twblue/src/locales/da/LC_MESSAGES/twblue.po

3585 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-11-12 11:41:11 -06:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 17:50-0500\n"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Nicolai Svendsen <chojiro1990@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: da\n"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japansk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:66
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Italiensk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "funktion"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galicisk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Catalansk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:70
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baskisk "
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Polsk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:73
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:75
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Brugerstandard"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr "https://twblue.es/donate"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this one. "
"If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}. If "
"you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
msgstr ""
"{0} kører allerede. Luk det kørende program, før du starter en anden. Hvis "
"du er sikker på at {0} ikke kører, skal du prøve at slette filen under {1}. "
"Hvis du ikke er sikker på, hvordan du gør dette, skal du kontakte udviklerne "
"af {0}."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Afspiller."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Stoppet."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:337
#: controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:339
#: controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Omtale"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Direkte beskeder"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:343
#: controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Sendte direkte beskeder"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:345
#: controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Sendte tweets"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:347
#: controller/mainController.py:1384 controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr "Synes godt om"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:349
#: controller/mainController.py:1389 controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Følgere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:351
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "&Stop med at følge"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:353
#: controller/mainController.py:1399 controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokerede brugere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:355
#: controller/mainController.py:1404 controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Dæmpede brugere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:356
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Timelines"
msgstr "Tidslinjer"
#: controller/mainController.py:359 controller/mainController.py:877
#: controller/mainController.py:1576
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Timeline for {}"
msgstr "Tidslinje for {}"
#: controller/mainController.py:360
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Likes timelines"
msgstr "Tidslinjer for synes godt om"
#: controller/mainController.py:363 controller/mainController.py:896
#: controller/mainController.py:1578
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Likes for {}"
msgstr "Synes godt om for {}"
#: controller/mainController.py:364
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr "Tidslinjer for følgere"
#: controller/mainController.py:367 controller/mainController.py:915
#: controller/mainController.py:1580
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Followers for {}"
msgstr "Følgere for {}"
#: controller/mainController.py:368
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
msgstr "Tidslinjer for følgere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:371 controller/mainController.py:934
#: controller/mainController.py:1582
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Friends for {}"
msgstr "Venner for {}"
#: controller/mainController.py:372 wxUI/dialogs/lists.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#: controller/mainController.py:375 controller/mainController.py:1416
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "List for {}"
msgstr "Liste for {}"
#: controller/mainController.py:376
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Searches"
msgstr "Søgninger"
#: controller/mainController.py:379 controller/mainController.py:426
#: controller/mainController.py:431
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Search for {}"
msgstr "Søg efter {}"
#: controller/mainController.py:381 controller/mainController.py:976
#: controller/mainController.py:1584
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "Trends for {}"
#: controller/mainController.py:448 controller/mainController.py:464
#: controller/mainController.py:1074 controller/mainController.py:1093
#: controller/mainController.py:1112 controller/mainController.py:1131
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or previous "
"session shortcut."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Ingen session er på nuværende tidspunkt i fokus. Skift fokus til en aktiv "
"session ved brug af tastaturgenvejen der skifter mellem forrige og næste "
"session"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:452
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Tøm buffer"
#: controller/mainController.py:459
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0} not found."
msgstr "{0} ikke fundet."
#: controller/mainController.py:469
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtre understøttes ikke for denne buffer"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:823 controller/messages.py:328
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "MMM D, YYYY. H:m"
#: controller/mainController.py:951
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Conversation with {0}"
msgstr "Samtale med {0}"
#: controller/mainController.py:992 controller/mainController.py:1009
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Der er ingen koordinater i denne tweet"
#: controller/mainController.py:994 controller/mainController.py:1013
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Fejl under afkodning af koordinater. Prøv igen senere."
#: controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Der er ingen resultater for koordinaterne i denne tweet"
#: controller/mainController.py:1122 controller/mainController.py:1141
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s af %s"
#: controller/mainController.py:1124 controller/mainController.py:1143
#: controller/mainController.py:1168 controller/mainController.py:1193
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Tom"
#: controller/mainController.py:1156 controller/mainController.py:1160
#: controller/mainController.py:1181
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
msgstr "{0}: Denne konto er ikke logget ind på Twitter."
#: controller/mainController.py:1166 controller/mainController.py:1191
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s af %s"
#: controller/mainController.py:1185
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
msgstr "{0}: Denne konto er ikke logget ind på Twitter."
#: controller/buffers/twitter/base.py:70 controller/mainController.py:1394
#: controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/mainController.py:1410
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This list is already opened"
msgstr "Denne liste er allerede åbnet"
#: controller/mainController.py:1440 controller/mainController.py:1456
msgid ""
"An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr ""
"Der opstod en fejl under forsøg på at oprette forbindelse til serveren. Prøv "
"venligst senere."
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: controller/mainController.py:1492
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Auto-læsning af ny tweets er aktiveret for denne buffer"
#: controller/mainController.py:1495
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Auto-læsning af ny tweets er deaktiveret for denne buffer"
#: controller/mainController.py:1502
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Session mute on"
msgstr "Session dæmpning slået til"
#: controller/mainController.py:1505
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Session mute off"
msgstr "Session dæmpning slået fra"
#: controller/mainController.py:1513
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer dæmpning slået til"
#: controller/mainController.py:1516
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer dæmpning slået fra"
#: controller/mainController.py:1536
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Copied"
msgstr "Kopieret"
#: controller/mainController.py:1566
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Ikke i stand til at opdatere denne buffer."
