegreber." + +#: ../doc/strings.py:121 +msgid "" +"* Sounds tutorial: Opens a dialog box where you can familiarize yourself with " +"the different sounds of the program." +msgstr "" +"* Hør lyde: Åbner en dialogboks, hvor du kan blive bekendt med de forskellige " +"lyde i programmet." + +#: ../doc/strings.py:122 +msgid "" +"* What's new in this version?: opens up a document with the list of changes " +"from the current version to the earliest." +msgstr "" +"* Hvad er nyt i denne version?: Åbner et dokument med listen over ændringer " +"fra den aktuelle version til den tidligste." + +#: ../doc/strings.py:123 +msgid "" +"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks " +"for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to " +"download the update. If you accept, the updating process will commence. When " +"complete, TWBlue will be restarted. This item checks for new updates without " +"having to restart the application." +msgstr "" +"* Søg efter opdateringer: Hver gang du åbner programmet søges der automatisk " +"efter nye opdateringer. Hvis en opdatering er tilgængelig, vil programmet " +"spørge dig, om du ønsker at hente opdateringen. Hvis du siger ja, påbegyndes " +"opdateringsprocessen. Når processen er færdig, vil TWBlue blive genstartet. " +"Dette menupunkt søger efter nye opdateringer uden at kræve en genstarte af " +"programmet." + +#: ../doc/strings.py:124 +msgid "" +"* TWBlue's website: visit our [home page](http://twblue.es) where you can " +"find all relevant information and downloads for TWBlue and become a part of " +"the community." +msgstr "" +"* Twblues hjemmeside: Besøg vores [websted](http://twblue.es), hvor du kan " +"finde alle relevante oplysninger og downloads til TWBlue og blive en del af " +"Fællesskabet." + +#: ../doc/strings.py:125 +msgid "* About TWBlue: shows the credits of the program." +msgstr "* Om TWBlue: Viser oplysninger om programmet." + +#: ../doc/strings.py:126 +msgid "### The invisible user interface" +msgstr "### Den usynlige brugergrænseflade" + +#: ../doc/strings.py:127 +msgid "" +"The invisible interface, as its name suggests, has no graphical window and " +"works directly with screen readers such as JAWS for Windows, NVDA and System " +"Access. This interface is disabled by default, but you can enable it by " +"pressing Control + M. It works similarly to TheQube and Chicken Nugget. Its " +"shortcuts are similar to those found in these two clients. In addition, the " +"program has builtin support for the keymaps for these applications, " +"configurable through the global settings dialogue. By default, you cannot use " +"this interface's shortcuts in the GUI, but you can configure this in the " +"global settings dialogue." +msgstr "" +"Den usynlige brugergrænseflade, som navnet antyder, har intet grafisk vindue " +"og fungerer direkte med skærmlæsere som JAWS for Windows, NVDA og System " +"Access. Denne grænseflade er deaktiveret som standard, men du kan aktivere " +"den ved at trykke på Control+M. Det fungerer på samme måde som TheQube og " +"Chicken Nugget. Dets genveje ligner dem, der findes i disse to klienter. " +"Derudover har programmet indbygget understøttelse for tilpassede " +"tastaturgenveje til disse applikationer, der kan konfigureres via den globale " +"indstillingsdialog. Som standard kan du ikke bruge denne grænseflades genveje " +"i det grafiske vindue, men du kan konfigurere dette i dialogboksen globale " +"indstillinger." + +#: ../doc/strings.py:128 +msgid "" +"The next section contains a list of keyboard shortcuts for both interfaces. " +"Bear in mind that we will only describe the default keymap." +msgstr "" +"Næste afsnit indeholder en liste over tastaturgenveje til begge grænseflader. " +"Husk på at vi kun vil beskrive sættet af standard tastaturgenveje." + +#: ../doc/strings.py:129 +msgid "## Keyboard shortcuts" +msgstr "## Tastaturgenveje" + +#: ../doc/strings.py:130 +msgid "### Shortcuts of the graphical user interface (GUI)" +msgstr "### Genveje til brug på den grafiske brugergrænseflade" + +#: ../doc/strings.py:131 +msgid "* Enter: Open URL." +msgstr "* Enter: Åbn URL-adresse." + +#: ../doc/strings.py:132 +msgid "* Control + Enter: Play audio." +msgstr "* CTRL+Enter: Afspille lyd." + +#: ../doc/strings.py:133 +msgid "* Control + M: Hide the GUI." +msgstr "* CTRL+M: Skjul grænsefladen." + +#: ../doc/strings.py:134 +msgid "* Control + N: Compose a new tweet." +msgstr "* CTRL+N: Skriv et nyt tweet." + +#: ../doc/strings.py:135 +msgid "* Control + R: Reply / mention." +msgstr "* CTRL+R: besvar/omtal." + +#: ../doc/strings.py:136 +msgid "* Control + Shift + R: Retweet." +msgstr "* CTRL+Skift+R: Retweet." + +#: ../doc/strings.py:137 +msgid "* Control + D: Send a direct message." +msgstr "* CTRL+D: send en direkte besked." + +#: ../doc/strings.py:138 +msgid "* control + F: Add tweet to likes." +msgstr "* CTRL+F: Synes godt om et tweet." + +#: ../doc/strings.py:139 +msgid "* Control + Shift + F: Remove a tweet from likes." +msgstr "* CTRL+Skift+F: Synes ikke godt om et tweet." + +#: ../doc/strings.py:140 +msgid "* Control + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* CTRL+S: Åbne dialogen brugerhandlinger." + +#: ../doc/strings.py:141 +msgid "* Control + Shift + V: Show tweet." +msgstr "* CTRL+Skift+V: Vis tweet." + +#: ../doc/strings.py:142 +msgid "* Control + Q: Quit this program." +msgstr "* CTRL+Q: Afslut dette program." + +#: ../doc/strings.py:143 +msgid "* Control + I: Open user timeline." +msgstr "* CTRL+I: Åben en tidslinje for en bestemt bruger." + +#: ../doc/strings.py:144 +msgid "* Control + Shift + i: Destroy buffer." +msgstr "* CTRL+Skift+I: Ødelæg buffer." + +#: ../doc/strings.py:145 +msgid "* F5: Increase volume by 5%." +msgstr "* F5: Forøg lydstyrke med 5%." + +#: ../doc/strings.py:146 +msgid "* F6: Decrease volume by 5%." +msgstr "* F6: Formindsk lydstyrke med 5%." + +#: ../doc/strings.py:147 +msgid "* Control + P: Edit your profile." +msgstr "* CTRL+P: Rediger din profil." + +#: ../doc/strings.py:148 +msgid "* Control + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* CTRL+slet: Slet et tweet eller direkte besked." + +#: ../doc/strings.py:149 +msgid "* Control + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* CTRL+Skift+slet: Tøm den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:150 +msgid "### Shortcuts of the invisible interface (default keymap)" +msgstr "" +"### Genveje til den usynlige brugergrænseflade (standard sæt af genvejstaster)" + +#: ../doc/strings.py:151 +msgid "" +"The invisible interface of TWBlue can be customised by using a keymap. Every " +"keymap defines a set of keystrokes to be used along with the invisible " +"interface. You can change the keymap in the global settings dialogue, under " +"the application menu in the menu bar, and check or edit keystrokes for the " +"selected keymap in the keystroke editor, also available in the application " +"menu." +msgstr "" +"Den usynlige grænseflade af TWBlue kan tilpasses ved hjælp af sæt af " +"tastaturgenveje. Hvert sæt definerer en mængde af genveje, der benyttes " +"sammen med den usynlige brugerflade. Du kan ændre det aktuelle sæt i dialogen " +"globale indstillinger under apllikationmenuen i menulinjen, og udforske eller " +"Redigere tastetryk for det valgte sæt af genvejstaster i tastetrykredigering, " +"også tilgængelig i applikationmenuen." + +#: ../doc/strings.py:152 +msgid "" +"* Control + Windows + Up Arrow: moves to the previous item in the buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+pil op: flytter til det forrige element i bufferen." + +#: ../doc/strings.py:153 +msgid "* Control + Windows + Down Arrow: moves to the next item in the buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+pil ned: flytter til det næste element i bufferen." + +#: ../doc/strings.py:154 +msgid "* Control + Windows + Left Arrow: Move to the previous buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+venstre pil: Flytter til den forrige buffer." + +#: ../doc/strings.py:155 +msgid "* Control + Windows + Right Arrow: Move to the next buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+højre pil: Flytter til den næste buffer." + +#: ../doc/strings.py:156 +msgid "* Control + Windows + Shift + Left: Focus the previous session." +msgstr "" +"* CTRL+Windows+Skift+Venstre pil: Skift fokus til den foregående session." + +#: ../doc/strings.py:157 +msgid "* Control + Windows + Shift + Right: Focus the next session." +msgstr "* CTRL+Windows+Skift+højre pil: Skift fokus til den næste session." + +#: ../doc/strings.py:158 +msgid "* Control + Windows + C: View conversation." +msgstr "* CTRL+Windows+C: Vis samtale." + +#: ../doc/strings.py:159 +msgid "* Control + Windows + Enter: Open URL." +msgstr "* CTRL+Windows+Enter: Åbn URL-adresse." + +#: ../doc/strings.py:160 +msgid "* Control + Windows + ALT + Enter: Play audio." +msgstr "* CTRL+Windows+ALT+Enter: Afspil lyd." + +#: ../doc/strings.py:161 +msgid "* Control + Windows + M: Show or hide the GUI." +msgstr "* CTRL+Windows+M: Vis eller skjul den grafiske brugergrænseflade." + +#: ../doc/strings.py:162 +msgid "* Control + Windows + N: New tweet." +msgstr "* CTRL+Windows+N: Nt tweet." + +#: ../doc/strings.py:163 +msgid "* Control + Windows + R: Reply / Mention." +msgstr "* CTRL+Windows+R: Besvar/omtal." + +#: ../doc/strings.py:164 +msgid "* Control + Windows + Shift + R: Retweet." +msgstr "* CTRL+Windows+skifte+R: Retweet." + +#: ../doc/strings.py:165 +msgid "* Control + Windows + D: Send direct message." +msgstr "* CTRL+Windows+D: Send direkte besked." + +#: ../doc/strings.py:166 +msgid "* Windows+ Alt + F: Like a tweet." +msgstr "* Windows+Alt+F: Synes godt om et tweet." + +#: ../doc/strings.py:167 +msgid "* Alt + Windows + Shift + F: Remove from likes." +msgstr "* Alt+Windows+skift+F: Synes ikke godt om dette tweet." + +#: ../doc/strings.py:168 +msgid "* Control + Windows + S: Open the user actions dialogue." +msgstr "* CTRL+Windows+S: Åbne dialogen brugerhandlinger." + +#: ../doc/strings.py:169 +msgid "* Control + Windows + Alt + N: See user details." +msgstr "* CTRL+Windows+Alt+N: Se oplysninger om den aktuelle bruger." + +#: ../doc/strings.py:170 +msgid "* Control + Windows + V: Show tweet." +msgstr "* CTRL+Windows+V: Vis tweet." + +#: ../doc/strings.py:171 +msgid "* Control + Windows + F4: Quit TWBlue." +msgstr "* CTRL+Windows+F4: Afslutter TWBlue." + +#: ../doc/strings.py:172 +msgid "* Control + Windows + I: Open user timeline." +msgstr "* CTRL+Windows+I: Åbn en tidslinje for den aktuelle bruger." + +#: ../doc/strings.py:173 +msgid "* Control + Windows + Shift + I: Destroy buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+Skift+I: Ødelæg buffer." + +#: ../doc/strings.py:174 +msgid "* Control + Windows + Alt + Up: Increase volume by 5%." +msgstr "* CTRL+Windows+Alt+pil op: Forøge lydstyrken med 5%." + +#: ../doc/strings.py:175 +msgid "* Control + Windows + Alt + Down: Decrease volume by 5%." +msgstr "* CTRL+Windows+Alt+pil ned: Formindsk lydstyrken med 5%." + +#: ../doc/strings.py:176 +msgid "" +"* Control + Windows + Home: Jump to the first element of the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+Hjem: Hoppe til det første emne i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:177 +msgid "" +"* Control + Windows + End: Jump to the last element of the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+End: Hoppe til det sidste emne i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:178 +msgid "* Control + Windows + PageUp: Jump 20 elements up in the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+SideOp: Hoppe 20 emner op i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:179 +msgid "" +"* Control + Windows + PageDown: Jump 20 elements down in the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+SideNed: Hoppe 20 emner ned i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:180 +msgid "* Windows + Alt + P: Edit profile." +msgstr "* Windows+Alt+P: Rediger profil." + +#: ../doc/strings.py:181 +msgid "* Control + Windows + Delete: Delete a tweet or direct message." +msgstr "* CTRL+Windows+Slet: Sletter et tweet eller direkte besked." + +#: ../doc/strings.py:182 +msgid "* Control + Windows + Shift + Delete: Empty the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+Skift+Slet: Tøm den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:183 +msgid "* Control + Windows + Space: Repeat last item." +msgstr "* CTRL+Windows+Mellemrum: Gentag sidste emne." + +#: ../doc/strings.py:184 +msgid "* Control + Windows + Shift + C: Copy to clipboard." +msgstr "* CTRL+Windows+Skift+C: Kopier til Udklipsholder." + +#: ../doc/strings.py:185 +msgid "* Control + Windows+ A: Add user to list." +msgstr "* CTRL+Windows+A: Tilføj bruger til liste." + +#: ../doc/strings.py:186 +msgid "* Control + Windows + Shift + A: Remove user from list." +msgstr "* CTRL+Windows+Skift+A: Fjern bruger fra en liste." + +#: ../doc/strings.py:187 +msgid "* Control + Windows + Shift + M: Mute / unmute the current buffer." +msgstr "" +"* CTRL +Windows+Skift+M: Slå dæmpning til og fra for den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:188 +msgid "* Windows + Alt + M: Mute / unmute the current session." +msgstr "* Windows+Alt+M: Slå dæmpning til eller fra for den aktuelle session." + +#: ../doc/strings.py:189 +msgid "" +"* Control + Windows + E: Toggle the automatic reading of incoming tweets in " +"the current buffer." +msgstr "" +"* CTRL+Windows+E: Slå automatisk læsning af indgående tweets til og fra for " +"den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:190 +msgid "* Control + Windows + -: Search on Twitter." +msgstr "* CTRL+Windows+-: Søg på Twitter." + +#: ../doc/strings.py:191 +msgid "* Control + Windows + K: Show the keystroke editor." +msgstr "* CTRL+Windows+K: Vis tastetrykredigering." + +#: ../doc/strings.py:192 +msgid "* Control + Windows + L: Show lists for a specified user." +msgstr "* CTRL+Windows+L: Vis lister for en angivet bruger." + +#: ../doc/strings.py:193 +msgid "* Windows + Alt + PageUp: Load previous items for the current buffer." +msgstr "* Windows+Alt+SideOp: Indlæs tidligere emner for den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:194 +msgid "* Control + Windows + G: Get geolocation." +msgstr "* CTRL+Windows+G: Oplys geolokalitet." + +#: ../doc/strings.py:195 +msgid "" +"* Control + Windows + Shift + G: Display the tweet's geolocation in a " +"dialogue." +msgstr "" +"* CTRL+Windows+Skift+G: Vis det aktuelle tweets geolikalitet i en dialog." + +#: ../doc/strings.py:196 +msgid "* Control + Windows + T: Create a trending topics' buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+T: Opret en buffer med trending emner." + +#: ../doc/strings.py:197 +msgid "* Control + Windows + {: Find a string in the current buffer." +msgstr "* CTRL+Windows+{: Find tekst i den aktuelle buffer." + +#: ../doc/strings.py:198 +msgid "" +"* Alt + Windows + O: Extracts text from the picture and display the result in " +"a dialog." +msgstr "" +"* Alt+Windows+O: Uddrag tekst fra et billede og vis resultatet i en " +"dialogboks." + +#: ../doc/strings.py:199 +msgid "## Configuration" +msgstr "## Konfiguration" + +#: ../doc/strings.py:200 +msgid "" +"As described above, this application has two configuration dialogues, the " +"global settings dialogue and the account settings dialogue." +msgstr "" +"Som beskrevet ovenfor, har dette program to konfigurationsdialoger, dialogen " +"globale indstillinger og dialogen kontoindstillinger." + +#: ../doc/strings.py:201 +msgid "### The account settings dialogue" +msgstr "### Dialogen Kontoindstillinger" + +#: ../doc/strings.py:202 +msgid "#### General tab" +msgstr "#### Fanen Generelt" + +#: ../doc/strings.py:203 +msgid "" +"* Autocompletion settings: Allows you to configure the autocompletion " +"database. You can add users manually or let TWBlue add your followers, " +"friends or both." +msgstr "" +"* ‪Autofuldførelsesindstillinger…: Tillader dig at konfigurere databasen der " +"benyttes ved brug af autofuldførelse. Du kan manuelt tilføje brugere eller " +"lade TWBlue tilføje dine følgere, venner eller begge dele." + +#: ../doc/strings.py:204 +msgid "" +"* Relative timestamps: Allows you to configure whether the application will " +"calculate the time the tweet or direct message was sent or received based on " +"the current time, or simply say the time it was received or sent." +msgstr "" +"* Relative tidsstempler: Giver dig mulighed for at konfigurere, om " +"applikationen skal beregne den tid, hvor det aktuelle tweet eller direkte " +"besked blev sendt eller modtaget baseret på den aktuelle tid, eller blot " +"sige, hvor lang tid der er gået fra det blev modtaget eller sendt." + +#: ../doc/strings.py:205 +msgid "" +"* API calls: Allows you to adjust the number of API calls to be made to " +"Twitter by this program." +msgstr "" +"* API-opkald: Tillader dig at justere antallet af API-opkald der skal " +"foretages til Twitter af dette program." + +#: ../doc/strings.py:206 +msgid "" +"* Items on each API call: Allows you to specify how many items should be " +"retrieved from Twitter for each API call (default and maximum is 200)." +msgstr "" +"* Emner ved hvert API-opkald: Tillader dig at angive, hvor mange emner der " +"skal hentes fra Twitter for hvert API-opkald (standard og maksimum er 200)." + +#: ../doc/strings.py:207 +msgid "" +"* Inverted buffers: Allows you to specify whether the buffers should be " +"inverted, which means that the oldest items will show at the end of them and " +"the newest at the beginning." +msgstr "" +"* Inverterede buffere: Her kan du angive, om bufferne skal vendes, hvilket " +"betyder, at de ældste emner bliver vist i bunden af den aktuelle buffer og de " +"nyeste i toppen." + +#: ../doc/strings.py:208 +msgid "" +"* Retweet mode: Allows you to specify the behaviour when posting a retweet: " +"you can choose between retweeting with a comment, retweeting without comment " +"or being asked." +msgstr "" +"* Retweet-tilstand: Her kan du angive adfærden, når du sender en retweet: Du " +"kan vælge mellem retweet med en kommentar, retweet uden kommentar eller spørg." + +#: ../doc/strings.py:209 +msgid "" +"* Number of items per buffer to cache in database: This allows you to specify " +"how many items TWBlue should cache in a database. You can type any number, 0 " +"to cache all items, or leave blank to disable caching entirely." +msgstr "" +"* Antallet af emner pr. buffer cache i databasen: Her kan du angive, hvor " +"mange emner TWBlue bør cache i en database. Du kan skrive et andet tal, 0 til " +"at cache alle elementer, eller lade feltet stå tomt for at deaktivere " +"cachelagring fuldstændigt." + +#: ../doc/strings.py:210 +msgid "#### buffers tab" +msgstr "#### Fanen buffere" + +#: ../doc/strings.py:211 +msgid "" +"This tab displays a list for each buffer you have available in TWBlue, except " +"for searches, timelines, likes' timelines and lists. You can show, hide and " +"move them." +msgstr "" +"Denne fane viser en liste for hver buffer du har til rådighed i TWBlue, med " +"undtagelse af søgninger, tidslinjer,' tidslinjer for tweets du synes godt om " +"og lister. Du kan vise, skjule og flytte dem." + +#: ../doc/strings.py:212 +msgid "#### The ignored clients tab" +msgstr "#### Fanen ignoreret klienter" + +#: ../doc/strings.py:213 +msgid "" +"In this tab, you can add and remove clients to be ignored by the program." +msgstr "" +"Under denne fane, kan du tilføje og fjerne klienter der skal ignoreres af " +"programmet." + +#: ../doc/strings.py:214 +msgid "#### Sound tab" +msgstr "#### Fanen lyd" + +#: ../doc/strings.py:215 +msgid "" +"In this tab, you can adjust the sound volume, select the input and output " +"device and set the soundpack used by the program." +msgstr "" +"Under denne fane, kan du justere lydstyrken, vælge input og output-enhed og " +"indstille hvilken soundpack der bruges af programmet." + +#: ../doc/strings.py:216 +msgid "#### Audio service tab" +msgstr "#### Fanen lydtjeneste" + +#: ../doc/strings.py:217 +msgid "" +"In this tab, you can enter your SndUp API key (if you have one) to upload " +"audio to SndUp with your account. Note that if account credentials are not " +"specified you will upload anonimously." +msgstr "" +"Under denne fane, kan du indtaste din SndUp API-nøgle (hvis du har en) for at " +"uploade lyd til SndUp med din konto. Bemærk, at hvis kontooplysningerne ikke " +"er angivet, vil du uploade anonymt." + +#: ../doc/strings.py:218 +msgid "### Global settings" +msgstr "### Globale indstillinger" + +#: ../doc/strings.py:219 +msgid "" +"This dialogue allows you to configure some settings which will affect the " +"entire application." +msgstr "" +"I denne dialog kan du konfigurere nogle indstillinger, som vil påvirke hele " +"programmet." + +#: ../doc/strings.py:220 +msgid "#### General tab {#general-tab_1}" +msgstr "#### Fanen Generelt {#general-tab_1}" + +#: ../doc/strings.py:221 +msgid "" +"* Language: This allows you to change the language of this program. Currently " +"supported languages are arabic, Catalan, German, English, Spanish, Basque, " +"Finnish, French, Galician, Croatian, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese, " +"Russian and Turkish." +msgstr "" +"* Sprog: Dette tillader dig at ændre sproget i dette program. I øjeblikket " +"understøttes sprog er arabisk, catalanske, tyske, engelske, spanske, " +"baskiske, finske, franske, Gælisk, kroatisk, ungarske, italienske, polske, " +"portugisiske, russiske og tyrkiske." + +#: ../doc/strings.py:222 +msgid "" +"* Ask before exiting TWBlue: This checkbox allows you to control whetherthe " +"program will ask for confirmation before exiting." +msgstr "" +"* Spørg før du afslutter TWBlue: Denne checkboks lader dig vælge om " +"programmet skal bekræfte at du gerne vil afslutte programmet." + +#: ../doc/strings.py:223 +msgid "" +"* Play a sound when TWBlue launches: This checkbox allows you to configure " +"whether the application will play a sound when it has finished loading the " +"buffers." +msgstr "" +"* Afspil en lyd, når TWBlue starter: Denne checkboks gør det muligt at " +"konfigurere, om applikationen vil spille en lyd, når programmet er klar til " +"brug og har indlæst de tilhørende buffere." + +#: ../doc/strings.py:224 +msgid "" +"* Speak a message when TWBlue launches: This is the same as the previous " +"option, but this checkbox configures whether the screen reader will say " +"\"ready\"." +msgstr "" +"* Sig en besked, når TWBlue starter: Dette er det samme som den forrige " +"indstilling, men denne checkboks konfigurerer om skærmlæser vil sige \"klar\"." + +#: ../doc/strings.py:225 +msgid "" +"* Use the invisible interface's shortcuts in the GUI: As the invisible " +"interface and the Graphical User Interface have their own shortcuts, you may " +"want to use the invisible interface's keystrokes all the time. If this option " +"is checked, the invisible interface's shortcuts will be usable in the GUI." +msgstr "" +"* Brug tastaturgenveje for den usynlige grænseflade, mens brugergrænsefladen " +"er synlig: Da den usynlige grænseflade og det grafiske brugergrænseflade har " +"deres egne genveje, kan du altid bruge den usynlige grænseflades tastetryk " +"hele tiden. Hvis denne indstilling er markeret, vil de genveje tilhørende den " +"usynlige grænseflade kunne bruges i den synlige grænseflade." + +#: ../doc/strings.py:226 +msgid "" +"* Activate SAPI5 when any other screen reader is not being run: This checkbox " +"allows to activate SAPI 5 TTS when no other screen reader is being run." +msgstr "" +"* Aktiver SAPI5, når en anden skærmlæser ikke køres: Denne checkboks gør det " +"muligt at aktivere SAPI 5 TTS, når ingen andre skærmlæser køres." + +#: ../doc/strings.py:227 +msgid "" +"* Hide GUI on launch: This allows you to configure whether TWBlue will start " +"with the GUI or the invisible interface." +msgstr "" +"* Skjul brugergrænsefladen ved opstart: Dette tillader dig at konfigurere om " +"TWBlue vil starte med den synlige eller den usynlige grænseflade." + +#: ../doc/strings.py:228 +msgid "" +"* Keymap: This option allows you to change the keymap used by the program in " +"the invisible interface. The shipped keymaps are Default, Qwitter, Windows 10 " +"and Chicken Nugget. The keymaps are in the \"keymaps\" folder, and you can " +"create new