twblue/src/locales/hu/LC_MESSAGES/twblue.po

3699 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
2015-10-03 06:25:23 -05:00
"Project-Id-Version: TW Blue 0.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-17 10:33-0500\n"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 13:39-0500\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: Robert Osztolykan <robjoy88@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:61
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:62
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Aragonese"
msgstr "Japán"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:63
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:64
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:65
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:66
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "italian"
msgstr "Olasz"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:67
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Turkey"
msgstr "funkció"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:68
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:69
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Catala"
msgstr "Katalán"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:70
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Vasque"
msgstr "Baszk"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:71
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "polish"
msgstr "Lengyel"
#: src/languageHandler.py:72
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: src/languageHandler.py:73
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/languageHandler.py:74
msgctxt "languageName"
msgid "Serbian (Latin)"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr ""
#: src/languageHandler.py:75
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgctxt "languageName"
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/languageHandler.py:99
msgid "User default"
msgstr "Alapértelmezett"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/main.py:120
msgid "https://twblue.es/donate"
msgstr ""
2016-08-06 11:40:20 -05:00
#: src/main.py:137
msgid ""
"{0} is already running. Close the other instance before starting this "
"one. If you're sure that {0} isn't running, try deleting the file at {1}."
" If you're unsure of how to do this, contact the {0} developers."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:136 src/sound.py:147
msgid "Playing..."
msgstr "Lejátszás..."
#: src/sound.py:160
msgid "Stopped."
msgstr "Leállítva."
#: src/controller/mainController.py:277
msgid "Ready"
msgstr "Üzemkész"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:337 src/controller/settings.py:338
msgid "Home"
msgstr "Főbuffer"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:339 src/controller/settings.py:339
msgid "Mentions"
msgstr "Említések"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:341
msgid "Direct messages"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:343 src/controller/settings.py:341
msgid "Sent direct messages"
msgstr "Elküldött közvetlen üzenetek"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:345 src/controller/settings.py:342
msgid "Sent tweets"
msgstr "Elküldött tweetek"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:347 src/controller/mainController.py:1384
#: src/controller/settings.py:343
msgid "Likes"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:349 src/controller/mainController.py:1389
#: src/controller/settings.py:344
msgid "Followers"
msgstr "Követők"
#: src/controller/mainController.py:351
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Elhagyás"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:353 src/controller/mainController.py:1399
#: src/controller/settings.py:346
msgid "Blocked users"
msgstr "Letiltott felhasználók"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:355 src/controller/mainController.py:1404
#: src/controller/settings.py:347
msgid "Muted users"
msgstr "Elnémított felhasználók"
#: src/controller/mainController.py:356
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Timelines"
msgstr "Idővonalak"
#: src/controller/mainController.py:359 src/controller/mainController.py:877
#: src/controller/mainController.py:1576
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for {}"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{} idővonala"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:360
#, fuzzy
msgid "Likes timelines"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: src/controller/mainController.py:363 src/controller/mainController.py:896
#: src/controller/mainController.py:1578
#, fuzzy
msgid "Likes for {}"
msgstr "{} listája"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:364
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Followers timelines"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: src/controller/mainController.py:367 src/controller/mainController.py:915
#: src/controller/mainController.py:1580
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Followers for {}"
msgstr "Követők"
#: src/controller/mainController.py:368
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Following timelines"
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: src/controller/mainController.py:371 src/controller/mainController.py:934
#: src/controller/mainController.py:1582
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Friends for {}"
msgstr "{} listája"
#: src/controller/mainController.py:372 src/wxUI/dialogs/lists.py:13
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Lists"
msgstr "Listák"
#: src/controller/mainController.py:375 src/controller/mainController.py:1416
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "List for {}"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{} listája"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/mainController.py:376
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Searches"
msgstr "Keresések"
#: src/controller/mainController.py:379 src/controller/mainController.py:426
#: src/controller/mainController.py:431
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search for {}"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{} keresése"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:381 src/controller/mainController.py:976
#: src/controller/mainController.py:1584
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Trending topics for %s"
msgstr "%s trendelő témái"
#: src/controller/mainController.py:448 src/controller/mainController.py:464
#: src/controller/mainController.py:1074 src/controller/mainController.py:1093
#: src/controller/mainController.py:1112 src/controller/mainController.py:1131
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"No session is currently in focus. Focus a session with the next or "
"previous session shortcut."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Nincs fókuszban lévő munkamenet. Válasszon ki egy munkamenetet az előző "
"vagy következő munkamenet gyorsgombbal."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:452
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer."