#: controller/mainController.py:1569
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Opdaterer buffer…"
#: controller/mainController.py:1572
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "{0} emner hentet"
#: controller/mainController.py:1591 controller/mainController.py:1611
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Ugyldig buffer"
#: controller/mainController.py:1602
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Picture {0}"
msgstr "Billede {0}"
#: controller/mainController.py:1603
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select the picture"
msgstr "Vælg billedet"
#: controller/mainController.py:1622
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr "Ikke i stand til at genkende tekst"
#: controller/messages.py:50
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
#: controller/messages.py:57
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s af %d tegn"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436 controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Direkte besked til %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:87
#: controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: controller/buffers/twitter/trends.py:134 controller/messages.py:297
#: wxUI/buffers/base.py:25 wxUI/buffers/events.py:15 wxUI/buffers/trends.py:18
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309 wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/messages.py:355
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "View item"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Vis element"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/messages.py:381
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
#: controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Brugerstandard"
#: controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/settings.py:155 controller/settings.py:269
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Ask"
msgstr "Spørg"
#: controller/settings.py:157 controller/settings.py:271
#: wxUI/dialogs/configuration.py:121
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retweet uden kommentar"
#: controller/settings.py:159 wxUI/dialogs/configuration.py:121
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retweet med en kommentar"
#: controller/settings.py:203
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Account settings for %s"
msgstr "Kontoindstillinger for %s"
#: controller/settings.py:213 wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:222 wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:231 wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:240 wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: controller/settings.py:340
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Direct Messages"
msgstr "Direkte Beskeder"
#: controller/user.py:29 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "That user does not exist"
msgstr "Denne bruger eksisterer ikke"
#: controller/user.py:29 controller/user.py:31 extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47 wxUI/commonMessageDialogs.py:39
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51 wxUI/commonMessageDialogs.py:58
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61 wxUI/commonMessageDialogs.py:64
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67 wxUI/commonMessageDialogs.py:77
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80 wxUI/commonMessageDialogs.py:83
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89 wxUI/commonMessageDialogs.py:92
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: controller/user.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "User has been suspended"
msgstr "Brugeren er suspenderet"
#: controller/user.py:37
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Information for %s"
msgstr "Information om %s"
#: controller/user.py:67 extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Discarded"
msgstr "Kasseret"
#: controller/user.py:95
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Brugernavn: @%s\n"
#: controller/user.py:96
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Navn: %s\n"
#: controller/user.py:98
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Lokalitet: %s\n"
#: controller/user.py:100
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: controller/user.py:104
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: controller/user.py:105 controller/user.py:120
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: controller/user.py:106 controller/user.py:121
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: controller/user.py:107
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Beskyttet: %s\n"
#: controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: controller/user.py:112
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You follow {0}. "
msgstr "Du følger {0}. "
#: controller/user.py:115
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0} is following you."
msgstr "{0} følger dig."
#: controller/user.py:119
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
"Følgere: %s\n"
" Venner: %s\n"
#: controller/user.py:122
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Verificeret:%s\n"
#: controller/user.py:123
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweets: %s\n"
#: controller/user.py:124
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Likes: %s"
msgstr "Synes godt om: %s"
#: controller/userActionsController.py:74
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Du kan ikke ignorere direkte beskeder"
#: controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "Liste for {}"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/userSelector.py:10
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Vælg bruger"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/base/base.py:91 controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:76
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "{username}s tidslinje"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr "{username}s synes godt om"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr "{username}s følgere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr "{username}s venner"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:84
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Ukendt buffer"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:88
#: controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Skriv et tweet her"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:194
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Nyt Tweet i {0}"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr "{0} nye tweets i {1}."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:236
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elementer hentet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:268
#: controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Denne buffer er ikke en tidslinje; Den kan ikke slettes."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: controller/buffers/twitter/base.py:410
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Svare {arg0}"
#: controller/buffers/twitter/base.py:412 keystrokeEditor/constants.py:11
#: wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
#: controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Svar %s"
#: controller/buffers/twitter/base.py:436
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Ny direkte besked"
#: controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr "Citat"
#: controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "tilføj din kommentar til dette tweet"
#: controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "Åbner URL…"
#: controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Brugerdetaljer"
#: controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr "Åbner emne i webbrowser..."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98 wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Omtale"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "Omtale til %s"
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "{0] nye direkte beskeder."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
#: controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages "
"buffer instead."
msgstr ""
"Der kan ikke hentes flere emner ind i denne buffer. brug bufferen til "
"direkte beskeder i stedet."
#: controller/buffers/twitter/people.py:250
msgid "{0} new followers."
msgstr "{0} nye følgere."
#: controller/buffers/twitter/trends.py:150
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Denne handling understøttes ikke for denne buffer."
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Vedhæfter…"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
msgid "&Resume"
msgstr "&Genoptag"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:106 extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
msgid "&Pause"
msgstr "&Pause"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Optager"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:102 extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
msgid "&Record"
msgstr "&Optag"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:154 extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
msgid "&Play"
msgstr "&Afspil"
#: extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Genkoder lyd..."