ones. Just create a new \".keymap\" file and change the keystrokes " +"associated with the actions, as it is done in the shipped keymaps." +msgstr "" +"* Sæt af tastaturkommandoer: Denne indstilling tillader dig at ændre " +"tastaturkommandoerne der bruges af programmet i den usynlige grænseflade. De " +"sæt tastaturgenveje, der følger med programmet som standard, er Qwitter, " +"Windows 10 og Chicken Nugget. Sæt af kommandoer er i mappen “keymaps”, og du " +"kan oprette nye. Bare oprette en ny \".keymap\" fil og ændre de tastetryk, " +"der er forbundet med handlingerne, som det er tilfældet i de medfølgende sæt " +"af tastaturkommandoer." + +#: ../doc/strings.py:229 +msgid "#### Proxi tab" +msgstr "#### Fanen proxy" + +#: ../doc/strings.py:230 +msgid "" +"In this tab you can configure TWBlue to use a Proxy server by completing the " +"fields displayed (type, server, port, user and password)." +msgstr "" +"Under denne fane kan du konfigurere TWBlue til at bruge en Proxy-server ved " +"at udfylde felterne der vises (type, server, port, bruger og adgangskode)." + +#: ../doc/strings.py:231 +msgid "## License, source code and donations" +msgstr "## Licens, kildekode og donationer" + +#: ../doc/strings.py:232 +msgid "" +"Tw Blue is free software, licensed under the GNU GPL license, either version " +"2 or, at your option, any later version. You can view the license in the file " +"named license.txt, or online at ." +msgstr "" +"TW blå er gratis software udgivet under GNU GPL licens, enten version 2 eller " +"efter dit valg, enhver nyere version. Du kan se licensen i filen license.txt, " +"eller online på ." + +#: ../doc/strings.py:233 +msgid "" +"The source code of the program is available on GitHub at ." +msgstr "" +"Programmets kildekode er tilgængelig på GitHub på ." + +#: ../doc/strings.py:234 +msgid "" +"If you want to donate to the project, you can do so at . Thank you for your support!" +msgstr "" +"Hvis du ønsker at donere til projektet, kan du gøre det på . Tak for din støtte." + +#: ../doc/strings.py:235 +msgid "## Contact" +msgstr "## Kontakt" + +#: ../doc/strings.py:236 +msgid "" +"If you still have questions after reading this document, if you wish to " +"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get in " +"touch with the application developer, follow the Twitter account [@tw\\_blue2]" +"(https://twitter.com/tw_blue2) or [@manuelcortez00.](https://twitter.com/" +"manuelcortez00) You can also visit [our website](https://twblue.es)" +msgstr "" +"Hvis du stadig har spørgsmål efter at have læst dette dokument, eller hvis du " +"ønsker at samarbejde med projektet på en anden måde, eller hvis du blot " +"ønsker at komme i kontakt med applikationsudvikleren, kan du følge med på " +"Twitter-kontoen [@tw\\_blue2](https://twitter.com/tw_blue2) eller " +"[@manuelcortez00.](https://twitter.com/manuelcortez00) Du kan også besøge " +"[vores hjemmeside](https://twblue.es)" + +#: ../doc/strings.py:237 +msgid "## Credits" +msgstr "## Krediteringer" + +#: ../doc/strings.py:238 +msgid "" +"TWBlue is developed and maintained by [Manuel Cort\\303\\251z](https://" +"twitter.com/manuelcortez00) and [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://" +"twitter.com/jmdaweb)." +msgstr "" +"TWBlue er udviklet og vedligeholdt af [Manuel Cort\\303\\251z](https://" +"twitter.com/manuelcortez00) og [Jos\\303\\251 Manuel Delicado](https://" +"twitter.com/jmdaweb)." + +#: ../doc/strings.py:239 +msgid "" +"We would also like to thank the translators of TWBlue, who have allowed the " +"spreading of the application." +msgstr "" +"Vi vil også gerne takke oversættere af TWBlue, der har gjort det muligt for " +"brugere der taler et andet sprog at bruge programmet." + +#: ../doc/strings.py:240 +msgid "" +"* Arabic: [Mohammed Al Shara,](https://twitter.com/mohammed0204) [Hatoun " +"Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)" +msgstr "" +"* Arabisk: [Mohammed Al Shara,](https://twitter.com/mohammed0204) [Hatoun " +"Felemban](https://twitter.com/HatounFelemban)" + +#: ../doc/strings.py:241 +msgid "* Basque: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." +msgstr "* Baskisk: [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011)." + +#: ../doc/strings.py:242 +msgid "* Catalan: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)" +msgstr "* Catalansk: [Francisco Torres](https://twitter.com/ftgalleg)" + +#: ../doc/strings.py:243 +msgid "" +"* Croatian: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/" +"zvonimirek222)." +msgstr "" +"* Kroatisk: [Zvonimir Stane\\304\\215i\\304\\207](https://twitter.com/" +"zvonimirek222)." + +#: ../doc/strings.py:244 +msgid "* English: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "" +"* Engelsk: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: ../doc/strings.py:245 +msgid "* Finnish: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)." +msgstr "* Finsk: [Jani Kinnunen](https://twitter.com/jani_kinnunen)." + +#: ../doc/strings.py:246 +msgid "* French: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)." +msgstr "* Fransk: [R\\303\\251my Ruiz](https://twitter.com/blindhelp38)." + +#: ../doc/strings.py:247 +msgid "* Galician: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)." +msgstr "* Galicisk: [Juan Bu\\303\\261o](https://twitter.com/Quetzatl_)." + +#: ../doc/strings.py:248 +msgid "* German: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)." +msgstr "* Tysk: [Steffen Schultz](https://twitter.com/schulle4u)." + +#: ../doc/strings.py:249 +msgid "* Hungarian: Robert Osztolykan." +msgstr "* Ungarsk: Robert Osztolykan." + +#: ../doc/strings.py:250 +msgid "* Italian: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)." +msgstr "* Italiensk: [Christian Leo Mameli](https://twitter.com/llajta2012)." + +#: ../doc/strings.py:251 +msgid "* Japanese: [Riku](https://twitter.com/_riku02)" +msgstr "* Japansk: [Riku](https://twitter.com/_riku02)" + +#: ../doc/strings.py:252 +msgid "* Polish: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)" +msgstr "* Polsk: [Pawel Masarczyk.](https://twitter.com/Piciok)" + +#: ../doc/strings.py:253 +msgid "" +"* Portuguese: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/" +"romaleif)" +msgstr "" +"* Portugisisk: [Odenilton J\\303\\272nior Santos.](https://twitter.com/" +"romaleif)" + +#: ../doc/strings.py:254 +msgid "" +"* Romanian: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/florianionascu7) " +"and [Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter.com/dj_storm2001)" +msgstr "" +"* Rumænsk: [Florian Iona\\310\\231cu](https://twitter.com/florianionascu7) og " +"[Nicu\\310\\231or Until\\304\\203](https://twitter.com/dj_storm2001)" + +#: ../doc/strings.py:255 +msgid "" +"* Russian: " +"[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]" +"(https://twitter.com/Lifestar_n) and " +"[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 " +"\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320\\265\\321\\206\\320\\276\\320\\262\\320\\260]" +"(https://twitter.com/ValeriaK305)." +msgstr "" +"* Russisk: " +"[\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264]" +"(https://twitter.com/Lifestar_n) og " +"[\\320\\222\\320\\260\\320\\273\\320\\265\\321\\200\\320\\270\\321\\217 " +"\\320\\232\\321\\203\\320\\267\\320\\275\\320\\265\\321\\206\\320\\276\\320\\262\\320\\260]" +"(https://twitter.com/ValeriaK305)." + +#: ../doc/strings.py:256 +msgid "" +"* Serbian: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/" +"sokodtreshnje)" +msgstr "" +"* Serbisk: [Aleksandar \\304\\220uri\\304\\207](https://twitter.com/" +"sokodtreshnje)" + +#: ../doc/strings.py:257 +msgid "* Spanish: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)." +msgstr "* Spansk: [Manuel Cort\\303\\251z](https://twitter.com/manuelcortez00)." + +#: ../doc/strings.py:258 +msgid "* Turkish: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)." +msgstr "* Tyrkisk: [Burak Y\\303\\274ksek](https://twitter.com/burakyuksek)." + +#: ../doc/strings.py:259 +msgid "" +"Many thanks also to the people who worked on the documentation. Initially, " +"[Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) did the documentation in " +"Spanish, and translated to English by [Bryner Villalobos](https://twitter.com/" +"Bry_StarkCR), [Robert Spangler](https://twitter.com/glasscity1837), [Sussan " +"Rey](https://twitter.com/sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://twitter.com/" +"AnimalMetal), and [Holly Scott-Gardner](https://twitter.com/CatchTheseWords). " +"It was updated by [Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011), with some " +"valuable corrections by [Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen) and " +"[Bill Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." +msgstr "" +"Desuden mange tak til de mennesker, som arbejdede på dokumentationen. " +"Indledningsvis , [Manuel Cortez](https://twitter.com/manuelcortez00) " +"arbejdede på den spanske oversættelse, som blev oversat til engelsk af " +"[Bryner Villalobos](https://twitter.com/Bry_StarkCR), [Robert Spangler]" +"(https://twitter.com/glasscity1837), [Sussan Rey](https://twitter.com/" +"sussanrey17), [Anibal Hernandez](https://twitter.com/AnimalMetal), og [Holly " +"Scott-Gardner](https://twitter.com/CatchTheseWords). Den var opdateret af " +"Sukil Etxenike](https://twitter.com/sukil2011), med nogle værdifulde " +"rettelser af Brian Hartgen](https://twitter.com/brianhartgen) and [Bill " +"Dengler](https://twitter.com/codeofdusk)." + +#: ../doc/strings.py:260 +msgid "------------------------------------------------------------------------" +msgstr "————————————————————————————————————" + +#: ../doc/strings.py:261 +msgid "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z" +msgstr "Copyright \\302\\251 2013-2017. Manuel Cort\\303\\251z" diff --git a/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo b/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo index 57ee8743..a02424c1 100644 Binary files a/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo and b/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.mo differ diff --git a/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po b/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po index 655ef5fc..7c45a3f9 100644 --- a/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po +++ b/doc/locales/de/lc_messages/twblue-changelog.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-09 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:04-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0100\n" "Last-Translator: Steffen Schultz \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" @@ -14,12 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 -msgid "TWBlue Changelog" -msgstr "TWBlue Änderungsverlauf" +msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" +msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf" #: ../doc/changelog.py:4 msgid "## changes in this version" @@ -27,775 +27,849 @@ msgstr "## Änderungen in dieser Version" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "" -"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended " -"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" +"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" msgstr "" -"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten " -"Benutzers geöffnet wird. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/128))" +"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" #: ../doc/changelog.py:6 msgid "" -"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some " +"previously assigned shortcuts:" msgstr "" -"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +"* In der Tastenbelegung für Windows 10 wurden einige Tastenkürzel neu definiert, da diese " +"anderweitig von Windows genutzt werden:" #: ../doc/changelog.py:7 -msgid "" -"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/130))" -msgstr "" -"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github." -"com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" +msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f" +msgstr " * Um einen Tweet zu liken, drücke STRG+Windows+alt+f" #: ../doc/changelog.py:8 -msgid "" -"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft " -"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" -msgstr "" -"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-" -"Übersetzers. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" +msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T" +msgstr " * Zum Öffnen einer Trends-Ansicht drücke STRG+Windows+T" #: ../doc/changelog.py:9 msgid "" -"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their " -"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and " +"quoted retweets. It should render some tweets in a better way." msgstr "" -"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem " -"Account hochladen. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/134))" +"* Einige TWBlue-Funktionen im Umgang mit erweiterten und langen Tweets sowie zitierten Retweets " +"wurden verbessert." #: ../doc/changelog.py:10 msgid "" -"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to " +"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check " +"spelling." msgstr "" -"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. " -"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +"* Die Rechtschreibprüfung enthält jetzt eine Schaltfläche zum Hinzufügen eigener Begriffe, sodass " +"diese bei zukünftigen Prüfungen nicht mehr als falsch gekennzeichnet werden." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" -"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long " -"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" msgstr "" -"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt " -"werden. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* Filtermöglichkeiten für TWBlue hinzugefügt. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/102))" #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" -"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, " -"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect " -"automatically. OCR should work better in languages with special characters " -"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/107))" +" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this " +"moment, invisible interface does not have any shorcut for this." msgstr "" -"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-" -"Einstellungen die Sprache für die Erkennung gewählt werden. Eine " -"automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die Erkennung sollte " -"jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]" +" * Filter können für die aktuelle Ansicht im Ansichten-Menü erstellt werden. Derzeit gibt es im " +"unsichtbaren Interface keine Tastenkürzel hierfür." #: ../doc/changelog.py:13 -msgid "" -"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work " -"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/" -"issues/100)" -msgstr "" -"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem " -"Update sollte JAWS wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/" -"manuelcortez/twblue/issues/100)" +msgid " * You can create filters by word or languages." +msgstr " * Filter können nach Sprache oder Wort erstellt werden." #: ../doc/changelog.py:14 -msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgid "" +" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and " +"delete the filters you won't need." msgstr "" -"* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +" * Um bereits erstellte Filter wieder zu löschen, verwende die Filterverwaltung im Ansichten-Menü." #: ../doc/changelog.py:15 -msgid "## Changes in version 0.90" -msgstr "## Änderungen in Version 0.90" +msgid "" +"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" +msgstr "" +"* Links in zitierten Tweets sollten nun richtig geöffnet werden ([#167,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" #: ../doc/changelog.py:16 -msgid "" -"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the " -"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" -msgstr "" -"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine " -"Verbindungstrennung zur Streaming-API verursachte. ([#103](https://github." -"com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" +msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog." +msgstr "* Begrenzung des Anzeigenamens in der Profilbearbeitung auf 50 Zeichen erhöht." #: ../doc/changelog.py:17 msgid "" -"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was " -"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to " +"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" msgstr "" -"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor " -"hatte TWBlue zwar die Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung " -"ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +"* Beim Autorisieren eines Accounts wird ein Dialog mit einer Abbrechen-Schaltfläche angezeigt, " +"sofern der Vorgang unterbrochen werden soll. Des Weiteren wird NVDA während des Vorgangs nicht mehr " +"blockiert ([#101](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" -"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. " -"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's " -"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all " -"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the " +"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also " +"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. " +"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" msgstr "" -"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, " -"da dies in den Clients Probleme verursachte. ([#113]" +"* Im Übersetzer wird die Liste der verfügbaren Sprachen vom Provider abgerufen. Dies bedeutet, dass " +"jede dieser Sprachen funktioniert, und keine Unstimmigkeiten in der Sprachenliste entstehen können. " +"Auch wurde die erste Kombobox entfernt, da die Yandex-API die Sprache automatisch erkennt. ([#153]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" #: ../doc/changelog.py:19 msgid "" -"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user " -"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/115))" +"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in " +"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" msgstr "" -"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines " -"gesperrten oder gelöschten Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/115))" +"* Ansichten für Trends, Suchen und Unterhaltungen berücksichtigen die Stummschaltungs-Einstellungen " +"der Sitzung, in welcher sie geöffnet wurden. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/157))" #: ../doc/changelog.py:20 msgid "" -"* The spellchecker module should select the right language when is set to " -"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. " +"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" msgstr "" -"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn " -"\"Benutzerstandard\" gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/117))" +"* Die Zeichengrenze für Tweets wurde auf 280 erhöht. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/172))" #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" -"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in " +"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" msgstr "" -"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* Auf Wunsch der Community wird der Status der Kontrollfelder für lange Tweets und allen Antworten " +"nicht in den Einstellungen gespeichert. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" #: ../doc/changelog.py:22 msgid "" -"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. " -"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian " +"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" msgstr "" -"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr " -"angezeigt werden. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +"* Ein Problem wurde behoben, welches den Start von TWBlue auf serbischen Windows-Systemen " +"verhinderte. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" #: ../doc/changelog.py:23 -msgid "" -"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]" -"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" -msgstr "" -"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen " -"Zeitleisten nicht mehr versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/" -"manuelcortez/twblue/issues/125))" +msgid "* Added Danish translation." +msgstr "* Dänische Übersetzung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:24 -msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" -msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89" +msgid "" +"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" +msgstr "" +"* und Weiteres. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) " +"[#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,]" #: ../doc/changelog.py:25 -msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." -msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." +msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" +msgstr "## Änderungen in Version 0.91 und 0.92" #: ../doc/changelog.py:26 -msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." -msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." +msgid "" +"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/150))" +msgstr "" +"* Inkorrekte Unicode-Behandlung beim Kopieren eines Tweets in die Zwischenablage behoben. ([#150]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))" #: ../doc/changelog.py:27 msgid "" -"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." +"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" msgstr "" -"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-" -"Editor übernommen." +"* TWBlue zeigt eine Fehlermeldung, wenn die Zeitleiste eines gesperrten Benutzers geöffnet wird. " +"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:28 msgid "" -"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " -"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " -"who will be mentioned in the reply." +"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/112))" msgstr "" -"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox " -"angezeigt, wenn die Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." +"* TWUp als Dienst entfernt, da dieser nicht mehr existiert. ([#112](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:29 msgid "" -"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " -"was made with Twishort." +"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/130))" msgstr "" -"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der " -"Tweet via Twishort gesendet wurde." +"* Audiodateien werden nach dem Hochladen freigegeben. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/130))" #: ../doc/changelog.py:30 msgid "" -"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " -"a Twishort's long tweet." +"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" msgstr "" -"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet " -"via Twishort gesendet wurde." +"* TWBlue verwendet den Yandex-Übersetzungsdienst anstelle des Microsoft-Übersetzers. ([#132](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" #: ../doc/changelog.py:31 msgid "" -"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " -"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " -"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using " -"usernames." +"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" msgstr "" -"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der " -"Konfiguration. Es werden jetzt Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen " -"verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten auch nach einer " -"Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." +"* SndUp-Nutzer können Audiodateien wieder mit ihrem API-Schlüssel in ihrem Account hochladen. " +"([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "" -"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " -"show twitter usernames instead the full name." +"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" msgstr "" -"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von " -"Benutzernamen anstatt des vollen Namens erlaubt." +"* Alte Tweets sollten nicht mehr als neue Einträge in Ansichten erscheinen. ([#116,](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" #: ../doc/changelog.py:33 msgid "" -"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " -"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" -"+o has been added for the same purpose from the invisible interface." +"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" msgstr "" -"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag " -"im Tweet-Menü erlaubt das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann " -"die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren Interface verwendet werden." +"* Alle erwähnten Benutzer sollten korrekt in Twishort-Tweets angezeigt werden. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" #: ../doc/changelog.py:34 -msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgid "" +"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings " +"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages " +"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/107))" msgstr "" -"* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." +"* Für die Texterkennung kann in der Extras-Registerkarte der Account-Einstellungen die Sprache für " +"die Erkennung gewählt werden. Eine automatische Erkennung ist jedoch ebenfalls möglich. Die " +"Erkennung sollte jetzt bei Sprachen mit speziellen Symbolen besser funktionieren. ([#107]" #: ../doc/changelog.py:35 msgid "" -"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. " +"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" msgstr "" -"* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." +"* Ein Problem im Zusammenhang mit JAWS For Windows wurde behoben. In diesem Update sollte JAWS " +"wieder normal funktionieren. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" #: ../doc/changelog.py:36 -msgid "" -"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " -"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." -msgstr "" -"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den " -"Fehler beheben, der einen Neustart von TWBlue nach dem Löschen des " -"Konfigurationsverzeichnisses erforderte." +msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgstr "* Und weitere ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" #: ../doc/changelog.py:37 -msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." -msgstr "" -"* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert " -"wieder." +msgid "## Changes in version 0.90" +msgstr "## Änderungen in Version 0.90" #: ../doc/changelog.py:38 msgid "" -"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " -"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." +"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" msgstr "" -"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit " -"HTTP-, HTTPS-, Socks4- und Socks5-Proxys umgehen. " +"* Fehler beim Verarbeiten langer Tweets behoben, der eine Verbindungstrennung zur Streaming-API " +"verursachte. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" #: ../doc/changelog.py:39 -msgid "## Changes in version 0.87" -msgstr "## Änderungen in Version 0.87" +msgid "" +"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but " +"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +msgstr "" +"* Die Texterkennung funktioniert jetzt auch bei Bildern aus Retweets. Zuvor hatte TWBlue zwar die " +"Bilder erkannt, konnte jedoch keine Texterkennung ausführen. ([#105](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/105))" #: ../doc/changelog.py:40 -msgid "* Fixed stream connection errors." -msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." +msgid "" +"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a " +"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was " +"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +msgstr "" +"* TWBlue wird nicht mehr versuchen, via Twishort gelöschte Tweets zu laden, da dies in den Clients " +"Probleme verursachte. ([#113]" #: ../doc/changelog.py:41 msgid "" -"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " -"other mentioned users." +"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or " +"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" msgstr "" -"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne " -"dabei alle anderen erwähnten Nutzer zu erwähnen." +"* TWBlue zeigt jetzt eine Fehlermeldung beim Versuch, das Profil eines gesperrten oder gelöschten " +"Benutzers aufzurufen. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" #: ../doc/changelog.py:42 -msgid "* Updated translations." -msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." +msgid "" +"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung sollte jetzt die korrekte Sprache wählen, wenn \"Benutzerstandard\" " +"gewählt ist. ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" #: ../doc/changelog.py:43 msgid "" -"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " -"you reply to multiple users." +"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/119))" msgstr "" -"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an " -"mehrere Nutzer gespeichert." +"* Die Bildbeschreibung wird jetzt auch in Retweets angezeigt. ([#119](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/119))" #: ../doc/changelog.py:44 -msgid "## Changes in version 0.86" -msgstr "## Änderungen in Version 0.86" +msgid "" +"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/118))" +msgstr "" +"* Beim Lesen eines langen Tweets sollten jetzt keine seltsamen Zeichen mehr angezeigt werden. ([#118]" +"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" -"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " -"twishort without using any other server." +"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/125))" msgstr "" -"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort " -"werden nun nicht mehr über einen weiteren Server gesendet." +"* Wenn man von einem Benutzer blockiert wurde, wird TWBlue nun dessen Zeitleisten nicht mehr " +"versuchen zu laden. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" #: ../doc/changelog.py:46 -msgid "" -"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " -"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." -msgstr "" -"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, " -"auch wenn der Tweet und der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht " -"überschreiten." +msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" +msgstr "## Änderungen in Version 0.88 und 0.89" #: ../doc/changelog.py:47 -msgid "" -"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " -"10 build." -msgstr "" -"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten " -"Build gerecht zu werden." +msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." +msgstr "* Weitere Probleme mit Streams und Neuverbindungen behoben." #: ../doc/changelog.py:48 -msgid "* Added last changes in the twitter API." -msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." +msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." +msgstr "* Neuere Aktualisierungen zeigen das Release-Datum im Updater an." #: ../doc/changelog.py:49 -msgid "" -"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " -"you send the tweet, the username will be added automatically." +msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." msgstr "" -"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird " -"automatisch hinzugefügt, sobald der Tweet gesendet wird." +"* Änderungen an Tastenkombinationen werden automatisch im Tastenkombinations-Editor übernommen." #: ../doc/changelog.py:50 msgid "" -"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " -"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " -"added automatically when you send your reply." +"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a " +"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply." msgstr "" -"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine " -"Checkbox umgewandelt, um alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, " -"werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch der Nachricht " -"hinzugefügt." +"* In Antworten an mehrere Nutzer wird jetzt für jeden Nutzer eine Checkbox angezeigt, wenn die " +"Checkbox \"Alle erwähnen\" deaktiviert ist." #: ../doc/changelog.py:51 -msgid "## Changes in version 0.85" -msgstr "## Änderungen in version 0.85" +msgid "" +"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort." +msgstr "" +"* Einen Fehler mit doppelten Erwähnungen in Antworten behoben, wenn der Tweet via Twishort gesendet " +"wurde." #: ../doc/changelog.py:52 -msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgid "" +"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet." msgstr "" -"* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." +"* Retweets sollten wieder normal angezeigt werden, wenn der Original-Tweet via Twishort gesendet " +"wurde." #: ../doc/changelog.py:53 -msgid "* The connection should be more stable." -msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." +msgid "" +"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead " +"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her " +"timeline. This was not possible by using usernames." +msgstr "" +"* Änderung bei der Speicherung von Benutzer-Zeitleisten in der Konfiguration. Es werden jetzt " +"Benutzer-IDs anstatt der Benutzernamen verwendet. Hierdurch wird es möglich, Benutzer-Zeitleisten " +"auch nach einer Änderung des Benutzernamens weiterhin zu erstellen." #: ../doc/changelog.py:54 -msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." -msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." +msgid "" +"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames " +"instead the full name." +msgstr "" +"* Neue Option in den Account-Einstellungen hinzugefügt, die das Anzeigen von Benutzernamen anstatt " +"des vollen Namens erlaubt." #: ../doc/changelog.py:55 -msgid "* Updated translation." -msgstr "* Übersetzung aktualisiert." +msgid "" +"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract " +"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from " +"the invisible interface." +msgstr "" +"* Texterkennung (OCR) für Twitter-Bildanhänge hinzugefügt. Ein neuer Eintrag im Tweet-Menü erlaubt " +"das Extrahieren von Text in Bildern. Alternativ kann die Tastenkombination alt+Win+o im unsichtbaren " +"Interface verwendet werden." #: ../doc/changelog.py:56 -msgid "* Updated russian documentation." -msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." +msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgstr "* TWBlue spielt einen Klang ab, wenn der gewählte Tweet Bilder enthält." #: ../doc/changelog.py:57 -msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." -msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." +msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +msgstr "* Die eigenen zitierten Tweets erscheinen nicht mehr in den Erwähnungen." #: ../doc/changelog.py:58 -msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." -msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." +msgid "" +"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be " +"restarted after the config folder is deleted." +msgstr "" +"* Die Konfigurationsdatei wird nun anders gespeichert. Dies sollte den Fehler beheben, der einen " +"Neustart von TWBlue nach dem Löschen des Konfigurationsverzeichnisses erforderte." #: ../doc/changelog.py:59 -msgid "" -"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " -"startup." -msgstr "" -"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger " -"Reihenfolge erstellt werden." +msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." +msgstr "* Erwähnung von Benutzern aus Freundes- und Folgeransicht funktioniert wieder." #: ../doc/changelog.py:60 -msgid "## Changes in version 0.84 " -msgstr "## Änderungen in Version 0.84" +msgid "" +"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 " +"proxies, with and without autentication." +msgstr "" +"* Die Unterstützung für Proxy-Server wurde verbessert. TWBlue kann jetzt mit HTTP-, HTTPS-, Socks4- " +"und Socks5-Proxys umgehen. " #: ../doc/changelog.py:61 -msgid "* More improvements in quoted and long tweets." -msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." +msgid "## Changes in version 0.87" +msgstr "## Änderungen in Version 0.87" #: ../doc/changelog.py:62 -msgid "" -"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " -"Finnish." -msgstr "" -"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, " -"Galizisch und Finnisch." +msgid "* Fixed stream connection errors." +msgstr "* Stream-Verbindungsfehler behoben." #: ../doc/changelog.py:63 msgid "" -"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " -"non-english characters." +"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users." msgstr "" -"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen " -"sind jetzt möglich." +"* TWBlue kann jetzt eine Antwort an den Absender korrekt behandeln, ohne dabei alle anderen " +"erwähnten Nutzer zu erwähnen." #: ../doc/changelog.py:64 -msgid "" -"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " -"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." -msgstr "" -"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die " -"Schaltflächen für Rechtschreibung, Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert " -"wurden." +msgid "* Updated translations." +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:65 msgid "" -"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " -"happening so often." +"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple " +"users." msgstr "" -"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, " -"sollte jetzt nicht mehr so häufig auftreten. " +"* Status der \"Alle erwähnen\"-Checkbox wird für die nächste Antwort an mehrere Nutzer gespeichert." #: ../doc/changelog.py:66 -msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" -msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" +msgid "## Changes in version 0.86" +msgstr "## Änderungen in Version 0.86" #: ../doc/changelog.py:67 msgid "" -"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " -"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." +"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any " +"other server." msgstr "" -"* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält " -"(Beispiel: российская газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." +"* Ein wichtiges Sicherheits-Problem wurde behoben. Tweets via Twishort werden nun nicht mehr über " +"einen weiteren Server gesendet." #: ../doc/changelog.py:68 msgid "" -"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " -"available, it will show description for images posted in tweets." +"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the " +"original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" -"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. " -"Sofern verfügbar, werden hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets " -"angezeigt." +"* Beim Kommentieren eines Tweets wird dieser als zitierter Tweet gesendet, auch wenn der Tweet und " +"der Original-Tweet zusammen 140 Zeichen nicht überschreiten." #: ../doc/changelog.py:69 -msgid "" -"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " -"a dialog will show for asking a description." +msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build." msgstr "" -"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein " -"entsprechender Dialog wird während des Hochladens angezeigt." +"* Windows-10-Tastenbelegung aktualisiert, um Änderungen aus dem letzten Build gerecht zu werden." #: ../doc/changelog.py:70 -msgid "* Redesigned upload image dialog." -msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. " +msgid "* Added last changes in the twitter API." +msgstr "* Aktualisierungen der Twitter-API implementiert." #: ../doc/changelog.py:71 -msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." -msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." +msgid "" +"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the " +"username will be added automatically." +msgstr "" +"* Bei einer Antwort steht der Benutzername nicht mehr im Textfeld. Er wird automatisch hinzugefügt, " +"sobald der Tweet gesendet wird." #: ../doc/changelog.py:72 msgid "" -"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " -"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " -"of these are no longer available." +"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all " +"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply." msgstr "" -"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets " -"wie möglich abzurufen, auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." +"* Bei einer Antwort an mehrere Nutzer wurde der bisherige Button in eine Checkbox umgewandelt, um " +"alle Nutzer zu erwähnen. Ist diese aktiviert, werden die entsprechenden Benutzernamen automatisch " +"der Nachricht hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:73 -msgid "* Added audio playback from soundcloud." -msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." +msgid "## Changes in version 0.85" +msgstr "## Änderungen in version 0.85" #: ../doc/changelog.py:74 -msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." -msgstr "" -"* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader " -"ungewollt sprechen." +msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgstr "* Lange und zitierte Tweets sollten jetzt korrekt in Listen angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:75 -msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." -msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." +msgid "* The connection should be more stable." +msgstr "* Die Verbindung sollte stabiler sein." #: ../doc/changelog.py:76 -msgid "" -"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " -"delete that tweet in every buffer it is displayed." -msgstr "" -"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies " -"berücksichtigen und in allen Ansichten löschen, in welchen der Tweet " -"auftaucht." +msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." +msgstr "* Eine Autostart-Option im globalen Einstellungsdialog hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:77 -msgid "" -"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " -"instead just crashing." -msgstr "" -"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und " -"stürzt nicht mehr kommentarlos ab." +msgid "* Updated translation." +msgstr "* Übersetzung aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:78 -msgid "* audio uploader should display the current progress." -msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." +msgid "* Updated russian documentation." +msgstr "* Russische Dokumentation aktualisiert." #: ../doc/changelog.py:79 -msgid "" -"* users can disable the check for updates feature at startup from the " -"general tab, in the global settings dialogue." -msgstr "" -"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen " -"Einstellungen deaktiviert werden." +msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." +msgstr "* Tweets in Cache-Datenbank sollten korrekt geladen werden." #: ../doc/changelog.py:80 -msgid "" -"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " -"client reconnects." -msgstr "" -"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich " -"synchronisieren, wenn der Client sich neu verbindet." +msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." +msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für Rechtschreibprüfung hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:81 -msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." -msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." +msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup." +msgstr "" +"* Zeitleisten, Listen und andere Ansichten sollten beim Starten in richtiger Reihenfolge erstellt " +"werden." #: ../doc/changelog.py:82 -msgid "" -"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " -"focused trend." -msgstr "" -"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken " -"von Enter verfasst werden." +msgid "## Changes in version 0.84 " +msgstr "## Änderungen in Version 0.84" #: ../doc/changelog.py:83 -msgid "" -"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " -"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" -"lifestar_n) in twitter)" -msgstr "" -"* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an " -"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" -"lifestar_n) auf Twitter)" +msgid "* More improvements in quoted and long tweets." +msgstr "* Weitere Verbesserungen in zitierten und langen Tweets." #: ../doc/changelog.py:84 -msgid "* updated translations." -msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." +msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish." +msgstr "" +"* Übersetzungen aktualisiert: Russisch, Italienisch, Französisch, Rumänisch, Galizisch und Finnisch." #: ../doc/changelog.py:85 -msgid "## Changes in Version 0.81" -msgstr "* Änderungen in Version 0.81" +msgid "" +"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters." +msgstr "" +"* Verbesserungen im Audio-Upload-Modul: Dateien mit nicht-englischen Zeichen sind jetzt möglich." #: ../doc/changelog.py:86 -msgid "* Updated translations" -msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." +msgid "" +"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten " +"URL buttons are pressed." +msgstr "" +"* Der Fenstertitel sollte korrekt aktualisiert werden, wenn die Schaltflächen für Rechtschreibung, " +"Übersetzung oder URL-Verkürzung aktiviert wurden." #: ../doc/changelog.py:87 -msgid "" -"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " -"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " -"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " -"will start anyway." +msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often." msgstr "" -"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um " -"nach Updates zu suchen. Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue " -"trotzdem. " +"* Der Fehler, welcher den gewählten Tweet in der Start-Zeitleiste verändert, sollte jetzt nicht mehr " +"so häufig auftreten. " #: ../doc/changelog.py:88 -msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." -msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. " +msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" +msgstr "## Änderungen in den Versionen 0.82 und 0.83" #: ../doc/changelog.py:89 -msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." -msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." +msgid "" +"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: " +"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " +"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer." +msgstr "" +"Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: " +"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " +"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt " +"wieder. " #: ../doc/changelog.py:90 -msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." -msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." +msgid "" +"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show " +"description for images posted in tweets." +msgstr "" +"* Ein neues Feld in der Tweet-Anzeige für Bildbeschreibungen hinzugefügt. Sofern verfügbar, werden " +"hier die Beschreibungen für Bilder in Tweets angezeigt." #: ../doc/changelog.py:91 msgid "" -"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " -"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" +"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for " +"asking a description." msgstr "" -"* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://" -"twitter.com/deng90)" +"* Benutzer können ihre Fotos mit Bildbeschreibungen versehen. Ein entsprechender Dialog wird während " +"des Hochladens angezeigt." #: ../doc/changelog.py:92 -msgid "* Now the changelog is written in an html File." -msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." +msgid "* Redesigned upload image dialog." +msgstr "* Neues Design des Bild-Uploads. " #: ../doc/changelog.py:93 -msgid "" -"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " -"feature." -msgstr "" -"* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." +msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." +msgstr "* Fehler bei Foto-Uploads behoben." #: ../doc/changelog.py:94 msgid "" -"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " -"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" +"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try " +"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available." msgstr "" -"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)." +"* Beim Abruf von Tweets einer Konversation versucht TWBlue so viele Tweets wie möglich abzurufen, " +"auch wenn einige davon nicht mehr verfügbar sind." #: ../doc/changelog.py:95 -msgid "" -"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" -msgstr "" -"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an " -"[@masonasons](https://github.com/masonasons)." +msgid "* Added audio playback from soundcloud." +msgstr "* Audiowiedergabe von Soundcloud hinzugefügt." #: ../doc/changelog.py:96 -msgid "" -"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" -msgstr "" -"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)." +msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." +msgstr "* Die Option Sitzung stummschalten lässt nicht mehr den Screen-Reader ungewollt sprechen." #: ../doc/changelog.py:97 -msgid "" -"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." -msgstr "" -"* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer " -"Benutzer geladen werden." +msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." +msgstr "* Der Direktnachrichten-Dialog sollte jetzt richtig angezeigt werden." #: ../doc/changelog.py:98 msgid "" -"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " -"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " -"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" +"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in " +"every buffer it is displayed." msgstr "" -"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als " -"Sprache in den globalen Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und " -"die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)." +"* Wenn ein Tweet auf Twitter gelöscht wird, sollte TWBlue dies berücksichtigen und in allen " +"Ansichten löschen, in welchen der Tweet auftaucht." #: ../doc/changelog.py:99 +msgid "" +"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing." +msgstr "" +"* Wenn eine Sitzung defekt ist, kann TWBlue sie automatisch entfernen und stürzt nicht mehr " +"kommentarlos ab." + +#: ../doc/changelog.py:100 +msgid "* audio uploader should display the current progress." +msgstr "* Der Audio-Uploader zeigt den momentanen Fortschritt an." + +#: ../doc/changelog.py:101 +msgid "" +"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global " +"settings dialogue." +msgstr "" +"* Der Update-Check beim Starten von TWBlue kann in den globalen Einstellungen deaktiviert werden." + +#: ../doc/changelog.py:102 +msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects." +msgstr "" +"* Das unsichtbare Interface und das Programmfenster sollten sich synchronisieren, wenn der Client " +"sich neu verbindet." + +#: ../doc/changelog.py:103 +msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." +msgstr "* Die Dokumentations-Option im Infobereichsmenü ist jetzt verfügbar." + +#: ../doc/changelog.py:104 +msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend." +msgstr "" +"* In einer Trends-Ansicht kann ein Tweet zu einem der Themen durch drücken von Enter verfasst werden." + +#: ../doc/changelog.py:105 +msgid "" +"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " +"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" +"twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +msgstr "" +"* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation aktualisiert (dank an Natalia " +"Hedlund (\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" +"twitter.com/lifestar_n) in twitter)" + +#: ../doc/changelog.py:106 +msgid "* updated translations." +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." + +#: ../doc/changelog.py:107 +msgid "## Changes in Version 0.81" +msgstr "* Änderungen in Version 0.81" + +#: ../doc/changelog.py:108 +msgid "* Updated translations" +msgstr "* Übersetzungen aktualisiert." + +#: ../doc/changelog.py:109 +msgid "" +"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " +"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " +"don't work, the program will start anyway." +msgstr "" +"* Verbesserungen im Updater-Modul. Es enthält jetzt eine Spiegel-URL, um nach Updates zu suchen. " +"Sind beide URLs nicht erreichbar, startet TWBlue trotzdem. " + +#: ../doc/changelog.py:110 +msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." +msgstr "* Einige GUI-Elemente verwenden Tastenkürzel für allgemeine Aktionen. " + +#: ../doc/changelog.py:111 +msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." +msgstr "* Fehler im Standort-Dialog behoben." + +#: ../doc/changelog.py:112 +msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." +msgstr "* Die Chicken-Nugget-Tastaturbelegung sollte korrekt funktionieren." + +#: ../doc/changelog.py:113 +msgid "" +"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter." +"com/deng90)" +msgstr "* Ein neues Sound-Paket hinzugefügt, vielen Dank an [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" + +#: ../doc/changelog.py:114 +msgid "* Now the changelog is written in an html File." +msgstr "* Der Änderungsverlauf befindet sich jetzt in einer HTML-Datei." + +#: ../doc/changelog.py:115 +msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature." +msgstr "* Einige fehlende Wörterbücher für die Rechtschreibprüfung hinzugefügt." + +#: ../doc/changelog.py:116 +msgid "" +"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://" +"github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Sounds des Standard-Paketes beschnitten, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/" +"masonasons)." + +#: ../doc/changelog.py:117 +msgid "" +"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/" +"masonasons)" +msgstr "" +"* Opus-Unterstützung für die Soundwiedergabe hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://" +"github.com/masonasons)." + +#: ../doc/changelog.py:118 +msgid "" +"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Tweet-Quelle im Ansichtsdialog hinzugefügt, vielen Dank an [@masonasons](https://github.com/" +"masonasons)." + +#: ../doc/changelog.py:119 +msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." +msgstr "* Vorherige Einträge können in Folger- und Freundes-Ansichten anderer Benutzer geladen werden." + +#: ../doc/changelog.py:120 +msgid "" +"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language" +"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view." +"php?id=168)" +msgstr "" +"* Die Rechtschreibprüfung sollte keinen Fehler mehr ausgeben, wenn als Sprache in den globalen " +"Einstellungen \"Standardsprache\" gewählt ist und die Sprache unterstützt wird [#168](http://twblue." +"es/bugs/view.php?id=168)." + +#: ../doc/changelog.py:121 msgid "* Updated romanian translation." msgstr "* Rumänische Übersetzung aktualisiert." -#: ../doc/changelog.py:100 +#: ../doc/changelog.py:122 msgid "* Some code cleanups." msgstr "* Bereinigung des Quellcodes." -#: ../doc/changelog.py:101 +#: ../doc/changelog.py:123 msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgstr "* Der Bugreporter funktioniert wieder vollständig." -#: ../doc/changelog.py:102 -msgid "" -"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " -"windows usernames." +#: ../doc/changelog.py:124 +msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames." msgstr "" -"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-" -"Benutzernamen Sonderzeichen enthalten." +"* TWBlue sollte wieder auf Systemen funktionieren, deren Windows-Benutzernamen Sonderzeichen " +"enthalten." -#: ../doc/changelog.py:103 +#: ../doc/changelog.py:125 msgid "* Added more options for the tweet searches." msgstr "* Weitere Optionen für die Tweet-Suche hinzugefügt." -#: ../doc/changelog.py:104 +#: ../doc/changelog.py:126 msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgstr "* Play_audio dem Tastenkombinations-Editor hinzugefügt." -#: ../doc/changelog.py:105 +#: ../doc/changelog.py:127 msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" -msgstr "" -"* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend " -"notwendig." +msgstr "* Die Windows-Taste ist im Tastenkombinations-Editor nicht mehr zwingend notwendig." -#: ../doc/changelog.py:106 +#: ../doc/changelog.py:128 msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgstr "* Wechsel zum Microsoft-Übersetzer." -#: ../doc/changelog.py:107 +#: ../doc/changelog.py:129 msgid "" -"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " -"default keymap or in the buffer menu." +"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the " +"buffer menu." msgstr "" -"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG" -"+Win+Umschalt+U aktualisiert werden." +"* In der Standardbelegung kann die aktuelle Ansicht durch Drücken von STRG+Win+Umschalt+U " +"aktualisiert werden." -#: ../doc/changelog.py:108 +#: ../doc/changelog.py:130 msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgstr "* Einige Tastenkombinationen in der Windows-10-Belegung geändert." -#: ../doc/changelog.py:109 +#: ../doc/changelog.py:131 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "* Neue Folger- und Freundes-Ansicht für Benutzerzeitleisten." -#: ../doc/changelog.py:110 +#: ../doc/changelog.py:132 msgid "---" msgstr "---" -#: ../doc/changelog.py:111 -msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." -msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." +#: ../doc/changelog.py:133 +msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." +msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." -#~ msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" -#~ msgstr "\\357\\273\\277TWBlue Änderungsverlauf" +#~ msgid "TWBlue Changelog" +#~ msgstr "TWBlue Änderungsverlauf" #~ msgid "" -#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " -#~ "(example: " -#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " -#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not " -#~ "break the tweet displayer." +#~ "* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: российская " +#~ "газета) it will not break the tweet displayer." #~ msgstr "" -#~ "Enthält die Quelle eines Tweets (Client) Unicode-Zeichen (Beispiel: " -#~ "\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " -#~ "\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260), " -#~ "funktioniert die Tweet-Anzeige jetzt wieder. " +#~ "* Wenn die Quelle eines Tweets (der Client) Unicode-Zeichen enthält (Beispiel: российская " +#~ "газета), wird dies die Tweet-Anzeige nicht mehr stören." #~ msgid "" -#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " -#~ "Natalia Hedlund " -#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " -#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), " -#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund (Наталья " +#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" -#~ "* Übersetzungen des russischen Interfaces und der Dokumentation " -#~ "aktualisiert (dank an Natalia Hedlund " -#~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " -#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), " -#~ "[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +#~ "* Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (Dank an Natalia Hedlund (Наталья " +#~ "Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" -#~ msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." -#~ msgstr "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." +#~ msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." +#~ msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." #~ msgid "" -#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " -#~ "Natalia Hedlund " +#~ "* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " -#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), " -#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" +#~ "twitter.com/lifestar_n) in twitter)" #~ msgstr "" -#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank " -#~ "an Natalia Hedlund " +#~ "Russische Dokumentation und Programm-Interface aktualisiert (vielen Dank an Natalia Hedlund " #~ "(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " -#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), " -#~ "[\\@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" +#~ "\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [\\@lifestar_n](https://" +#~ "twitter.com/lifestar_n) auf Twitter)" #~ msgid "* Redessigned upload image dialog." #~ msgstr "* Neues Design des Bild-Upload-Dialogs." #~ msgid "" -#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a " -#~ "Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " -#~ "moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " -#~ "will start anyway." +#~ "* The updater module has receibed some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " +#~ "updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " +#~ "don't work, the program will start anyway." #~ msgstr "" -#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, " -#~ "wird auf einen Spiegel-Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht " -#~ "verfügbar, startet TWBlue trotzdem." +#~ "* Verbesserungen im Update-Modul. Wenn die Haupt-URL nicht verfügbar ist, wird auf einen Spiegel-" +#~ "Server zurückgegriffen. Sind beide Server nicht verfügbar, startet TWBlue trotzdem." #~ msgid "* some GUI elements now use keyboard shorcuts for common actions." #~ msgstr "* Einige GUI-Elemente sind jetzt mit Tastenkürzeln steuerbar." diff --git a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo index c0b11c64..0c007e96 100644 Binary files a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo and b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.mo differ diff --git a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po index f0f87c53..4da91513 100644 --- a/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po +++ b/doc/locales/es/LC_MESSAGES/twblue-changelog.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-10 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-06 16:07-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:55-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 -msgid "TWBlue Changelog" +msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" msgstr "\\357\\273\\277Lista de cambios de TWBlue" #: ../doc/changelog.py:4 @@ -27,742 +27,781 @@ msgstr "## Cambios en esta versión" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "" -"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended " -"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" -msgstr "" -"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un " -"usuario suspendido. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/128))" +"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" +msgstr "* Se han añadido filtros a TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" #: ../doc/changelog.py:6 msgid "" -"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this " +"moment, invisible interface does not have any shorcut for this." msgstr "" -"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. " -"([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +" * Puedes crear filtros para el buffer actual desde el menú buffer, ubicado en la barra de menú. " +"Por el momento, la interfaz invisible no cuenta con un atajo para esta acción." #: ../doc/changelog.py:7 -msgid "" -"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/130))" -msgstr "" -"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran " -"luego de haber sido subidos a algún servicio de audio. ([#130](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" +msgid " * You can create filters by word or languages." +msgstr " * Puedes crear filtros de palabras o de idiomas en el tuit." #: ../doc/changelog.py:8 msgid "" -"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft " -"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" +" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and " +"delete the filters you won't need." msgstr "" -"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de " -"Microsoft Translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/132))" +"* Para eliminar los filtros, puedes acceder al gestor de filtros en el menú buffer, y eliminar desde " +"ahí los que ya no necesites." #: ../doc/changelog.py:9 msgid "" -"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their " -"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" msgstr "" -"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave " -"de API de nuevo. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +"* Los enlaces en tuits citados deberían abrirse correctamente. ([#167,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" #: ../doc/changelog.py:10 -msgid "" -"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog." msgstr "" -"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +"* Se ha aumentado el número de caracteres permitidos en los nombres para mostrar en Twitter a 50 " +"caracteres." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" -"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long " -"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to " +"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" msgstr "" -"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits " -"hechos mediante Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* Cuando autorices una nueva cuenta, verás un botón para cancelar la acción, si quieres detener el " +"proceso. Además, NVDA no se bloqueará al iniciar la autorización para la cuenta. ([#101](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" -"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, " -"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect " -"automatically. OCR should work better in languages with special characters " -"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/107))" +"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the " +"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also " +"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. " +"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" msgstr "" -"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde " -"la pestaña extras, en el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin " -"embargo, establecer la opción en detectar automáticamente. La característica " -"de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen caracteres " -"especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))" +"* En el módulo de traducción, la lista de idiomas soportados se obtiene automáticamente desde la web " +"del proveedor. Esto significa que todos los idiomas funcionarán correctamente y no habrá problemas " +"al traducir. También hemos eliminado el primer cuadro combinado, ya que el idioma de origen se " +"determina de forma automática por el API de Yandex. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/153))" #: ../doc/changelog.py:13 msgid "" -"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work " -"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/" -"issues/100)" +"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in " +"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" msgstr "" -"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería " -"funcionar de forma correcta con este lector de pantalla. [#100](https://" -"github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" +"* los Buffers de tendencias, búsquedas y conversaciones respetarán las opciones de silencio en la " +"sesión de TWBlue donde fueron creados. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" #: ../doc/changelog.py:14 -msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" -msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgid "" +"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. " +"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" +msgstr "" +"* Se ha aumentado el límite de caracteres en los tuits hasta 280. Esto significa que se pueden " +"escribir tuits más largos. [#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" #: ../doc/changelog.py:15 -msgid "## Changes in version 0.90" -msgstr "## Cambios en la versión 0.90" +msgid "" +"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in " +"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" +msgstr "" +"* Por petición popular, no se guardará el estado de las casillas para escribir un tuit largo y " +"responder a todos. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" #: ../doc/changelog.py:16 msgid "" -"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the " -"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" +"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian " +"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" msgstr "" -"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue " -"desconectara el Streaming. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/103))" +"* Se ha corregido un error que hacía a TWBlue incapaz de iniciarse cuando en el equipo se detectaba " +"el idioma serbio. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" #: ../doc/changelog.py:17 -msgid "" -"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was " -"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/105))" -msgstr "" -"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un " -"error que causaba que las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se " -"pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/105))" +msgid "* Added Danish translation." +msgstr "* Se ha añadido la traducción al Danés." #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" -"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. " -"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's " -"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all " -"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" msgstr "" -"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han " -"sido eliminados. Antes, si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, " -"desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba cargar el tuit, causando " -"problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/113))" +"* Y más. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" #: ../doc/changelog.py:19 -msgid "" -"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user " -"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/115))" -msgstr "" -"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una " -"cuenta que no existe o ha sido suspendida. ([#114,](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/115))" +msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" +msgstr "## Cambios en las versiones 0.91 y 0.92" #: ../doc/changelog.py:20 msgid "" -"* The spellchecker module should select the right language when is set to " -"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/150))" msgstr "" -"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma " -"apropiado cuando el idioma del cliente se establece en \"Idioma " -"predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +"* Se ha corregido un error de Unicode al copiar tuits al portapapeles. ([#150](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/150))" #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" -"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" msgstr "" -"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* TWBlue mostrará un error si se intenta abrir una línea temporal para un usuario suspendido. ([#128]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:22 msgid "" -"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. " -"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/112))" msgstr "" -"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. " -"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +"* Se ha removido el servicio de audio TWUp, debido a que ya no existe. ([#112](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:23 msgid "" -"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]" -"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" +"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/130))" msgstr "" -"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado " -"a la cuenta actual. ([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/" -"issues/125))" +"* Corregido un error que hacía que los archivos de audio no se liberaran luego de haber sido subidos " +"a algún servicio de audio. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" #: ../doc/changelog.py:24 -msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" -msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89" +msgid "" +"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" +msgstr "" +"* Ahora TWBlue utilizará los servicios de traducción de Yandex en lugar de Microsoft Translator. " +"([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" #: ../doc/changelog.py:25 -msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." -msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión." +msgid "" +"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +msgstr "" +"* Los usuarios con cuenta de SNDUp podrán subir audios utilizando su clave de API de nuevo. ([#134]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" #: ../doc/changelog.py:26 -msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." +msgid "" +"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" msgstr "" -"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el " -"módulo de actualización." +"* Ya no se añadirán viejos tuits como si fueran recientes. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" #: ../doc/changelog.py:27 msgid "" -"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." +"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" msgstr "" -"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente " -"en el editor de combinaciones de teclado." +"* Todos los usuarios mencionados deberán mostrarse correctamente en tuits hechos mediante Twishort. " +"([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/135))" #: ../doc/changelog.py:28 msgid "" -"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " -"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " -"who will be mentioned in the reply." +"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings " +"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages " +"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/107))" msgstr "" -"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a " -"todos no está marcada, verás una casilla para cada usuario, lo que te " -"permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados en la respuesta." +"* Es posible seleccionar un idioma para la función de OCR en imágenes, desde la pestaña extras, en " +"el diálogo de opciones de cuenta. También puedes, sin embargo, establecer la opción en detectar " +"automáticamente. La característica de OCR en imágenes funcionará mejor en idiomas que utilicen " +"caracteres especiales o símbolos que no forman parte del alfabeto inglés. ([#107](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/107))" #: ../doc/changelog.py:29 msgid "" -"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " -"was made with Twishort." +"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. " +"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" msgstr "" -"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si " -"el tuit había sido enviado mediante Twishort." +"* Resuelto un problema entre JAWS for Windows y TWBlue. Ahora TWBlue debería funcionar de forma " +"correcta con este lector de pantalla. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" #: ../doc/changelog.py:30 -msgid "" -"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " -"a Twishort's long tweet." -msgstr "" -"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido " -"enviado mediante Twishort." +msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgstr "* Y más ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" #: ../doc/changelog.py:31 -msgid "" -"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " -"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " -"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using " -"usernames." -msgstr "" -"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la " -"configuración. Ahora se utilizan identificadores de usuario en lugar de " -"nombres de usuario. Usando los identificadores para cada usuario, si alguien " -"cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea " -"temporal. Esto no era posible anteriormente." +msgid "## Changes in version 0.90" +msgstr "## Cambios en la versión 0.90" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "" -"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " -"show twitter usernames instead the full name." +"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" msgstr "" -"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue " -"muestre el nombre de pantalla del usuario en lugar del nombre completo." +"* solucionado un problema en el Streaming API que causaba que TWBlue desconectara el Streaming. " +"([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" #: ../doc/changelog.py:33 msgid "" -"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " -"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" -"+o has been added for the same purpose from the invisible interface." +"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but " +"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" msgstr "" -"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. " -"Hay una nueva opción en el menú tuit que permite extraer el texto a la " -"imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido la combinación Alt + " -"Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible." +"* Ahora el OCR en imágenes funcionará en Retuits también. Esto soluciona un error que causaba que " +"las imágenes se detectaran en los retuits, pero no se pudiera aplicar OCR en ellas. ([#105](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" #: ../doc/changelog.py:34 -msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgid "" +"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a " +"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was " +"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" msgstr "" -"* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga " -"imágenes" +"* Ahora TWBlue ya no intentará cargar tuits hechos con Twishort que ya han sido eliminados. Antes, " +"si alguien creaba un tuit para después eliminarlo, desde Twishort, TWBlue de todos modos intentaba " +"cargar el tuit, causando problemas en todo el cliente. ([#113](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/113))" #: ../doc/changelog.py:35 msgid "" -"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." -msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones." +"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or " +"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" +msgstr "" +"* TWBlue muestra un mensaje de error si se intenta ver el perfil de una cuenta que no existe o ha " +"sido suspendida. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" #: ../doc/changelog.py:36 msgid "" -"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " -"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." +"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" msgstr "" -"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería " -"solucionar el error que requería borrar el directorio de configuraciones y " -"reiniciar TWBlue." +"* El módulo de corrección ortográfica debería seleccionar el idioma apropiado cuando el idioma del " +"cliente se establece en \"Idioma predeterminado\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/117))" #: ../doc/changelog.py:37 -msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." +msgid "" +"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/119))" msgstr "" -"* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y " -"amigos." +"* La descripción de imágenes se mostrará en retuits también. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/119))" #: ../doc/changelog.py:38 msgid "" -"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " -"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." +"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/118))" msgstr "" -"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta " -"proxys http, https, socks4 y socks5, con o sin autenticación." +"* cuando se lea un tuit largo, no deberían aparecer símbolos extraños. ([#118](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/118))" #: ../doc/changelog.py:39 -msgid "## Changes in version 0.87" -msgstr "## Cambios en la versión 0.87" +msgid "" +"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/125))" +msgstr "" +"* TWBlue no intentará cargar líneas temporales de usuarios que han bloqueado a la cuenta actual. " +"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" #: ../doc/changelog.py:40 -msgid "* Fixed stream connection errors." -msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams." +msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" +msgstr "## Cambios en las versiones 0.88 y 0.89" #: ../doc/changelog.py:41 -msgid "" -"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " -"other mentioned users." -msgstr "" -"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a " -"todos los usuarios del tuit original." +msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." +msgstr "* Corregidos más problemas con los streams y la reconexión." #: ../doc/changelog.py:42 -msgid "* Updated translations." -msgstr "* Traducciones actualizadas." +msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." +msgstr "" +"* Las actualizaciones más nuevas indicarán la fecha de lanzamiento en el módulo de actualización." #: ../doc/changelog.py:43 -msgid "" -"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " -"you reply to multiple users." +msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." msgstr "" -"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez " -"que escribas una respuesta." +"* Los cambios en las combinaciones de teclado se reflejarán automáticamente en el editor de " +"combinaciones de teclado." #: ../doc/changelog.py:44 -msgid "## Changes in version 0.86" -msgstr "## Cambios en la versión 0.86" +msgid "" +"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a " +"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply." +msgstr "" +"* en respuestas donde hay múltiples usuarios, si la casilla mencionar a todos no está marcada, verás " +"una casilla para cada usuario, lo que te permitirá seleccionar a los usuarios que serán mencionados " +"en la respuesta." #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" -"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " -"twishort without using any other server." +"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort." msgstr "" -"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits " -"hacia Twishort sin utilizar un servidor intermedio." +"* Corregido un error que causaba que TWBlue mostrara menciones duplicadas si el tuit había sido " +"enviado mediante Twishort." #: ../doc/changelog.py:46 msgid "" -"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " -"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." +"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet." msgstr "" -"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit " -"citado, incluso si el comentario más el tuit original no supera los 140 " -"caracteres." +"* Los Retuits deben mostrarse correctamente si el tuit original había sido enviado mediante Twishort." #: ../doc/changelog.py:47 msgid "" -"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " -"10 build." +"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead " +"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her " +"timeline. This was not possible by using usernames." msgstr "" -"* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la " -"última build." +"* Cambiada la forma en la que TWBlue guarda las líneas temporales en la configuración. Ahora se " +"utilizan identificadores de usuario en lugar de nombres de usuario. Usando los identificadores para " +"cada usuario, si alguien cambia su nombre de usuario TWBlue todavía será capaz de crear la línea " +"temporal. Esto no era posible anteriormente." #: ../doc/changelog.py:48 -msgid "* Added last changes in the twitter API." -msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter." +msgid "" +"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames " +"instead the full name." +msgstr "" +"* Añadida una opción en el diálogo de opciones de cuenta que hace que TWBlue muestre el nombre de " +"pantalla del usuario en lugar del nombre completo." #: ../doc/changelog.py:49 msgid "" -"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " -"you send the tweet, the username will be added automatically." +"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract " +"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from " +"the invisible interface." msgstr "" -"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el " -"campo de texto. El nombre de usuario será añadido de forma automática al " -"enviar el tuit." +"* Añadido el reconocimiento óptico de caracteres en las imágenes de Twitter. Hay una nueva opción en " +"el menú tuit que permite extraer el texto a la imagen del tuit seleccionado. También se ha añadido " +"la combinación Alt + Windows +O para el mismo propósito en la interfaz invisible." #: ../doc/changelog.py:50 -msgid "" -"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " -"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " -"added automatically when you send your reply." -msgstr "" -"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en " -"lugar de un botón para mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de " -"usuario de Twitter se añadirán automáticamente al enviar el tuit." +msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgstr "* Ahora TWBlue reproducirá un sonido cuando el tuit seleccionado contenga imágenes" #: ../doc/changelog.py:51 -msgid "## Changes in version 0.85" -msgstr "## Cambios en la versión 0.85" +msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +msgstr "* Tus tuits citados dejarán de mostrarse en el buffer de menciones." #: ../doc/changelog.py:52 -msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgid "" +"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be " +"restarted after the config folder is deleted." msgstr "" -"* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas." +"* El archivo de configuración se guarda de una forma diferente. Esto debería solucionar el error que " +"requería borrar el directorio de configuraciones y reiniciar TWBlue." #: ../doc/changelog.py:53 -msgid "* The connection should be more stable." -msgstr "* La conexión debería ser más estable." +msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." +msgstr "* Es posible de nuevo mencionar usuarios desde los buffers de seguidores y amigos." #: ../doc/changelog.py:54 -msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." +msgid "" +"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 " +"proxies, with and without autentication." msgstr "" -"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows " -"en el diálogo de opciones globales." +"* Se ha mejorado el soporte para servidores proxy. Ahora TWBlue soporta proxys http, https, socks4 y " +"socks5, con o sin autenticación." #: ../doc/changelog.py:55 -msgid "* Updated translation." -msgstr "* Se han actualizado las traducciones." +msgid "## Changes in version 0.87" +msgstr "## Cambios en la versión 0.87" #: ../doc/changelog.py:56 -msgid "* Updated russian documentation." -msgstr "* Actualizada la documentación en ruso." +msgid "* Fixed stream connection errors." +msgstr "* Arreglados errores en la conexión de los streams." #: ../doc/changelog.py:57 -msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." -msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos." +msgid "" +"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users." +msgstr "" +"* Ahora TWBlue puede manejar correctamente las respuestas sin incluir a todos los usuarios del tuit " +"original." #: ../doc/changelog.py:58 -msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." -msgstr "" -"* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección " -"ortográfica." +msgid "* Updated translations." +msgstr "* Traducciones actualizadas." #: ../doc/changelog.py:59 msgid "" -"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " -"startup." +"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple " +"users." msgstr "" -"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden " -"correcto al iniciar TWBlue." +"* El estado de la casilla para mencionar a todos se recordará la próxima vez que escribas una " +"respuesta." #: ../doc/changelog.py:60 -msgid "## Changes in version 0.84 " -msgstr "## Cambios en la versión 0.84" +msgid "## Changes in version 0.86" +msgstr "## Cambios en la versión 0.86" #: ../doc/changelog.py:61 -msgid "* More improvements in quoted and long tweets." -msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados." +msgid "" +"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any " +"other server." +msgstr "" +"* Arreglado un error de seguridad muy importante. Ahora TWBlue enviará tuits hacia Twishort sin " +"utilizar un servidor intermedio." #: ../doc/changelog.py:62 msgid "" -"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " -"Finnish." +"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the " +"original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" -"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, " -"gallego y finlandés." +"* Cuando se añada unc omentario a un tuit, este será enviado como un tuit citado, incluso si el " +"comentario más el tuit original no supera los 140 caracteres." #: ../doc/changelog.py:63 -msgid "" -"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " -"non-english characters." -msgstr "" -"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de " -"manejar archivos de audio con caracteres especiales." +msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build." +msgstr "* Actualizado el mapa de teclado de Windows 10 debido a los cambios de la última build." #: ../doc/changelog.py:64 -msgid "" -"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " -"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." -msgstr "" -"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan " -"funciones como corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL." +msgid "* Added last changes in the twitter API." +msgstr "* Añadidos los últimos cambios en el API de Twitter." #: ../doc/changelog.py:65 msgid "" -"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " -"happening so often." +"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the " +"username will be added automatically." msgstr "" -"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz " -"visible debería estar parcialmente corregido." +"* Cuando se responda a un tuit, no se mostrará el nombre de usuario en el campo de texto. El nombre " +"de usuario será añadido de forma automática al enviar el tuit." #: ../doc/changelog.py:66 -msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" -msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83" +msgid "" +"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all " +"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply." +msgstr "" +"* Cuando se responda a un tuit con múltiples usuarios, verás una casilla en lugar de un botón para " +"mencionar a todos. Si es marcada, los nombres de usuario de Twitter se añadirán automáticamente al " +"enviar el tuit." #: ../doc/changelog.py:67 -msgid "" -"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " -"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." -msgstr "" -"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con " -"caracteres Unicode en su nombre (por ejemplo: российская газета), el " -"visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente." +msgid "## Changes in version 0.85" +msgstr "## Cambios en la versión 0.85" #: ../doc/changelog.py:68 -msgid "" -"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " -"available, it will show description for images posted in tweets." -msgstr "" -"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de " -"tuits. Cuando estén disponibles, se mostrarán descripciones para las " -"imágenes en el tuit." +msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgstr "* Los tuits largos y citados deberían mostrarse correctamente en las listas." #: ../doc/changelog.py:69 -msgid "" -"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " -"a dialog will show for asking a description." -msgstr "" -"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la " -"imagen, aparecerá un diálogo para que se proporcione una descripción." +msgid "* The connection should be more stable." +msgstr "* La conexión debería ser más estable." #: ../doc/changelog.py:70 -msgid "* Redesigned upload image dialog." -msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado." +msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." +msgstr "" +"* Se ha añadido la opción para iniciar después de iniciar sesión en Windows en el diálogo de " +"opciones globales." #: ../doc/changelog.py:71 -msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." -msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits." +msgid "* Updated translation." +msgstr "* Se han actualizado las traducciones." #: ../doc/changelog.py:72 -msgid "" -"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " -"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " -"of these are no longer available." -msgstr "" -"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran " -"los tuits eliminados y algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor " -"cantidad de tuits posible." +msgid "* Updated russian documentation." +msgstr "* Actualizada la documentación en ruso." #: ../doc/changelog.py:73 -msgid "* Added audio playback from soundcloud." -msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud." +msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." +msgstr "* Se deben cargar correctamente los tuits en la base de datos." #: ../doc/changelog.py:74 -msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." -msgstr "" -"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún " -"contenido automáticamente." +msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." +msgstr "* Se han añadido algunos nuevos diccionarios en el módulo de corrección ortográfica." #: ../doc/changelog.py:75 -msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." +msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup." msgstr "" -"* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse " -"correctamente." +"* Líneas temporales, listas y otros buffers deberían ser creados en el orden correcto al iniciar " +"TWBlue." #: ../doc/changelog.py:76 -msgid "" -"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " -"delete that tweet in every buffer it is displayed." -msgstr "" -"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el " -"tuit de todos los buffers donde se muestra." +msgid "## Changes in version 0.84 " +msgstr "## Cambios en la versión 0.84" #: ../doc/changelog.py:77 -msgid "" -"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " -"instead just crashing." -msgstr "" -"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz " -"de eliminarla y continuar en lugar de no abrirse." +msgid "* More improvements in quoted and long tweets." +msgstr "* Más mejoras en los tuits largos y citados." #: ../doc/changelog.py:78 -msgid "* audio uploader should display the current progress." +msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish." msgstr "" -"* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual." +"* Actualizadas las siguientes traducciones: Ruso, italiano, francés, rumano, gallego y finlandés." #: ../doc/changelog.py:79 msgid "" -"* users can disable the check for updates feature at startup from the " -"general tab, in the global settings dialogue." +"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters." msgstr "" -"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el " -"diálogo de opciones globales, en la pestaña General." +"* Mejoras en el módulo de carga de archivos de audio: Ahora es capaz de manejar archivos de audio " +"con caracteres especiales." #: ../doc/changelog.py:80 msgid "" -"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " -"client reconnects." +"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten " +"URL buttons are pressed." msgstr "" -"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas " -"cuando el cliente se reconecta." +"* El título de la ventana debe actualizarse correctamente cuando se utilizan funciones como " +"corrección ortográfica, traducción o acortar / expandir URL." #: ../doc/changelog.py:81 -msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." +msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often." msgstr "" -"* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa." +"* El error que hacía que el tuit seleccionado cambiara en la interfaz visible debería estar " +"parcialmente corregido." #: ../doc/changelog.py:82 -msgid "" -"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " -"focused trend." -msgstr "" -"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para " -"publicar un tuit acerca de ella." +msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" +msgstr "## Cambios en las versiones 0.82 y 0.83" #: ../doc/changelog.py:83 msgid "" -"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " -"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" -"lifestar_n) in twitter)" +"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: " +"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " +"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer." msgstr "" -"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund " -"(Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)" +"* Si el cliente desde el que se ha publicado un tuit es una aplicación con caracteres Unicode en su " +"nombre (por ejemplo: российская газета), el visualizador de tuits lo podrá mostrar adecuadamente." #: ../doc/changelog.py:84 -msgid "* updated translations." -msgstr "* Actualizadas algunas traducciones." +msgid "" +"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show " +"description for images posted in tweets." +msgstr "" +"* Añadido un campo para descripción de imágenes en el visualizador de tuits. Cuando estén " +"disponibles, se mostrarán descripciones para las imágenes en el tuit." #: ../doc/changelog.py:85 -msgid "## Changes in Version 0.81" -msgstr "## Cambios en la versión 0.81" +msgid "" +"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for " +"asking a description." +msgstr "" +"* Los usuarios ahora pueden añadir descripción a sus fotos. Al subir la imagen, aparecerá un diálogo " +"para que se proporcione una descripción." #: ../doc/changelog.py:86 -msgid "* Updated translations" -msgstr "* Traducciones actualizadas." +msgid "* Redesigned upload image dialog." +msgstr "* El diálogo para subir imágenes ha sido rediseñado." #: ../doc/changelog.py:87 -msgid "" -"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " -"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " -"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " -"will start anyway." -msgstr "" -"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye " -"una URL con información de actualizaciones de respaldo por si la dirección " -"principal no funciona." +msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." +msgstr "* Se ha corregido la carga de imágenes al publicar tuits." #: ../doc/changelog.py:88 -msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." +msgid "" +"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try " +"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available." msgstr "" -"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado " -"para acciones comunes." +"* cuando se obtienen tuits para mostrar una conversación, ahora se ignoran los tuits eliminados y " +"algunos errores comunes. TWBlue cargará la mayor cantidad de tuits posible." #: ../doc/changelog.py:89 -msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." -msgstr "" -"* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en " -"Tuits." +msgid "* Added audio playback from soundcloud." +msgstr "* Añadida la reproducción de audio desde Soundcloud." #: ../doc/changelog.py:90 -msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." +msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgstr "" -"* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente." +"* Al silenciar una sesión, el lector de pantalla ya no anunciará ningún contenido automáticamente." #: ../doc/changelog.py:91 -msgid "" -"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " -"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" -msgstr "" -"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada " -"de TWBlue, gracias a [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" +msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." +msgstr "* Corregido el diálogo de mensaje directo. Ahora debería mostrarse correctamente." #: ../doc/changelog.py:92 -msgid "* Now the changelog is written in an html File." -msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML." +msgid "" +"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in " +"every buffer it is displayed." +msgstr "" +"* Cuando se elimina un tuit, TWBlue debería reflejar el cambio y eliminar el tuit de todos los " +"buffers donde se muestra." #: ../doc/changelog.py:93 msgid "" -"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " -"feature." +"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing." msgstr "" -"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica " -"que no habían sido añadidos en la última versión. " +"* Si la configuración de una sesión ha sido dañada, TWBlue debería ser capaz de eliminarla y " +"continuar en lugar de no abrirse." #: ../doc/changelog.py:94 -msgid "" -"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " -"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" -msgstr "" -"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete " -"de sonidos predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/" -"masonasons)" +msgid "* audio uploader should display the current progress." +msgstr "* El diálogo de carga de archivos de audio ahora muestra el progreso actual." #: ../doc/changelog.py:95 msgid "" -"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" +"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global " +"settings dialogue." msgstr "" -"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://" -"github.com/masonasons)" +"* Es posible desactivar la comprobación automática de actualizaciones en el diálogo de opciones " +"globales, en la pestaña General." #: ../doc/changelog.py:96 -msgid "" -"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" +msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects." msgstr "" -"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en " -"el visualizador de tuits. Gracias a [@masonasons](https://github.com/" -"masonasons)" +"* La interfaz invisible y la ventana gráfica deben estar sincronizadas cuando el cliente se " +"reconecta." #: ../doc/changelog.py:97 -msgid "" -"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." -msgstr "" -"* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de " -"otros usuarios." +msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." +msgstr "* La opción de documentación en la bandeja del sistema se encuentra activa." #: ../doc/changelog.py:98 -msgid "" -"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " -"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " -"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" +msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend." msgstr "" -"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al " -"establecer \"Idioma predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si " -"tu idioma se encuentra soportado. [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?" -"id=168)" +"* En buffers de tendencias, puedes pulsar enter sobre cada tendencia para publicar un tuit acerca de " +"ella." #: ../doc/changelog.py:99 -msgid "* Updated romanian translation." -msgstr "* Actualizada la traducción al rumano." +msgid "" +"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " +"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" +"twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +msgstr "" +"* Actualizada la documentación e interfaz en ruso (gracias a Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), " +"[@lifestar_n](https://twitter.com/lifestar_n) en twitter)" #: ../doc/changelog.py:100 -msgid "* Some code cleanups." -msgstr "* Limpieza del código." +msgid "* updated translations." +msgstr "* Actualizadas algunas traducciones." #: ../doc/changelog.py:101 -msgid "* The bug reports feature is fully operational again." -msgstr "" -"* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo." +msgid "## Changes in Version 0.81" +msgstr "## Cambios en la versión 0.81" #: ../doc/changelog.py:102 -msgid "" -"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " -"windows usernames." -msgstr "" -"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres " -"especiales en sus nombres de usuario de Windows." +msgid "* Updated translations" +msgstr "* Traducciones actualizadas." #: ../doc/changelog.py:103 -msgid "* Added more options for the tweet searches." -msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter." +msgid "" +"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " +"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " +"don't work, the program will start anyway." +msgstr "" +"* El módulo de actualizaciones ha recibido algunas mejoras. Ahora incluye una URL con información de " +"actualizaciones de respaldo por si la dirección principal no funciona." #: ../doc/changelog.py:104 -msgid "* Added play_audio to the keymap editor." -msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado." +msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." +msgstr "" +"* Algunos elementos de la interfaz gráfica ahora utilizan atajos de teclado para acciones comunes." #: ../doc/changelog.py:105 -msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" -msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado." +msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." +msgstr "* Corregido un error en el diálogo para mostrar la información geográfica en Tuits." #: ../doc/changelog.py:106 -msgid "* Switched to the Microsoft translator." -msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator." +msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." +msgstr "* El mapa de teclado de chicken Nugget debería funcionar correctamente." #: ../doc/changelog.py:107 msgid "" -"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " -"default keymap or in the buffer menu." +"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter." +"com/deng90)" msgstr "" -"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la " -"interfaz invisible o desde el menú buffer." +"* Se ha añadido un nuevo paquete de sonidos a la instalación predeterminada de TWBlue, gracias a " +"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" #: ../doc/changelog.py:108 -msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" -msgstr "" -"* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10." +msgid "* Now the changelog is written in an html File." +msgstr "* La lista de cambios ahora está escrita en un archivo HTML." #: ../doc/changelog.py:109 +msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature." +msgstr "" +"* Se han añadido algunos diccionarios al módulo de corrección ortográfica que no habían sido " +"añadidos en la última versión. " + +#: ../doc/changelog.py:110 +msgid "" +"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://" +"github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Se han eliminado los silencios al principio de los sonidos en el paquete de sonidos " +"predeterminado. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:111 +msgid "" +"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/" +"masonasons)" +msgstr "" +"* Añadido soporte al códec Opus en TWBlue. Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:112 +msgid "" +"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Añadido un campo para mostrar el cliente desde el que se hace un tuit en el visualizador de tuits. " +"Gracias a [@masonasons](https://github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:113 +msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." +msgstr "* Se pueden cargar más elementos en los buffers de seguidores y amigos de otros usuarios." + +#: ../doc/changelog.py:114 +msgid "" +"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language" +"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view." +"php?id=168)" +msgstr "" +"* El módulo de corrección ortográfica no mostrará un mensaje de error al establecer \"Idioma " +"predeterminado\" en el diálogo de opciones globales si tu idioma se encuentra soportado. [#168]" +"(http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" + +#: ../doc/changelog.py:115 +msgid "* Updated romanian translation." +msgstr "* Actualizada la traducción al rumano." + +#: ../doc/changelog.py:116 +msgid "* Some code cleanups." +msgstr "* Limpieza del código." + +#: ../doc/changelog.py:117 +msgid "* The bug reports feature is fully operational again." +msgstr "* El sistema de reporte de errores es completamente operativo de nuevo." + +#: ../doc/changelog.py:118 +msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames." +msgstr "" +"* TWBlue debería funcionar de nuevo para usuarios que contienen caracteres especiales en sus nombres " +"de usuario de Windows." + +#: ../doc/changelog.py:119 +msgid "* Added more options for the tweet searches." +msgstr "* Añadidas más opciones para las búsquedas en Twitter." + +#: ../doc/changelog.py:120 +msgid "* Added play_audio to the keymap editor." +msgstr "* Añadida la función play_audio al editor de mapas de teclado." + +#: ../doc/changelog.py:121 +msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" +msgstr "* La tecla Windows no es obligatoria en el editor de mapas de teclado." + +#: ../doc/changelog.py:122 +msgid "* Switched to the Microsoft translator." +msgstr "* hemos pasado a usar el servicio Microsoft translator." + +#: ../doc/changelog.py:123 +msgid "" +"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the " +"buffer menu." +msgstr "" +"* Puedes actualizar el buffer actual pulsando ctrl+win+shift+u en la interfaz invisible o desde el " +"menú buffer." + +#: ../doc/changelog.py:124 +msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" +msgstr "* Cambiados algunos atajos de teclado en el mapa de teclado de Windows 10." + +#: ../doc/changelog.py:125 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "* Nuevos buffers de amigos y seguidores para otros usuarios." -#: ../doc/changelog.py:110 +#: ../doc/changelog.py:126 msgid "---" msgstr "---" -#: ../doc/changelog.py:111 -msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." +#: ../doc/changelog.py:127 +msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortéz." diff --git a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo index f0474ebe..56f53174 100644 Binary files a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo and b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.mo differ diff --git a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po index b8c63253..830b4fe3 100644 --- a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po +++ b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-changelog.po @@ -5,20 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-08 16:25+Hora de verano central (Mxico)\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-15 23:02+0400\n" -"Last-Translator: Valeria \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-11 11:09-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 23:36+0100\n" +"Last-Translator: Наталья Хедлунд \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../doc/changelog.py:3 -msgid "TWBlue Changelog" +msgid "\\357\\273\\277TWBlue Changelog" msgstr "Список изменений в TWBlue " #: ../doc/changelog.py:4 @@ -27,725 +27,809 @@ msgstr "## Изменения в этой версии" #: ../doc/changelog.py:5 msgid "" -"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended " -"user. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" +"* A new soundpack has been added to TWBlue. Thanks to [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305)" msgstr "" -"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт " -"которого был заморожен. ([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/128))" +"* Добавлен новый звуковой пакет в TWBlue. спасибо [@ValeriaK305](https://twitter.com/ValeriaK305) " #: ../doc/changelog.py:6 msgid "" -"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +"* In the Windows 10 keymap, we have changed some default keystrokes as windows now uses some " +"previously assigned shortcuts:" msgstr "" -"* Сервис TwUp был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" +"* В списке горячих клавиш для Windows 10 изменены некоторые сочетания, использовавшиеся по " +"умолчанию, поскольку теперь они используются windows:" #: ../doc/changelog.py:7 -msgid "" -"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/130))" -msgstr "" -"* Теперь, после выгрузки аудио файлов, TWBlue закрывает их, так что они " -"могут быть использованы, не требуя перезапуска программы. ([#130](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" +msgid " * For liking a tweet, press Control+Windows+alt+f" +msgstr " * Чтобы добавить твит в список понравившиеся, нажмите Control+Windows+alt+f" #: ../doc/changelog.py:8 -msgid "" -"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft " -"translator. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" -msgstr "" -"* Теперь для функций перевода TWBlue используется Яндекс переводчик, а не " -"Microsoft. ([#132](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" +msgid " * for opening a trends buffer, press control+Windows+T" +msgstr " * Чтобы просмотреть тренды, нажмите control+Windows+T" #: ../doc/changelog.py:9 msgid "" -"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their " -"API Key again. ([#134](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +"* TWBlue has received improvements in some functions for handling extended tweets, long tweets and " +"quoted retweets. It should render some tweets in a better way." msgstr "" -"* Пользователи SndUp смогут загружать аудио используя их API ключ. ([#134]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" +"* В TWBlue улучшена обработка расширенных твитов, длинных твитов и цитируемых ретвитов. Теперь они " +"отображаются более корректно." #: ../doc/changelog.py:10 msgid "" -"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +"* In the spell checker module, there is a new button that will allow you to add your own words to " +"your personal dictionary so the module won't mark them as mispelled the next time you will check " +"spelling." msgstr "" -"* Старые твиты не будут появляться в буферах как если бы это были новые " -"элементы. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " -"([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" +"* В модуле проверки орфографии появилась новая кнопка, позволяющая добавлять собственные слова в " +"личный словарь, чтобы при следующей проверке орфографии они не помечались как неправиьно написанные." #: ../doc/changelog.py:11 msgid "" -"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long " -"tweets. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* Added filtering capabilities to TWBlue. ([#102](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/102))" msgstr "" -"* Все упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах " -"Twishort. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) " -"([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/135))" +"* В TWBlue добавлена возможность использование фильтров. ([#102](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/102))" #: ../doc/changelog.py:12 msgid "" -"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, " -"in the account settings dialogue. You can, however, set this to detect " -"automatically. OCR should work better in languages with special characters " -"or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/107))" +" * You can create a filter for the current buffer from the buffer menu in the menu bar. At this " +"moment, invisible interface does not have any shorcut for this." msgstr "" -"* Теперь можно выбрать язык OCR во вкладке Дополнительно, в настройках " -"учётной записи. Также можно установить автоматическое определение. OCR " -"должен работать корректнее с не-латинскими символами. ([#107](https://github." -"com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))" +" * Создать фильтр для текущего буфера можно в меню буфер главного меню. В невидимом интерфейсе " +"пока нет сочетания клавиш для этого действия." #: ../doc/changelog.py:13 -msgid "" -"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work " -"normally in this update. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/" -"issues/100)" -msgstr "" -"* Исправлен баг с работой Jaws при использовании с TWBlue на Windows. Теперь " -"Jaws должен работать нормально. [#100](https://github.com/manuelcortez/" -"twblue/issues/100)" +msgid " * You can create filters by word or languages." +msgstr " * Создавать фильтры можно по слову или языкам." #: ../doc/changelog.py:14 -msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgid "" +" * For deleting already created filters, you can go to the filter manager in the buffer menu and " +"delete the filters you won't need." msgstr "" -"* Подробнее ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +" * Чтобы удалить уже созданный фильтр, войдите в пункт управление фильтрами меню Буфер и удалите " +"ненужное." #: ../doc/changelog.py:15 -msgid "## Changes in version 0.90" -msgstr "## Изменения в версии 0.90" +msgid "" +"* Links should be opened properly in quoted tweets ([#167,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))" +msgstr "" +"* Ссылки теперь должны корректно открываться в цитируемых ретвитах ([#167,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/167) [#184](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/184))* Все " +"упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах Twishort. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" #: ../doc/changelog.py:16 -msgid "" -"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the " -"streaming API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" -msgstr "" -"* Исправлена ошибка в работе TWBlue с некоторыми из длинных твитов, которая " -"вынуждала клиент отключать поток API. ([#103](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/103))" +msgid "* Increased display name limit up to 50 characters in update profile dialog." +msgstr "* В диалоге обновления профиля поле ввода имени увеличено до 50 символов." #: ../doc/changelog.py:17 msgid "" -"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was " -"detecting images but couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +"* When authorising an account, you will see a dialogue with a cancel button, in case you want to " +"abort the process. Also, NVDA will not be blocked when the process starts. ([#101](https://github." +"com/manuelcortez/TWBlue/issues/101))" msgstr "" -"* Теперь OCR сможет работать и с изображениями в ретвитах. Т.е., баг, где " -"TWBlue обнаруживал изображения, но не мог применить OCR, исправлен. ([#105]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +"* При авторизации аккаунта, вы увидите диалоговое окно с кнопкой Отмена, на случай, если вы захотите " +"отменить процесс. NVDA больше не блокируется во время начала авторизации. ([#101](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/101))" #: ../doc/changelog.py:18 msgid "" -"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. " -"Before, if someone posted a long tweet but deleted it in the Twishort's " -"site, TWBlue was trying to load the tweet and it was causing problems in all " -"the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +"* In the translator module, the list of available languages is fetched automatically from the " +"provider. That means all of these languages will work and there will not be inconsistencies. Also " +"we've removed the first combo box, because the language is detected automatically by Yandex'S API. " +"([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" msgstr "" -"* TWBlue не будет пытаться загрузить уже удалённые твиты, сделанные с " -"помощью Twishort. Ранее, если кто-либо опубликовал длинный твит, но удалил " -"его на сайте Twishort, TWBlue пытался загрузить твит тем самым, создавая " -"проблемы для сессии вцелом. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/113))" +"* В модуле переводчика список доступных языков теперь автоматически загружается с сервера поставщика " +"услуг. Это значит, что все языки из списка рабочие и с переводом не должно возникать проблем. Также " +"мы удалили первый комбинированный список, поскольку язык оригинала автоматически определяется " +"приложением Яндекса. ([#153](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/153))" #: ../doc/changelog.py:19 msgid "" -"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user " -"that does not exist or has been suspended. ([#114,](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/manuelcortez/" -"TWBlue/issues/115))" +"* Trending topics, searches and conversation buffers will use mute settings set for the session in " +"wich they were opened. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))" msgstr "" -"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотреть профиль пользователя, " -"которого не существует, или аккаунт которого был заморожен. ([#114,](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://github.com/" -"manuelcortez/TWBlue/issues/115))" +"* Для буферов трендовых тем, поиска и бесед теперь используются те же настройки отключения, что и " +"для сессии, в которой они были открыты. ([#157](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/157))* " +"TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт которого был заморожен. " +"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:20 msgid "" -"* The spellchecker module should select the right language when is set to " -"\"user default\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +"* The Tweet limit is now 280 characters lenght instead 140. It means you can tweet longer tweets. " +"([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))" msgstr "" -"* Модуль проверки орфографии теперь выбирает язык правильно, если установлен " -"на \"по умолчанию\". ([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" -"issues/117))" +"* Длина твита теперь составляет 280 символов вместо 140. Это значит, что теперь вы можете писать " +"более развернутые твиты. ([#172](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/172))* Сервис TwUp " +"был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:21 msgid "" -"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://" -"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* Per popular request, Status for mention to all and long tweet checkboxes will not be saved in " +"settings. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" msgstr "" -"* Описание изображений также будет отображаться и в ретвитах. ([#119]" -"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/119))" +"* По многочисленным просьбам, состояние флажков Упомянуть всех и Длинный твит больше не сохраняется " +"в настройках. ([#170](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/170))" #: ../doc/changelog.py:22 msgid "" -"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. " -"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" +"* Fixed a problem that was making TWBlue unable to start if it was being ran in Windows with Serbian " +"language. ([#175](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" msgstr "" -"* При чтении длинных твитов, смайлы будут отображаться должным образом, " -"никаких странных символов. ([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/" -"issues/118))" +"* Исправлена ошибка, непозволявшая запускать TWBlue в Windows на сербском языке. ([#175](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/175))" #: ../doc/changelog.py:23 -msgid "" -"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125]" -"(https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" -msgstr "" -"* TWBlue больше не будет загружать ленты заблокировавших вас пользователей. " -"([#125](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/125))" +msgid "* Added Danish translation." +msgstr "* Обновлён датский перевод" #: ../doc/changelog.py:24 -msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" -msgstr "## Изменения в версиях 0.88 и 0.89" +msgid "" +"* And more. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/159) [#173,]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" +msgstr "" +"* И другие исправления. ([#156,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/156) [#163,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/163) [#159,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/159) [#173,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/173) [#174,](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/174) [#176,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/176))" #: ../doc/changelog.py:25 -msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." -msgstr "" -"* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов." +msgid "## changes in version 0.91 and 0.92" +msgstr "## Изменения в версиях 0.91 и 0.92" #: ../doc/changelog.py:26 -msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." -msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии." +msgid "" +"* Fixed incorrect unicode handling when copying tweet to clipboard. ([#150](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/150))" +msgstr "" +"* Исправлено некорректное отображение символов Юникод при копировании твита в буфер обмена. ([#150]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/150))" #: ../doc/changelog.py:27 msgid "" -"* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." +"* TWBlue will show an error when trying to open a timeline for a suspended user. ([#128](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" msgstr "" -"* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе " -"горячих клавиш." +"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотра ленты пользователя, аккаунт которого был заморожен. " +"([#128](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/128))" #: ../doc/changelog.py:28 msgid "" -"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is " -"unchecked, you will see a checkbox per user so you will be able to control " -"who will be mentioned in the reply." +"* Removed TwUp as service as it no longer exists. ([#112](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/112))" msgstr "" -"* В диалоге ответа нескольким пользователям, если не отмечен флажок " -"Упомянуть всех, появится флажок для каждого пользователя, чтобы можно было " -"выбирать кого именно упоминать в ответе." +"* Сервис TwUp был удалён, так как больше не существует. ([#112](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/112))" #: ../doc/changelog.py:29 msgid "" -"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet " -"was made with Twishort." +"* Release audio files after uploading them. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/130))" msgstr "" -"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в " -"ответах, отправленных через Twishort." +"* Теперь, после выгрузки аудио файлов, TWBlue закрывает их, так что они могут быть использованы, не " +"требуя перезапуска программы. ([#130](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/130))" #: ../doc/changelog.py:30 msgid "" -"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is " -"a Twishort's long tweet." +"* Now TWBlue will use Yandex's translation services instead microsoft translator. ([#132](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" msgstr "" -"* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных " -"через Twishort." +"* Теперь для функций перевода TWBlue используется Яндекс переводчик, а не Microsoft. ([#132](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/132))" #: ../doc/changelog.py:31 msgid "" -"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses " -"user IDS instead usernames. With user IDS, if an user changes the username, " -"TWBlue still will create his/her timeline. This was not possible by using " -"usernames." +"* SndUp users will be able to upload audio in their account by using their API Key again. ([#134]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/134))" msgstr "" -"* Изменено сохранение пользовательских лент в настройках TWBlue. Теперь " -"вместо имени пользователя используется его ID. Если пользователь изменит " -"имя, TWBlue все равно будет создавать его / ее ленту, используя " -"пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было " -"невозможно." +"* Пользователи SndUp смогут загружать аудио используя их API ключ. ([#134](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/134))" #: ../doc/changelog.py:32 msgid "" -"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to " -"show twitter usernames instead the full name." +"* old tweets shouldn't be added as new items in buffers. ([#116,](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/133))" msgstr "" -"* В диалоговое окно настроек учетной записи добавлена новая настройка, " -"позволяющая TWBlue показывать имя пользователя в Твиттере вместо полного " -"имени." +"* Старые твиты не будут появляться в буферах как если бы это были новые элементы. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#133](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/133))" #: ../doc/changelog.py:33 msgid "" -"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that " -"allows you to extract and display text in images. Also the keystroke alt+Win" -"+o has been added for the same purpose from the invisible interface." +"* All mentionned users should be displayed correctly in Twishort's long tweets. ([#116,](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" msgstr "" -"* Добавлена функция оптического распознавания текста для изображений в " -"Твиттере. В меню Твит появился новый пункт, позволяющий получить и прочесть " -"текст с картинки. В невидимом интерфейсе для этой же цели добавлено " -"сочетание клавиш Альт+Win+o." +"* Все упомянутые пользователи должны отображаться корректно в длинных твитах Twishort. ([#116,]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/116)) ([#135](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/135))" #: ../doc/changelog.py:34 -msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgid "" +"* It is possible to select a language for OCR service from the extras panel, in the account settings " +"dialogue. You can, however, set this to detect automatically. OCR should work better in languages " +"with special characters or non-english symbols. ([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/107))" msgstr "" -"* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить " -"звук." +"* Теперь можно выбрать язык OCR во вкладке Дополнительно, в настройках учётной записи. Также можно " +"установить автоматическое определение. OCR должен работать корректнее с не-латинскими символами. " +"([#107](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/107))" #: ../doc/changelog.py:35 msgid "" -"* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +"* Fixed a problem with JAWS for Windows and TWBlue. Now JAWS will work normally in this update. " +"[#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" msgstr "" -"* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере " -"Упоминания." +"* Исправлен баг с работой Jaws при использовании с TWBlue на Windows. Теперь Jaws должен работать " +"нормально. [#100](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/100)" #: ../doc/changelog.py:36 -msgid "" -"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where " -"TWBlue needs to be restarted after the config folder is deleted." -msgstr "" -"* Теперь по-другому сохраняется файл конфигурации, Это должно исправить " -"ошибку, при которой приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки " -"конфигурации." +msgid "* And more ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" +msgstr "* Подробнее ([#136,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/136))" #: ../doc/changelog.py:37 -msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." -msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых." +msgid "## Changes in version 0.90" +msgstr "## Изменения в версии 0.90" #: ../doc/changelog.py:38 msgid "" -"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, " -"https, socks4 and socks5 proxies, with and without autentication." +"* Fixed a bug in long tweet parsing that was making TWBlue to disconnect the streaming API. ([#103]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" msgstr "" -"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси " -"http, https, socks4 и socks5 с аутентификацией и без нее." +"* Исправлена ошибка в работе TWBlue с некоторыми из длинных твитов, которая вынуждала клиент " +"отключать поток API. ([#103](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/103))" #: ../doc/changelog.py:39 -msgid "## Changes in version 0.87" -msgstr "## Изменения в версии 0.87" +msgid "" +"* Now OCR will work in images from retweets. It fixes a bug where TWBlue was detecting images but " +"couldn't apply OCR on them. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/105))" +msgstr "" +"* Теперь OCR сможет работать и с изображениями в ретвитах. Т.е., баг, где TWBlue обнаруживал " +"изображения, но не мог применить OCR, исправлен. ([#105](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/105))" #: ../doc/changelog.py:40 -msgid "* Fixed stream connection errors." -msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку." +msgid "" +"* TWBlue won't try to load tweets already deleted, made with Twishort. Before, if someone posted a " +"long tweet but deleted it in the Twishort's site, TWBlue was trying to load the tweet and it was " +"causing problems in all the client. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/113))" +msgstr "" +"* TWBlue не будет пытаться загрузить уже удалённые твиты, сделанные с помощью Twishort. Ранее, если " +"кто-либо опубликовал длинный твит, но удалил его на сайте Twishort, TWBlue пытался загрузить твит " +"тем самым, создавая проблемы для сессии вцелом. ([#113](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/" +"issues/113))" #: ../doc/changelog.py:41 msgid "" -"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all " -"other mentioned users." +"* TWBlue shows an error message when you try to view the profile of an user that does not exist or " +"has been suspended. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115](https://" +"github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" msgstr "" -"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не " -"включены другие упомянутые пользователи." +"* TWBlue выдаст ошибку при попытке просмотреть профиль пользователя, которого не существует, или " +"аккаунт которого был заморожен. ([#114,](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/114) [#115]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/115))" #: ../doc/changelog.py:42 -msgid "* Updated translations." -msgstr "* Обновлены переводы." +msgid "" +"* The spellchecker module should select the right language when is set to \"user default\". ([#117]" +"(https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" +msgstr "" +"* Модуль проверки орфографии теперь выбирает язык правильно, если установлен на \"по умолчанию\". " +"([#117](https://github.com/manuelcortez/TWBlue/issues/117))" #: ../doc/changelog.py:43 msgid "" -"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time " -"you reply to multiple users." +"* Image description will be displayed in retweets too. ([#119](https://github.com/manuelcortez/" +"TWBlue/issues/119))" msgstr "" -"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение " -"флажка Упомянуть всех." +"* Описание изображений также будет отображаться и в ретвитах. ([#119](https://github.com/" +"manuelcortez/TWBlue/issues/119))" #: ../doc/changelog.py:44 -msgid "## Changes in version 0.86" -msgstr "## Изменения в версии 0.86" +msgid "" +"* When reading a long tweet, you shouldn't read strange entities anymore. ([#118](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/118))" +msgstr "" +"* При чтении длинных твитов, смайлы будут отображаться должным образом, никаких странных символов. " +"([#118](https://github.com/manuelcortez/twblue/issues/118))" #: ../doc/changelog.py:45 msgid "" -"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to " -"twishort without using any other server." +"* TWBlue will not try to load timelines if the user is blocking you. ([#125](https://github.com/" +"manuelcortez/twblue/issues/125))" msgstr "" -"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять " -"твиты на twishort напрямую, не используя другие серверы." +"* TWBlue больше не будет загружать ленты заблокировавших вас пользователей. ([#125](https://github." +"com/manuelcortez/twblue/issues/125))" #: ../doc/changelog.py:46 -msgid "" -"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even " -"if your reply plus the original tweet is not exceeding 140 characters." -msgstr "" -"* При добавлении комментария к твиту, он будет отправлен как " -"процитированный, даже если ваш ответ плюс оригинальный твит не превышают 140 " -"символов." +msgid "## Changes in version 0.88 and 0.89" +msgstr "## Изменения в версиях 0.88 и 0.89" #: ../doc/changelog.py:47 -msgid "" -"* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows " -"10 build." -msgstr "" -"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, " -"обновлен список клавиатурных команд для windows 10." +msgid "* Fixed more issues with streams and reconnections." +msgstr "* Исправлены ошибки подключения к серверу и воспроизведения потоковых файлов." #: ../doc/changelog.py:48 -msgid "* Added last changes in the twitter API." -msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера." +msgid "* newer updates will indicate the release date in the updater." +msgstr "* Теперь в диалоге обновления отображается дата выхода новой версии." #: ../doc/changelog.py:49 -msgid "" -"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When " -"you send the tweet, the username will be added automatically." -msgstr "" -"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. " -"Оно будет добавлено автоматически при отправке твита." +msgid "* Changes to keystrokes are reflected in keystroke editor automatically." +msgstr "* Изменения клавиатурных команд автоматически отображаются в редакторе горячих клавиш." #: ../doc/changelog.py:50 msgid "" -"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button " -"for mentioning all people. If this is checked, twitter usernames will be " -"added automatically when you send your reply." +"* In replies with multiple users, if the mention to all checkbox is unchecked, you will see a " +"checkbox per user so you will be able to control who will be mentioned in the reply." msgstr "" -"* При ответе нескольким пользователям, вместо кнопки Упомянуть всех, " -"появился флажок. Если он отмечен, имена пользователей будут подставляться в " -"ответ автоматически при отправке твита." +"* В диалоге ответа нескольким пользователям, если не отмечен флажок Упомянуть всех, появится флажок " +"для каждого пользователя, чтобы можно было выбирать кого именно упоминать в ответе." #: ../doc/changelog.py:51 -msgid "## Changes in version 0.85" -msgstr "## Изменения в версии 0.85" +msgid "" +"* Fixed a bug that caused duplicated user mentions in replies when the tweet was made with Twishort." +msgstr "" +"* Исправлена ошибка, приводившая к двойному упоминанию пользователей в ответах, отправленных через " +"Twishort." #: ../doc/changelog.py:52 -msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." -msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках." +msgid "" +"* Retweets should be displayed normally again when the originating tweet is a Twishort's long tweet." +msgstr "* Снова должны отображаться правильно ретвиты длинных твитов, созданных через Twishort." #: ../doc/changelog.py:53 -msgid "* The connection should be more stable." -msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным." +msgid "" +"* Changed the way TWBlue saves user timelines in configuration. Now it uses user IDS instead " +"usernames. With user IDS, if an user changes the username, TWBlue still will create his/her " +"timeline. This was not possible by using usernames." +msgstr "" +"* Изменено сохранение пользовательских лент в настройках TWBlue. Теперь вместо имени пользователя " +"используется его ID. Если пользователь изменит имя, TWBlue все равно будет создавать его / ее ленту, " +"используя пользовательский ID. При использовании имен пользователей, это было невозможно." #: ../doc/changelog.py:54 -msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." -msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска." +msgid "" +"* Added a new setting in the account settings dialogue that makes TWBlue to show twitter usernames " +"instead the full name." +msgstr "" +"* В диалоговое окно настроек учетной записи добавлена новая настройка, позволяющая TWBlue показывать " +"имя пользователя в Твиттере вместо полного имени." #: ../doc/changelog.py:55 -msgid "* Updated translation." -msgstr "* Обновлены переводы." +msgid "" +"* Added OCR in twitter pictures. There is a new item in the tweet menu that allows you to extract " +"and display text in images. Also the keystroke alt+Win+o has been added for the same purpose from " +"the invisible interface." +msgstr "" +"* Добавлена функция оптического распознавания текста для изображений в Твиттере. В меню Твит " +"появился новый пункт, позволяющий получить и прочесть текст с картинки. В невидимом интерфейсе для " +"этой же цели добавлено сочетание клавиш Альт+Win+o." #: ../doc/changelog.py:56 -msgid "* Updated russian documentation." -msgstr "* Обновлена документация на русском языке." +msgid "* Now TWBlue will play a sound when the focused tweet contains images." +msgstr "* Теперь, если в твите содержатся изображения, TWBlue будет воспроизводить звук." #: ../doc/changelog.py:57 -msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." -msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша." +msgid "* Your own quoted tweets will not appear in the mentions buffer anymore." +msgstr "* Ваши собственные процитированные твиты больше не будут появляться в буфере Упоминания." #: ../doc/changelog.py:58 -msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." -msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии." +msgid "" +"* The config file is saved in a different way, it should fix the bug where TWBlue needs to be " +"restarted after the config folder is deleted." +msgstr "" +"* Теперь по-другому сохраняется файл конфигурации, Это должно исправить ошибку, при которой " +"приходилось перезапускать TWBlue после удаления папки конфигурации." #: ../doc/changelog.py:59 -msgid "" -"* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at " -"startup." -msgstr "" -"* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в " -"правильном порядке." +msgid "* Mentioning people from friends or followers buffers works again." +msgstr "* Снова работает упоминание пользователей из лент читающих и читаемых." #: ../doc/changelog.py:60 -msgid "## Changes in version 0.84 " -msgstr "## Изменения в версии 0.84 " +msgid "" +"* Support for proxy servers has been improved. Now TWBlue supports http, https, socks4 and socks5 " +"proxies, with and without autentication." +msgstr "" +"* Улучшена поддержка Прокси серверов. TWBlue теперь поддерживает прокси http, https, socks4 и socks5 " +"с аутентификацией и без нее." #: ../doc/changelog.py:61 -msgid "* More improvements in quoted and long tweets." -msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов." +msgid "## Changes in version 0.87" +msgstr "## Изменения в версии 0.87" #: ../doc/changelog.py:62 -msgid "" -"* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and " -"Finnish." -msgstr "" -"* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, " -"галисийский и финский" +msgid "* Fixed stream connection errors." +msgstr "* Исправлены ошибки подключения к потоку." #: ../doc/changelog.py:63 msgid "" -"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with " -"non-english characters." +"* Now TWBlue can handle properly a reply to the sender without including all other mentioned users." msgstr "" -"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, " -"содержащие символы, отличные от латинского алфавита." +"* TWBlue теперь правильно обрабатывает ответы отправителю, в которые не включены другие упомянутые " +"пользователи." #: ../doc/changelog.py:64 -msgid "" -"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, " -"translate or shorten/unshorten URL buttons are pressed." -msgstr "" -"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /" -"развернуть ссылку должен обновляться заголовок окна." +msgid "* Updated translations." +msgstr "* Обновлены переводы." #: ../doc/changelog.py:65 msgid "" -"* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be " -"happening so often." +"* The status of the mention to all checkbox will be remembered the next time you reply to multiple " +"users." msgstr "" -"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения " -"твита в главной ленте." +"* При последующем ответе нескольким пользователям запоминается положение флажка Упомянуть всех." #: ../doc/changelog.py:66 -msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" -msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83" +msgid "## Changes in version 0.86" +msgstr "## Изменения в версии 0.86" #: ../doc/changelog.py:67 msgid "" -"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters " -"(example: российская газета) it will not break the tweet displayer." +"* Fixed a very important security issue. Now TWBlue will send tweets to twishort without using any " +"other server." msgstr "" -"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод " -"(например: российская газета) не будет появляться ошибка при показе твита." +"* Решена серьезная проблема безопасности. Теперь TWBlue будет отправлять твиты на twishort напрямую, " +"не используя другие серверы." #: ../doc/changelog.py:68 msgid "" -"* Added a new field for image description in tweet displayer. When " -"available, it will show description for images posted in tweets." +"* When you add a comment to a tweet, it will be sent as a quoted tweet, even if your reply plus the " +"original tweet is not exceeding 140 characters." msgstr "" -"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При " -"наличии описаний изображений, размещенных в твитах, они будут отображены." +"* При добавлении комментария к твиту, он будет отправлен как процитированный, даже если ваш ответ " +"плюс оригинальный твит не превышают 140 символов." #: ../doc/changelog.py:69 -msgid "" -"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, " -"a dialog will show for asking a description." +msgid "* Updated windows 10 keymap for reflecting changes made in the last windows 10 build." msgstr "" -"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке " -"изображения будет появляться диалог, предлагающий ввести описание." +"* В соответствии с изменениями, внесенными в последнюю версию windows 10, обновлен список " +"клавиатурных команд для windows 10." #: ../doc/changelog.py:70 -msgid "* Redesigned upload image dialog." -msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений." +msgid "* Added last changes in the twitter API." +msgstr "* Добавлены последние изменения API Твиттера." #: ../doc/changelog.py:71 -msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." -msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов." +msgid "" +"* When replying, it will not show the twitter username in the text box. When you send the tweet, the " +"username will be added automatically." +msgstr "" +"* При ответе, в поле ввода текста теперь не отображается имя пользователя. Оно будет добавлено " +"автоматически при отправке твита." #: ../doc/changelog.py:72 msgid "" -"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some " -"errors, now TWBlue will try to get as much tweets as possible, even if some " -"of these are no longer available." +"* When replying to multiple users, you'll have a checkbox instead a button for mentioning all " +"people. If this is checked, twitter usernames will be added automatically when you send your reply." msgstr "" -"* Если при получении твитов для диалога игнорируются удаленные твиты, либо " -"некоторые ошибки, TWBlue теперь будет пытаться загрузить столько твитов, " -"сколько возможно, даже если некоторые из них уже не существуют." +"* При ответе нескольким пользователям, вместо кнопки Упомянуть всех, появился флажок. Если он " +"отмечен, имена пользователей будут подставляться в ответ автоматически при отправке твита." #: ../doc/changelog.py:73 -msgid "* Added audio playback from soundcloud." -msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud." +msgid "## Changes in version 0.85" +msgstr "## Изменения в версии 0.85" #: ../doc/changelog.py:74 -msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." -msgstr "" -"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет " -"сообщать о событиях, происходящих в данной сессии." +msgid "* Long and quoted tweets should be displayed properly In lists." +msgstr "* Длинные и цитируемые твиты должны корректно отображаться в списках." #: ../doc/changelog.py:75 -msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." -msgstr "" -"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для " -"данной функции должно отображаться правильно." +msgid "* The connection should be more stable." +msgstr "* соединение с сервером должно быть более стабильным." #: ../doc/changelog.py:76 -msgid "" -"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and " -"delete that tweet in every buffer it is displayed." -msgstr "" -"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов " -"где этот твит показывался ранее." +msgid "* Added an autostart option in the global settings dialogue." +msgstr "* В диалог Основные настройки добавлена опция автозапуска." #: ../doc/changelog.py:77 -msgid "" -"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically " -"instead just crashing." -msgstr "" -"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не " -"выдавая никаких ошибок." +msgid "* Updated translation." +msgstr "* Обновлены переводы." #: ../doc/changelog.py:78 -msgid "* audio uploader should display the current progress." -msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс." +msgid "* Updated russian documentation." +msgstr "* Обновлена документация на русском языке." #: ../doc/changelog.py:79 -msgid "" -"* users can disable the check for updates feature at startup from the " -"general tab, in the global settings dialogue." -msgstr "" -"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при " -"запуске клиента во вкладке общее, в основных настройках." +msgid "* Tweets in cached database should be loaded properly." +msgstr "* Корректно должны загружаться твиты из кэша." #: ../doc/changelog.py:80 -msgid "" -"* The invisible interface and the window should be synchronized when the " -"client reconnects." -msgstr "" -"* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при " -"перезапуске клиента." +msgid "* Added some missed dictionaries for spelling correction." +msgstr "* Добавлены некоторые отсутствовавшие словари для проверки орфографии." #: ../doc/changelog.py:81 -msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." -msgstr "" -"* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция " -"показа документации." +msgid "* Timelines, lists and other buffer should be created in the right order at startup." +msgstr "* При запуске программы ленты, списки и другие буферы должны создаваться в правильном порядке." #: ../doc/changelog.py:82 -msgid "" -"* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the " -"focused trend." -msgstr "" -"* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о " -"выбранном тренде." +msgid "## Changes in version 0.84 " +msgstr "## Изменения в версии 0.84 " #: ../doc/changelog.py:83 -msgid "" -"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to " -"Natalia Hedlund (Наталья Хедлунд), [@lifestar_n](https://twitter.com/" -"lifestar_n) in twitter)" -msgstr "" -"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье " -"Хедлунд), [@lifestar](https://twitter.com/lifestar) в твиттере)" +msgid "* More improvements in quoted and long tweets." +msgstr "* Изменения в обработке длинных и процитированных твитов." #: ../doc/changelog.py:84 -msgid "* updated translations." -msgstr "* Обновлены переводы." +msgid "* Updated translations: Russian, Italian, French, Romanian, Galician and Finnish." +msgstr "* Обновлены переводы: русский, итальянский, французский, румынский, галисийский и финский" #: ../doc/changelog.py:85 -msgid "## Changes in Version 0.81" -msgstr "## Изменения в версии 0.81" +msgid "" +"* Improvements in the audio uploader module: Now it can handle audio with non-english characters." +msgstr "" +"* Изменения в модуле загрузки аудио: Теперь он может обрабатывать аудио, содержащие символы, " +"отличные от латинского алфавита." #: ../doc/changelog.py:86 -msgid "* Updated translations" -msgstr "* Обновлены переводы." +msgid "" +"* the title of the window should be updated properly when spellcheck, translate or shorten/unshorten " +"URL buttons are pressed." +msgstr "" +"* При нажатии кнопок Проверка орфографии, перевести или Сократить /развернуть ссылку должен " +"обновляться заголовок окна." #: ../doc/changelog.py:87 -msgid "" -"* The updater module has received some improvements. Now it includes a " -"Mirror URL for checking updates if the main URL is not available at the " -"moment. If something is wrong and both locations don't work, the program " -"will start anyway." +msgid "* the bug that changes the selected tweet in the home timeline shouldn't be happening so often." msgstr "" -"* Теперь, при запуске клиента, если главный адрес, предназначенный для " -"проверки обновлений, будет недоступен, клиент попытается использовать другой " -"предназначенный для этого действия адрес. Если же оба адреса недоступны, " -"программа запустится в любом случае." +"* Гораздо реже должна появляться ошибка, приводящая к изменению выделения твита в главной ленте." #: ../doc/changelog.py:88 -msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." -msgstr "" -"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий " -"в некоторых элементах графического интерфейса." +msgid "## Changes in version 0.82 and 0.83" +msgstr "## Изменения в версиях 0.82 и 0.83" #: ../doc/changelog.py:89 -msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." -msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций." +msgid "" +"* If the tweet source (client) is an application with unicode characters (example: " +"\\321\\200\\320\\276\\321\\201\\321\\201\\320\\270\\320\\271\\321\\201\\320\\272\\320\\260\\321\\217 " +"\\320\\263\\320\\260\\320\\267\\320\\265\\321\\202\\320\\260) it will not break the tweet displayer." +msgstr "" +"* Если в названии источника твита (клиента) содержатся символы Юникод (например: российская газета) " +"не будет появляться ошибка при показе твита." #: ../doc/changelog.py:90 -msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." -msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально." +msgid "" +"* Added a new field for image description in tweet displayer. When available, it will show " +"description for images posted in tweets." +msgstr "" +"* В окно показа твита добавлено новое поле для описания изображений. При наличии описаний " +"изображений, размещенных в твитах, они будут отображены." #: ../doc/changelog.py:91 msgid "" -"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to " -"[@Deng90](https://twitter.com/deng90)" +"* users can add image descriptions to their photos. When uploading an image, a dialog will show for " +"asking a description." msgstr "" -"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90]" -"(https://twitter.com/deng90)" +"* Пользователи могут добавлять описания к своим фотографиям. При загрузке изображения будет " +"появляться диалог, предлагающий ввести описание." #: ../doc/changelog.py:92 -msgid "* Now the changelog is written in an html File." -msgstr "* Теперь список изменений написан на html" +msgid "* Redesigned upload image dialog." +msgstr "* Переделано диалоговое окно загрузки изображений." #: ../doc/changelog.py:93 -msgid "" -"* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking " -"feature." -msgstr "" -"* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки " -"орфографии" +msgid "* Fixed photo uploads when posting tweets." +msgstr "* Исправлена ошибка загрузки фотографий при создании твитов." #: ../doc/changelog.py:94 msgid "" -"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to " -"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" +"* When getting tweets for a conversation, ignores deleted tweets or some errors, now TWBlue will try " +"to get as much tweets as possible, even if some of these are no longer available." msgstr "" -"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. " -"Спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +"* Если при получении твитов для диалога игнорируются удаленные твиты, либо некоторые ошибки, TWBlue " +"теперь будет пытаться загрузить столько твитов, сколько возможно, даже если некоторые из них уже не " +"существуют." #: ../doc/changelog.py:95 -msgid "" -"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" -msgstr "" -"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо " -"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgid "* Added audio playback from soundcloud." +msgstr "* Добавлена возможность воспроизведения файлов с soundcloud." #: ../doc/changelog.py:96 -msgid "" -"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons]" -"(https://github.com/masonasons)" +msgid "* Now the session mute option don't makes the screen reader speaks." msgstr "" -"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был " -"отправлен, спасибо [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +"* Теперь при отключении звука в сессии, программа экранного доступа не будет сообщать о событиях, " +"происходящих в данной сессии." #: ../doc/changelog.py:97 -msgid "" -"* You can load previous items in followers and friend buffers for others." -msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых." +msgid "* Fixed the direct message dialog. Now it should be displayed properly." +msgstr "" +"* Исправлена ошибка касающаяся личных сообщений, теперь диалоговое окно для данной функции должно " +"отображаться правильно." #: ../doc/changelog.py:98 msgid "" -"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you " -"have set \"default language\" in the global settings dialogue if your " -"language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view.php?id=168)" +"* when a tweet is deleted in twitter, TWBlue should reflect this change and delete that tweet in " +"every buffer it is displayed." msgstr "" -"* При проверке орфографии теперь не должна появляться ошибка, если в " -"основных настройках установлен язык по умолчанию, и данный язык " -"поддерживается клиентом." +"* При удалении твита из твиттера, TWBlue также удалит его из всех буферов где этот твит показывался " +"ранее." #: ../doc/changelog.py:99 +msgid "" +"* If your session is broken, TWBlue will be able to remove it automatically instead just crashing." +msgstr "" +"* Если сессия неожиданно завершилась, TWBlue автоматически удалит ее, не выдавая никаких ошибок." + +#: ../doc/changelog.py:100 +msgid "* audio uploader should display the current progress." +msgstr "* аудио загрузчик должен отображать текущий прогресс." + +#: ../doc/changelog.py:101 +msgid "" +"* users can disable the check for updates feature at startup from the general tab, in the global " +"settings dialogue." +msgstr "" +"* Пользователи могут отключить автоматическую проверку обновлений при запуске клиента во вкладке " +"общее, в основных настройках." + +#: ../doc/changelog.py:102 +msgid "* The invisible interface and the window should be synchronized when the client reconnects." +msgstr "* Невидимый интерфейс и окно программы будут синхронизироваться при перезапуске клиента." + +#: ../doc/changelog.py:103 +msgid "* The documentation option in the systray icon should be enabled." +msgstr "* В меню иконки, расположенной в системной области теперь доступна опция показа документации." + +#: ../doc/changelog.py:104 +msgid "* In trending buffers, you can press enter for posting a tweet about the focused trend." +msgstr "* В буфере трендов, вы можете нажать enter чтобы опубликовать твит о выбранном тренде." + +#: ../doc/changelog.py:105 +msgid "" +"* Updated russian documentation and main program interface (thanks to Natalia Hedlund " +"(\\320\\235\\320\\260\\321\\202\\320\\260\\320\\273\\321\\214\\321\\217 " +"\\320\\245\\320\\265\\320\\264\\320\\273\\321\\203\\320\\275\\320\\264), [@lifestar_n](https://" +"twitter.com/lifestar_n) in twitter)" +msgstr "" +"* Обновлены русская документация и интерфейс программы (Спасибо (Наталье Хедлунд), [@lifestar]" +"(https://twitter.com/lifestar) в твиттере)" + +#: ../doc/changelog.py:106 +msgid "* updated translations." +msgstr "* Обновлены переводы." + +#: ../doc/changelog.py:107 +msgid "## Changes in Version 0.81" +msgstr "## Изменения в версии 0.81" + +#: ../doc/changelog.py:108 +msgid "* Updated translations" +msgstr "* Обновлены переводы." + +#: ../doc/changelog.py:109 +msgid "" +"* The updater module has received some improvements. Now it includes a Mirror URL for checking " +"updates if the main URL is not available at the moment. If something is wrong and both locations " +"don't work, the program will start anyway." +msgstr "" +"* Теперь, при запуске клиента, если главный адрес, предназначенный для проверки обновлений, будет " +"недоступен, клиент попытается использовать другой предназначенный для этого действия адрес. Если же " +"оба адреса недоступны, программа запустится в любом случае." + +#: ../doc/changelog.py:110 +msgid "* some GUI elements now use keyboard shortcuts for common actions." +msgstr "" +"* Теперь возможно использование клавиатурных команд для стандартных действий в некоторых элементах " +"графического интерфейса." + +#: ../doc/changelog.py:111 +msgid "* fixed a bug in the geolocation dialog." +msgstr "* Исправлена ошибка касающаяся геолокаций." + +#: ../doc/changelog.py:112 +msgid "* the chicken nugget keymap should work properly." +msgstr "* Список клавиатурных команд chicken nugget теперь работает нормально." + +#: ../doc/changelog.py:113 +msgid "" +"* Added a new soundpack to the default installation of TWBlue, thanks to [@Deng90](https://twitter." +"com/deng90)" +msgstr "" +"* Добавлен новый звуковой пакет в список по умолчанию, спасибо [@Deng90](https://twitter.com/deng90)" + +#: ../doc/changelog.py:114 +msgid "* Now the changelog is written in an html File." +msgstr "* Теперь список изменений написан на html" + +#: ../doc/changelog.py:115 +msgid "* Added some missed dictionaries in last version for the spell checking feature." +msgstr "* В последней версии, добавлены недостающие словари для функции проверки орфографии" + +#: ../doc/changelog.py:116 +msgid "" +"* Trimmed the beginnings of the sounds in the default soundpack. Thanks to [@masonasons](https://" +"github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* Тишина, бывшая в начале звуков из звукового пакета по умолчанию, удалена. Спасибо [@masonasons]" +"(https://github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:117 +msgid "" +"* Added Opus support for sound playback in TWBlue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/" +"masonasons)" +msgstr "" +"* Теперь клиент поддерживает воспроизведение файлов формата Opus, спасибо [@masonasons](https://" +"github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:118 +msgid "" +"* Added a source field in view tweet dialogue. Thanks to [@masonasons](https://github.com/masonasons)" +msgstr "" +"* При просмотре твита теперь возможно увидить источник, с которого тот был отправлен, спасибо " +"[@masonasons](https://github.com/masonasons)" + +#: ../doc/changelog.py:119 +msgid "* You can load previous items in followers and friend buffers for others." +msgstr "* Возможен просмотр предыдущих элементов в буфере читающих и читаемых." + +#: ../doc/changelog.py:120 +msgid "" +"* The Spell Checker dialogue should not display an error message when you have set \"default language" +"\" in the global settings dialogue if your language is supported [#168](http://twblue.es/bugs/view." +"php?id=168)" +msgstr "" +"* При проверке орфографии теперь не должна появляться ошибка, если в основных настройках установлен " +"язык по умолчанию, и данный язык поддерживается клиентом." + +#: ../doc/changelog.py:121 msgid "* Updated romanian translation." msgstr "* Обновлён румынский перевод" -#: ../doc/changelog.py:100 +#: ../doc/changelog.py:122 msgid "* Some code cleanups." msgstr "* Удалено лишнее изх кода." -#: ../doc/changelog.py:101 +#: ../doc/changelog.py:123 msgid "* The bug reports feature is fully operational again." msgstr "* Функция Сообщить об ошибке сново работает." -#: ../doc/changelog.py:102 -msgid "" -"* TWBlue should work again for users that contains special characters in " -"windows usernames." +#: ../doc/changelog.py:124 +msgid "* TWBlue should work again for users that contains special characters in windows usernames." msgstr "" -"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows " -"содержат специальные символы." +"* TWBlue Должен снова работать у пользователей, логины которых в windows содержат специальные " +"символы." -#: ../doc/changelog.py:103 +#: ../doc/changelog.py:125 msgid "* Added more options for the tweet searches." msgstr "* Добавлены дополнительные параметры для поиска." -#: ../doc/changelog.py:104 +#: ../doc/changelog.py:126 msgid "* Added play_audio to the keymap editor." msgstr "* в редактор горячих клавиш добавлена команда воспроизвести_аудио." -#: ../doc/changelog.py:105 +#: ../doc/changelog.py:127 msgid "* Windows key is no longer required in the keymap editor" -msgstr "" -"* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании " -"клавиатурных команд." +msgstr "* Больше не обязательно использование клавиши Windows при редактировании клавиатурных команд." -#: ../doc/changelog.py:106 +#: ../doc/changelog.py:128 msgid "* Switched to the Microsoft translator." msgstr "* В клиенте теперь используется Microsoft переводчик." -#: ../doc/changelog.py:107 +#: ../doc/changelog.py:129 msgid "" -"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the " -"default keymap or in the buffer menu." +"* You can update the current buffer by pressing ctrl+win+shift+u in the default keymap or in the " +"buffer menu." msgstr "" -"* Теперь можно обновлять буфер нажав ctrl+win+shift+u, команду из списка " -"клавиатурных команд по умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав " -"соответствующий пункт." +"* Теперь можно обновлять буфер нажав ctrl+win+shift+u, команду из списка клавиатурных команд по " +"умолчанию, или с помощью меню буфер, выбрав соответствующий пункт." -#: ../doc/changelog.py:108 +#: ../doc/changelog.py:130 msgid "* Changed some keystrokes in the windows 10 default keymap" msgstr "* Внесены некоторые изменения в список клавиатурных команд windows 10" -#: ../doc/changelog.py:109 +#: ../doc/changelog.py:131 msgid "* New followers and friends buffer for user timelines." msgstr "* В пользовательских лентах новые буферы Читающие и читаемые." -#: ../doc/changelog.py:110 +#: ../doc/changelog.py:132 msgid "---" msgstr "---" -#: ../doc/changelog.py:111 -msgid "Copyright © 2014-2017, Manuel Cortez." +#: ../doc/changelog.py:133 +msgid "Copyright \\302\\251 2014-2017, Manuel Cortez." msgstr "Авторское право © 2014-2017, Мануэль Кортез." diff --git a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po index 7a96208b..345befff 100644 --- a/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po +++ b/doc/locales/ru/lc_messages/twblue-documentation.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TW Blue documentation 0.46\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 08:42+Hora estndar central (Mxico)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:59+Hora estndar central (Mxico)\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 18:50+0400\n" "Last-Translator: Valeria \n" "Language-Team: \n"