#: extra/AudioUploader/transfer.py:82 extra/AudioUploader/transfer.py:88
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Fejl under upload af fil: {0}"
#: extra/AudioUploader/utils.py:29 update/utils.py:29
#, python-format
msgid "%d day, "
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr "%d dag, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:31 update/utils.py:31
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d dage, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:33 update/utils.py:33
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d time, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:35 update/utils.py:35
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d timer, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:37 update/utils.py:37
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minut, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:39 update/utils.py:39
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minutter, "
#: extra/AudioUploader/utils.py:41 update/utils.py:41
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s second"
msgstr "%s sekund"
#: extra/AudioUploader/utils.py:43 update/utils.py:43
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s sekunder"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Transferred"
msgstr "Overført"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Total file size"
msgstr "Total filstørrelse"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Overførselshastighed"
#: extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Time left"
msgstr "Tid tilbage"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Vedhæft lyd"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Add an existing file"
msgstr "&Tilføj en eksisterende fil"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Discard"
msgstr "&Kassér"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Upload to"
msgstr "Overfør til"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Attach"
msgstr "Vedhæft"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuller"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Vælg den lydfil, der skal uploades"
#: extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Lydfiler (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Lyd tweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "User timeline buffer created."
msgstr "Bruger tidslinjebuffer oprettet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Buffer destroied."
msgstr "Buffer slettet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Direct message received."
msgstr "Direkte besked modtaget."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "Direkte besked sendt."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Error."
msgstr "Fejl."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweet liked."
msgstr "Synes godt om tweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Likes buffer updated."
msgstr "Buffer synes godt om opdateret."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Geotweet."
msgstr "Geotweet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr "Tweet indeholder et eller flere billeder"
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Grænse nået."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "List updated."
msgstr "Liste opdateret."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Too many characters."
msgstr "For mange tegn."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mention received."
msgstr "Omtale modtaget."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "New event."
msgstr "Nyt begivenhed."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0} is ready."
msgstr "{0} er klar."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Omtale sendt."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Tweet retweetet."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Search buffer updated."
msgstr "Søgebuffer opdateret."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet modtaget."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet sendt."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Trending topics buffer updated."
msgstr "Trending emner buffer opdateret."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
msgstr "Ny tweet i bruger tidslinje buffer."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "New follower."
msgstr "Ny følger."
#: extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Volume changed."
msgstr "Lydstyrke ændret."
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Hør lyde"
#: extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr "Tryk på enter for at lytte til lyden for den valgte begivenhed"
#: extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Fejlstavede ord: %s"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Misspelled word"
msgstr "Fejlstavet ord"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Ignore"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "&Ignorér"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "I&gnore all"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "&Ignorér alle"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Replace"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "&Erstat"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "R&eplace all"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "E&rstat alle"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "&Tilføj til personlig ordbog"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the selected "
"language in {0}"
msgstr ""
"Der opstod en fejl. Der findes ingen ordbøger til det valgte sprog på {0}"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Spell check complete."
msgstr "Stavekontrol gennemført."
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "Du skal begynde at skrive"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Der er ingen resultater i din bruger database"
#: extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Autofuldførelse fungerer kun for brugere."
#: extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell you "
"when the process finishes."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Opdaterer database... Du kan lukke dette vindue nu. En meddelelse vil "
"fortælle dig, hvornår processen er færdig."
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Editing {0} users database"
msgstr "Redigerer {0} brugers database"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13 wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Remove user"
msgstr "Fjern bruger"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter brugernavn"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Tilføj bruger til database"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "Denne bruger eksisterer ikke"
#: extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44 wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Indstillinger for autofuldførelse af brugere"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Tilføj bruger til database"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Tilføj bruger til database"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add them "
"to the user autocomplete database. Please note that if there are many users "
"or you have tried to perform this action less than 15 minutes ago, TWBlue "
"may reach a limit in Twitter API calls when trying to load the users into "
"the database. If this happens, we will show you an error, in which case you "
"will have to try this process again in a few minutes. If this process ends "
"with no error, you will be redirected back to the account settings dialog. "
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37 wxUI/commonMessageDialogs.py:36
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Bemærk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
#: extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Detect automatically"
msgstr "Opdag automatisk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:41
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:43
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:44
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:48
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:49
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:52
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:58
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:63
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:64
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:85
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:86
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:89
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:96
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: extra/ocr/OCRSpace.py:7 extra/translator/translator.py:105
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
#: extra/translator/translator.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: extra/translator/translator.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
#: extra/translator/translator.py:24
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisk"
#: extra/translator/translator.py:25
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: extra/translator/translator.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
#: extra/translator/translator.py:27
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijansk"
#: extra/translator/translator.py:28
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk "
#: extra/translator/translator.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Belarusian"
msgstr "Hviderussisk "
#: extra/translator/translator.py:30
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: extra/translator/translator.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
#: extra/translator/translator.py:32
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
#: extra/translator/translator.py:33
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesisk"
#: extra/translator/translator.py:34
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalansk"
#: extra/translator/translator.py:35
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: extra/translator/translator.py:36
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
#: extra/translator/translator.py:37
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Kinesisk (Forenklet)"
#: extra/translator/translator.py:38
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Kinesisk (Traditionelt)"
#: extra/translator/translator.py:39
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
#: extra/translator/translator.py:40
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Czech"
msgstr "Tjekkisk"
#: extra/translator/translator.py:42
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: extra/translator/translator.py:45
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: extra/translator/translator.py:46
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
#: extra/translator/translator.py:47
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Filipino"
msgstr "Filippinsk"
#: extra/translator/translator.py:50
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Galician"
msgstr "Galicisk"
#: extra/translator/translator.py:51
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
#: extra/translator/translator.py:53
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
#: extra/translator/translator.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Guarani"
msgstr "Guaraní"
#: extra/translator/translator.py:55
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: extra/translator/translator.py:56
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
#: extra/translator/translator.py:57
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: extra/translator/translator.py:59
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
#: extra/translator/translator.py:60
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
#: extra/translator/translator.py:61
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: extra/translator/translator.py:62
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
#: extra/translator/translator.py:65
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: extra/translator/translator.py:66
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakhisk"
#: extra/translator/translator.py:67
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: extra/translator/translator.py:69
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisk"
#: extra/translator/translator.py:70
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgisisk"
#: extra/translator/translator.py:71
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Laothian"
msgstr "Laotisk"
#: extra/translator/translator.py:72
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisk"
#: extra/translator/translator.py:73
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
#: extra/translator/translator.py:74
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
#: extra/translator/translator.py:75
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
#: extra/translator/translator.py:76
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: extra/translator/translator.py:77
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisk"
#: extra/translator/translator.py:78
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: extra/translator/translator.py:79
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk"
#: extra/translator/translator.py:80
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"
#: extra/translator/translator.py:81
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: extra/translator/translator.py:82
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: extra/translator/translator.py:83
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: extra/translator/translator.py:84
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
#: extra/translator/translator.py:87
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"
#: extra/translator/translator.py:88
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
#: extra/translator/translator.py:90
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
#: extra/translator/translator.py:91
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
#: extra/translator/translator.py:92
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: extra/translator/translator.py:93
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalesisk"
#: extra/translator/translator.py:94
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
#: extra/translator/translator.py:95
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
#: extra/translator/translator.py:97
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: extra/translator/translator.py:98
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: extra/translator/translator.py:99
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tajik"
msgstr "Tadsjikisk"
#: extra/translator/translator.py:100
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: extra/translator/translator.py:101
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: extra/translator/translator.py:102
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: extra/translator/translator.py:103
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Thai"
msgstr "Thaisk"
#: extra/translator/translator.py:104
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetansk"
#: extra/translator/translator.py:106
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: extra/translator/translator.py:107
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: extra/translator/translator.py:108
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisk"
#: extra/translator/translator.py:109
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: extra/translator/translator.py:110
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
#: extra/translator/translator.py:111
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisk"
#: extra/translator/translator.py:112
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
#: extra/translator/wx_ui.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Translate message"
msgstr "Oversæt besked"
#: extra/translator/wx_ui.py:32
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Target language"
msgstr "Målsprog"
#: keystrokeEditor/constants.py:3
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Gå op i den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:4
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Gå ned i den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:5
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Gå til den forrige buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:6
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Gå til den næste buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:7
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Focus the next session"
msgstr "Bring fokus til næste session"
#: keystrokeEditor/constants.py:8
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Focus the previous session"
msgstr "Bring fokus til forrige session"
#: keystrokeEditor/constants.py:9
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Vis eller skjul brugergrænsefladen"
#: keystrokeEditor/constants.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "New tweet"
msgstr "Nyt Tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:12 wxUI/buffers/base.py:26
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Send direkte besked"
#: keystrokeEditor/constants.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Like a tweet"
msgstr "Synes godt om en tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:15
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Synes godt om/synes ikke godt om en tweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:16
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Synes ikke godt om en tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:17
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "Åbn dialogboksen Brugerhandlinger"
#: keystrokeEditor/constants.py:18
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "See user details"
msgstr "Se brugerdetaljer"
#: keystrokeEditor/constants.py:19
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Show tweet"
msgstr "Vis tweet"
#: keystrokeEditor/constants.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: keystrokeEditor/constants.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Åbn brugerens tidslinje"
#: keystrokeEditor/constants.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Destroy buffer"
msgstr "Ødelæg buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
msgstr "Interager med den aktuelt fokuserede tweet."
#: keystrokeEditor/constants.py:24
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Open URL"
msgstr "Åbn URL"
#: keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "View in Twitter"
msgstr "vis på Twitter"
#: keystrokeEditor/constants.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Increase volume by 5%"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Forøg lydstyrke med 5%"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:27
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Formindsk lydstyrke med 5%"
#: keystrokeEditor/constants.py:28
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
msgstr "Hop til det første element i en buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
msgstr "Hop til det sidste element i den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:30
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
msgstr "Spring 20 elementer op i den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
msgstr "Spring 20 elementer ned i den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:32
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Redigér profil"
#: keystrokeEditor/constants.py:33
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
msgstr "Slet et tweet eller en direkte besked"
#: keystrokeEditor/constants.py:34
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Tøm den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:35
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Gentag sidste emne"
#: keystrokeEditor/constants.py:36
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
#: keystrokeEditor/constants.py:37
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Add to list"
msgstr "Tilføj til liste"
#: keystrokeEditor/constants.py:38
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern fra liste"
#: keystrokeEditor/constants.py:39
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Slå dæmpning til eller fra på den aktuelle buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:40
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mute/unmute the current session"
msgstr "Slå dæmpning til eller fra på den aktuelle session"
#: keystrokeEditor/constants.py:41
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"Slå automatisk læsning af indkommende tweets til og fra for den aktive buffer"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: keystrokeEditor/constants.py:42
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Search on twitter"
msgstr "Søg på twitter"
#: keystrokeEditor/constants.py:43
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer"
#: keystrokeEditor/constants.py:44
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Vis tastetrykredigering"
#: keystrokeEditor/constants.py:45
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "Vis tilhørende lister for en bestemt bruger"
#: keystrokeEditor/constants.py:46
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "load previous items"
msgstr "Indlæs tidligere elementer"
#: keystrokeEditor/constants.py:47
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "Få geolokalitet"
#: keystrokeEditor/constants.py:48
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Vis tweetens geolokalitet i en dialog"
#: keystrokeEditor/constants.py:49
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Opret en buffer med trending emner"
#: keystrokeEditor/constants.py:50
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "View conversation"
msgstr "Se samtale"
#: keystrokeEditor/constants.py:51
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Check and download updates"
msgstr "Tjek og download opdateringer"
#: keystrokeEditor/constants.py:52
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open "
"lists in buffers."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Åbner listemanageren, som giver dig mulighed for at oprette, redigere, "
"slette og åbne lister i buffere."
#: keystrokeEditor/constants.py:53
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "Åbner dialogen med globale indstillinger"
#: keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Åbner listemanageren"
#: keystrokeEditor/constants.py:55
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "Åbner dialogen med kontoindstillinger"
#: keystrokeEditor/constants.py:56
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Forsøg at afspille en lydfil"
#: keystrokeEditor/constants.py:57
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr "Opdaterer bufferen og henter mulige tabte emner der."
#: keystrokeEditor/constants.py:58
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr "Uddrager teksten fra et billede og viser resultatet i en dialog."
#: keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Vælg en liste for at tilføje brugeren"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:8
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Tastetrykredigering"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Vælg et tastetryk for at redigere"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13 wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: wxUI/dialogs/userActions.py:19 wxUI/dialogs/userActions.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "tastetryk"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:18 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: wxUI/dialogs/lists.py:20 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:20 keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Redigerer tastetryk"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Execute action"
msgstr "Kør handling"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:22 wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 wxUI/dialogs/utils.py:39
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Redigerer tastetryk"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:57
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:58
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:59
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:60
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:66
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Key"
msgstr "Tast"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:71 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: wxUI/dialogs/find.py:21 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: wxUI/dialogs/utils.py:36
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Du skal bruge Windows-tasten"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:84 keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Ugyldigt tastetryk"
#: keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Du skal angive et tegn til tastetrykket"
#: sessionmanager/wxUI.py:9
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Session manager"
msgstr "Sessionmanager"
#: sessionmanager/wxUI.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Accounts list"
msgstr "Konti liste"
#: sessionmanager/wxUI.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:18
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "New account"
msgstr "Ny konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:19 sessionmanager/wxUI.py:65
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Remove account"
msgstr "Fjern konto"
#: sessionmanager/wxUI.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Indstillinger"
#: sessionmanager/wxUI.py:43
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Du skal konfigurere en konto."
#: sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Kontofejl"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:49
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
"Anmodningen om at godkende din Twitter-konto åbnes i din browser. Du behøver "
"kun at gøre dette en gang. Vil du fortsætte?"
#: sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Godkendelse"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Authorized account %d"
msgstr "Autoriseret konto %d"
#: sessionmanager/wxUI.py:59
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
"Dit adgangstoken er ugyldigt, eller godkendelsen er mislykket. Prøv igen."
#: sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Ugyldigt brugertoken"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: sessionmanager/wxUI.py:65
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Vil du slette denne konto?"
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might be "
"due to an invalid or expired token, revoqued access to the application, or "
"after an account reactivation. Please remove the account manually from your "
"Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be deleted "
"and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to the "
"{app} developers."
msgstr ""
#: sessions/twitter/compose.py:25 sessions/twitter/compose.py:68
#: sessions/twitter/compose.py:133 sessions/twitter/compose.py:142
#: sessions/twitter/templates.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: sessions/twitter/compose.py:76 sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "DB til %s "
#: sessions/twitter/compose.py:117
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr "{0}. Citeret tweet fra @{1}: {2}"
#: sessions/twitter/compose.py:144 sessions/twitter/compose.py:146
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgængelig"
#: sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
"%s (@%s). %s følgere, %s venner, %s tweets. Sidst tweetedt %s. Tilmeldt "
"Twitter %s"
#: sessions/twitter/compose.py:151
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
#: sessions/twitter/compose.py:155
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "private"
msgstr "privat"
#: sessions/twitter/compose.py:156
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "public"
msgstr "offentlig"
#: sessions/twitter/session.py:212 sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s mislykkedes. Grund: %s"
#: sessions/twitter/session.py:218 sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s lykkedes."
#: sessions/twitter/session.py:452 sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Ny konto"
#: sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following following, "
"$tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Billedbeskrivelse"
#: sessions/twitter/utils.py:243
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at se denne status."
#: sessions/twitter/utils.py:245
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "No status found with that ID"
msgstr "Ingen status fundet med det ID"
#: sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr "Fejlkode {0}"
#: sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: sessions/twitter/wxUI.py:7
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Godkender konto..."
#: sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Indtast din PIN-kode her"
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Der er en ny %s version tilgængelig, udgivet den %s. Vil du hente den nu?\n"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Ændringer:\n"
"%s"
#: update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Ny version for %s"
#: update/wxUpdater.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "Download i gang"
#: update/wxUpdater.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Henter den nye version..."
#: update/wxUpdater.py:32
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Opdaterer... %s af %s"
#: update/wxUpdater.py:35
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Opdateringen er blevet downloadet og installeret med succes. Tryk på OK for "
"at fortsætte."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "Færdig!"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:7
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a mention "
"to the poster with your comments and a link to the original tweet?"
msgstr ""
"Dette retweet er over 140 tegn. Vil du sende det som en omtale til den "
"oprindelige sender med dine kommentarer og et link til det oprindelige tweet?"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Vil du gerne tilføje en kommentar til dette tweet?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter as "
"well."
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dette tweet? Den bliver også slettet fra Twitter."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:13 wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
msgstr "Vil du virkelig lukke {0}?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "{0} skal genstartes for at disse ændringer træder i kraft."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Restart {0} "
msgstr "Genstart {0}"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user will "
"not appear in autocomplete results anymore."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette denne bruger fra databasen? Denne bruger "
"vil ikke længere blive vist i autofuldførende resultater."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Indtast klientens navn:"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:26 wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Tilføj klient"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from "
"the list but not from Twitter"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Vil du virkelig tømme denne buffer? Bufferens emner vil blive fjernet fra "
"listen, men ikke fra Twitter"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Tøm buffer"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Vil du virkelig ødelægge denne buffer?"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
msgstr ""
"En tidslinje for denne bruger eksisterer allerede. Du kan ikke åbne en anden."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Eksisterende tidslinje"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
msgstr ""
"Denne bruger har ingen tweets, så du kan ikke åbne en tidslinje for dem."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a twitter "
"policy. Do you want to continue?"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Dette er en beskyttet Twitter-bruger, hvilket betyder, at du ikke kan åbne "
"en tidslinje ved hjælp af Streaming API. Brugerens tweets opdateres ikke på "
"grund af en Twitter-politik. Vil du fortsætte?"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:48 wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view their "
"tweets or likes."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Dette er en beskyttet brugerkonto, du skal følge denne bruger for at se "
"deres tweets eller synes godt om."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating to "
"the project. This will help us pay for the server, the domain and some other "
"things to ensure that {0} will be actively maintained. Your donation will "
"give us the means to continue the development of {0}, and to keep {0} free. "
"Would you like to donate now?"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Hvis du kan lide {0}, har vi brug for din hjælp til at holde projektet i "
"gang. Hjælp os ved at donere til projektet. Dette vil hjælpe os med at "
"betale for serveren, domænet og nogle andre ting for at sikre, at {0} bliver "
"aktivt vedligeholdt. Din donation vil give os midler til at fortsætte "
"udviklingen af {0} og sikre, at {0} forbliver gratis. Vil du gerne donere nu?"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "We need your help"
msgstr "Vi har brug for din hjælp"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "Denne bruger har ingen tweets. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr ""
"Denne bruger har ingen foretrukne tweets. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "Denne bruger har ingen følgere. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "Denne bruger har ingen venner. {0} kan ikke oprette en tidslinje."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Data for geolokalitet: {0}"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr "Geo data for denne tweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by pressing "
"Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"TWBlue har opdaget, at du kører Windows 10 og har skiftet "
"standardtastaturkommandoerne til Windows 10 keymap. Det betyder, at nogle "
"tastaturgenveje kan være forskellige. Tjek venligst de tilgængelige "
"tastetryk ved at trykke på ALT+WIN+K for at se alle tilgængelige tastetryk "
"for dette sæt af tastaturgenveje."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:74
msgid "Information"
msgstr "Information"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr "Du er blevet blokeret for at se dette indhold"
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected timeline."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"Du er blevet blokeret fra at se en persons indhold. For at undgå konflikter "
"med den fulde session fjerner TWBlue den berørte tidslinje."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from "
"Twitter."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
"TWBlue kan ikke indlæse denne tidslinje, fordi brugeren er blevet "
"suspenderet fra Twitter."
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:86
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Do you really want to delete this filter?"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette filter?"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:89
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Dette filter findes allerede. Benyt venligst en anden titel."
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
"{0} afsluttede uventet sidste gang, programmet blev kørt. Hvis problemet "
"fortsætter, skal du rapportere det til udviklerne af {0}."
#: wxUI/menus.py:8 wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:10 wxUI/menus.py:34 wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "&Svar"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:12 wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
msgstr "S&ynes godt om"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:14 wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
msgstr "Fjern Synes &godt om"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:16 wxUI/menus.py:36 wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "Åbn &URL"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:18 wxUI/menus.py:54 wxUI/menus.py:87
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "&Åbn i Twitter"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:20 wxUI/menus.py:38 wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "&Afspil lyd"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:22 wxUI/menus.py:58 wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "&Vis tweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:24 wxUI/menus.py:42 wxUI/menus.py:60 wxUI/menus.py:70
#: wxUI/menus.py:89 wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Kopiér til udklipsholder"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/menus.py:26 wxUI/menus.py:44 wxUI/menus.py:62 wxUI/menus.py:72
#: wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:28 wxUI/menus.py:46 wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Brugerhandlinger…"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "&Vis direkte besked"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&Vis begivenhed"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:78
msgid "Direct &message"
msgstr "Direkte &besked"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:80 wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "&Vis lister"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/menus.py:83 wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "Vis bruger&profil"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "Vis &bruger"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/buffers/trends.py:20 wxUI/menus.py:97
msgid "Search topic"
msgstr "Søg emne"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Tweet om denne trend"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Vis emne"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:36 wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "&Globale indstillinger"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:37 wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "&Kontoindstillinger"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Opdater &profil"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "vis/skjul"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:40 wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentation"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "&Søg efter opdateringer"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "&Afslut"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "&Kontihåndtering"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:35 wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "&Opdater profil"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "&Skjul vindue"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/search.py:13 wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Søg"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listemanager"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgstr ""
#: wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "&Rediger tastetryk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "&Afslut"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:31 wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "Vis &adresse"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "Vis sa&&tale"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:39
msgid "Read text in picture"
msgstr "Læs tekst på billedet"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Handlinger..."
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Vis tidslinje..."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "Direkte &besked"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "&Tilføj til liste"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Fjern fra liste"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:52
msgid "V&iew likes"
msgstr "V&is synes godt om"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:56
msgid "&Update buffer"
msgstr "&Opdater buffer"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Ny &trending emner buffer..."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:58
msgid "Create a &filter"
msgstr "Opret et nyt &filter"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:59
msgid "&Manage filters"
msgstr "&Administrer filtre"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer..."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Indlæs tidligere emner"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/userActions.py:22 wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Dæmp"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "&Automatisk læsning"
#: wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "&Ryd buffer"
#: wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "&Ødelæg"
#: wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr "&Søg tilbage 5 sekunder"
#: wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr "&Søg fremad 5 sekunder"
#: wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Hør lyde"
#: wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Hvad er nyt i denne version?"
#: wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Søg efter opdateringer"
#: wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "&Rapporter en fejl"
#: wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "{0}s &websted"
#: wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr "Hent lydpakker til TWBlue"
#: wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "&Om {0}"
#: wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "&Applikation"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:11 wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Bruger"
#: wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
#: wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr "&Lyd"
#: wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
#: wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Din {0} version er opdateret"
#: wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/people.py:12
#: wxUI/buffers/user_searches.py:11 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:11 wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: wxUI/buffers/base.py:12 wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Klient"
#: wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Direkte besked"
#: wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Begivenhed"
#: wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Fjern Begivenhed"
#: wxUI/buffers/panels.py:12 wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Log ind automatisk"
#: wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#: wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Trending emne"
#: wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweet om denne trend"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr "Kør {0} når Windows starter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Spørg før du afslutter {0}"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr "Deaktivér streaming-funktionalitet"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr "Buffer-opdateringsinterval, i minutter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Afspil en lyd, når {0} starter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Sig en besked, når {0} starter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"Brug tastaturgenveje for den usynlige grænseflade, mens brugergrænsefladen "
"er synlig"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktivér Sapi5, når en anden skærmlæser ikke køres"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Skjul brugergrænsefladen ved opstart"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr "Brug Codeofdusks longtweet handlers (kan reducere klientens ydeevne)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr "Husk indstilling for \"omtal alle\" og \"lang tweet\""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Sæt af tastaturkommandoer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:55
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Søg efter opdateringer, når {0} starter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:65
msgid "Proxy type: "
msgstr "Proxy- type:"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxyserver:"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Port:"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Bruger:"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode:"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Autofuldførelsesindstillinger..."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Administrer autofuldførelsesdatabase"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relative tidsstempler"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "Emner ved hvert API-opkald"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while the "
"oldest at the end"
msgstr ""
"Inverterede buffere: De nyeste tweets vil blive vist i toppen, mens de "
"ældste vises i bunden"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet-tilstand"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr "Vis skærmnavne i stedet for fulde navne"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, blank "
"for unlimited)"
msgstr ""
"Antal emner pr. Buffer til cache i databasen (0 for at deaktivere caching, "
"blank for ubegrænset)"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires "
"more RAM)"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr "Aktivér automatisk talefeedback"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr "Aktiver automatisk punktfeedback"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Vis/skjul"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Flyt op"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Flyt ned"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:166 wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: wxUI/dialogs/configuration.py:234 wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:168 wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: wxUI/dialogs/configuration.py:202 wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:176 wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Vælg først en buffer."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:179 wxUI/dialogs/configuration.py:203
msgid "The buffer is hidden, show it first."
msgstr "Bufferen er skjult, vis den først."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:182
msgid "The buffer is already at the top of the list."
msgstr "Bufferen er allerede øverst på listen."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:206
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
msgstr "Bufferen er allerede nederst på listen."
#: wxUI/dialogs/configuration.py:261 wxUI/dialogs/configuration.py:402
msgid "Ignored clients"
msgstr "Ignorerede klienter"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:268
msgid "Remove client"
msgstr "Fjern klient"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:292
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:303
msgid "Session mute"
msgstr "Sessiondæmpning"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:305
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Output device"
msgstr "Output- enhed"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:312
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Input device"
msgstr "Input- enhed"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:320
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sound pack"
msgstr "Lydpakke"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:326
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Indicate audio tweets with sound"
msgstr "Angiv lydtweets med en lyd"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:328
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr "Angiv geotweets med en lyd"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:330
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
msgstr "Angiv tweets der indeholder billeder med en lyd"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:353
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Language for OCR"
msgstr "Sprog til tekstgenkendelse"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:359
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "API Key for SndUp"
msgstr "API-nøgle til SndUp"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:374
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "{0} preferences"
msgstr "{0} indstillinger"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:380 wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:385
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:394
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Feedback"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Feedback"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/dialogs/configuration.py:398
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/configuration.py:410
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:414
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Extras"
msgstr "Ekstra"
#: wxUI/dialogs/configuration.py:419
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Create a filter for this buffer"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Opret et filter for denne buffer"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter title"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrér titel"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter by word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrér efter ord"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorer tweets der indeholder følgende ord"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets without the following word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorer tweets uden følgende ord"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "word"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "ord"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow retweets"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Tillad retweets"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow quoted tweets"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Tillad citerede tweets"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow replies"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr "Tillad svar"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr "Brug dette udtryk som et regulært udtryk"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter by language"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrer efter sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Load tweets in the following languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Indlæs tweets i de følgende sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets in the following languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Ignorer tweets i de følgende sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Don't filter by language"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtrér ikke efter sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Supported languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Understøttede sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Add selected language to filter"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Tilføj valge sprog til filter"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Selected languages"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Valgte sprog"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: wxUI/dialogs/lists.py:21 wxUI/dialogs/lists.py:132
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Manage filters"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Administrer filtre"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filtre"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "Filter"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/find.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Find in current buffer"
msgstr "Find i den aktuelle buffer"
#: wxUI/dialogs/find.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "String"
msgstr "Streng"
#: wxUI/dialogs/lists.py:11
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Listemanager"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14 wxUI/dialogs/lists.py:70
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "beskrivelse"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
#: wxUI/dialogs/lists.py:14
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "mode"
msgstr "tilstand"
#: wxUI/dialogs/lists.py:19 wxUI/dialogs/lists.py:62
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Opret en ny liste"
#: wxUI/dialogs/lists.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Åbn i buffer"
#: wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "Viser lister for %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:53
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilmeld"
#: wxUI/dialogs/lists.py:54
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmeld"
#: wxUI/dialogs/lists.py:65
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Navn (maks. 20 tegn)"
#: wxUI/dialogs/lists.py:75
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
#: wxUI/dialogs/lists.py:76
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: wxUI/dialogs/lists.py:77
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "Redigerer listen %s"
#: wxUI/dialogs/lists.py:108
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Vælg en liste for at tilføje brugeren"
#: wxUI/dialogs/lists.py:109
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: wxUI/dialogs/lists.py:131
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Vælg en liste for at fjerne brugeren"
#: wxUI/dialogs/lists.py:149
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
#: wxUI/dialogs/search.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Søg på Twitter"
#: wxUI/dialogs/search.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Tweets"
msgstr "Tweets"
#: wxUI/dialogs/search.py:22 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#: wxUI/dialogs/search.py:29
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Language for results: "
msgstr "&Sprog for resultater:"
#: wxUI/dialogs/search.py:31 wxUI/dialogs/search.py:55
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "any"
msgstr "alle"
#: wxUI/dialogs/search.py:37
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Results &type: "
msgstr "Resultat&typer: "
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:63
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Mixed"
msgstr "Blandet"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:64
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"
#: wxUI/dialogs/search.py:38 wxUI/dialogs/search.py:65
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Popular"
msgstr "Populær"
#: wxUI/dialogs/search.py:43 wxUI/dialogs/trends.py:25
#: wxUI/dialogs/userActions.py:41 wxUI/dialogs/userSelection.py:33
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: wxUI/dialogs/search.py:45 wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: wxUI/dialogs/trends.py:27 wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: wxUI/dialogs/userActions.py:43 wxUI/dialogs/userSelection.py:35
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Close"
msgstr "&Luk"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: wxUI/dialogs/show_user.py:17
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Go to URL"
msgstr "&Gå til URL"
#: wxUI/dialogs/trends.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Se trending emner"
#: wxUI/dialogs/trends.py:11
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "Trends for"
#: wxUI/dialogs/trends.py:12
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: wxUI/dialogs/trends.py:13
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "City"
msgstr "By"
#: wxUI/dialogs/trends.py:19 wxUI/dialogs/update_profile.py:18
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Location"
msgstr "&Lokalitet"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:10
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Update your profile"
msgstr "Opdater din profil"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:12
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "&Name (50 characters maximum)"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgstr "&Navn (50 tegn max)"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Website"
msgstr "&Webside"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:28
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
msgstr "&Bio (maks. 160 tegn)"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:34
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Upload et &billede"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:77
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Upload a picture"
msgstr "Upload et billede"
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:79
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Discard image"
msgstr "Kassér billede"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Vælg det billede, der skal uploades"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Billedfiler (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: wxUI/dialogs/urlList.py:6
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Select URL"
msgstr "Vælg URL"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:14 wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:14 wxUI/dialogs/utils.py:31
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "&Autofuldfør brugere"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Følg"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "U&nfollow"
msgstr "&Stop med at følge"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Unmu&te"
msgstr "&Dæmp ikke"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:24
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Block"
msgstr "&Blokér"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:25
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Unbl&ock"
msgstr "&Fjern blokering"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:26
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Rapporter som spam"
#: wxUI/dialogs/userActions.py:27
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Ignore tweets from this client"
msgstr "&Ignorer tweets fra denne klient"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "altid"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "Redigerer {0} brugers database"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Handling"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Tilføj til liste"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Interager med den aktuelt fokuserede tweet."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Find en streng i den aktuelt fokuserede buffer..."
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste ?"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Fjern bruger"
#: wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Brugerdetaljer"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Tidslinje for %s"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:19
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffertype"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:20
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Tweets"
msgstr "&Tweets"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:21
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Likes"
msgstr "&Synes godt om"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:22
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "&Followers"
msgstr "&Følgere"
#: wxUI/dialogs/userSelection.py:23
2017-11-12 11:41:11 -06:00
msgid "F&riends"
msgstr "&Venner"
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Utilgængelig"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for the "
"object. Please fix the template and try again. For your reference, you can "
"see a list of all available variables in the variables list while editing "
"your template."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Ugyldigt tastetryk"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
msgid "Attachments"
msgstr "Bilag"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr "Type"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Fjern bilag"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Sendte tweets"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Sendte tweets"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Synes godt om en tweet"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
msgid "&Attach audio..."
msgstr "&Vedhæft lyd..."
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Auto&fuldfør brugere"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Kontroller &stavning…"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Oversat"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr "Sen&d"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Skjul"
2017-11-12 11:41:11 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
msgid "please provide a description"
msgstr "Giv en kort beskrivelse"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Vælg det billede, der skal uploades"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or GIF "
"in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Tilføj et bilag"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
msgid "&Mention to all"
msgstr "&Omtal alle"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
msgid "&Recipient"
msgstr "&Modtager"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i tegn"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
msgid "Image description"
msgstr "Billedbeskrivelse"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "retweets:"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr "Synes godt om:"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
msgid "Source: "
msgstr "Kilde:"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
msgid "Date: "
msgstr "Dato: "
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Kopiér til udklipsholder"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
msgid "&Translate..."
msgstr "&Oversæt…"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
msgid "C&lose"
msgstr "&Luk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Vis"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Emne"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
msgid "&Expand URL"
msgstr "&Udvid URL"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "Information"