msgstr "Buffer kiürítése"
#: src/controller/mainController.py:459
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} not found."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{0} nem található."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:469
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Filters cannot be applied on this buffer"
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: src/controller/mainController.py:747
msgid "Add an user alias"
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:755
msgid "Alias has been set correctly for {}."
msgstr ""
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/mainController.py:823 src/controller/messages.py:328
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "MMM D, YYYY. H:m"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: src/controller/mainController.py:951
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Conversation with {0}"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Beszélgetés {0} nevű személlyel"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/controller/mainController.py:992 src/controller/mainController.py:1009
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no coordinates in this tweet"
msgstr "Nincsenek koordináták ebben a tweetben"
#: src/controller/mainController.py:994 src/controller/mainController.py:1013
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error decoding coordinates. Try again later."
msgstr "Hiba a koordináták dekódolásakor. Próbálja meg újra később."
#: src/controller/mainController.py:998
msgid "Unable to find address in OpenStreetMap."
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:1011
msgid "There are no results for the coordinates in this tweet"
msgstr "Nincs találat a tweethez tartozó koordinátákhoz"
#: src/controller/mainController.py:1122 src/controller/mainController.py:1141
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s, %s of %s"
msgstr "%s, %s per %s"
#: src/controller/mainController.py:1124 src/controller/mainController.py:1143
#: src/controller/mainController.py:1168 src/controller/mainController.py:1193
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. Empty"
msgstr "%s. Üres"
#: src/controller/mainController.py:1156 src/controller/mainController.py:1160
#: src/controller/mainController.py:1181
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into Twitter."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
#: src/controller/mainController.py:1166 src/controller/mainController.py:1191
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s. %s, %s of %s"
msgstr "%s. %s, %s per %s"
#: src/controller/mainController.py:1185
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "{0}: This account is not logged into twitter."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{0}: ez a fiók nincs bejelentkezve a Twitteren."
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:70
#: src/controller/mainController.py:1394 src/controller/settings.py:345
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
#: src/controller/mainController.py:1410
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "This list is already opened"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Ez a lista már meg van nyitva"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/controller/mainController.py:1440 src/controller/mainController.py:1456
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "An error happened while trying to connect to the server. Please try later."
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr ""
"Valamilyen nem várt hiba történt a jelentés közben. Kérjük próbálja meg "
"később."
#: src/controller/mainController.py:1492
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is enabled for this buffer"
msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása engedélyezve van ehhez a bufferhez"
#: src/controller/mainController.py:1495
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "The auto-reading of new tweets is disabled for this buffer"
msgstr "Az új tweetek automatikus felolvasása le van tiltva ehhez a bufferhez"
#: src/controller/mainController.py:1502
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Session mute on"
msgstr "Munkamenet némítás bekapcsolva"
#: src/controller/mainController.py:1505
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Session mute off"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Munkamenet némítás kikapcsolva"
#: src/controller/mainController.py:1513
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute on"
msgstr "Buffer némítás bekapcsolva"
#: src/controller/mainController.py:1516
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Buffer mute off"
msgstr "Buffer némítás kikapcsolva"
#: src/controller/mainController.py:1536
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Copied"
msgstr "Másolva"
#: src/controller/mainController.py:1566
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "Unable to update this buffer."
msgstr "Nem lehet a hangfájlt feltölteni"
#: src/controller/mainController.py:1569
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Updating buffer..."
msgstr "Buffer kiürítése"
#: src/controller/mainController.py:1572
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "{0} items retrieved"
msgstr "%s elem betöltve"
#: src/controller/mainController.py:1591 src/controller/mainController.py:1611
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "Invalid buffer"
msgstr "Érvénytelen felhasználói token"
#: src/controller/mainController.py:1602
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Picture {0}"
msgstr ""
#: src/controller/mainController.py:1603
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select the picture"
msgstr "Válasszon felhasználót"
#: src/controller/mainController.py:1622
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Unable to extract text"
msgstr ""
#: src/controller/messages.py:50
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translated"
msgstr "Lefordítva"
#: src/controller/messages.py:57
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s - %s of %d characters"
msgstr "%s - %s a %d karakterből"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436 src/controller/messages.py:269
#, python-format
msgid "Direct message to %s"
msgstr "Közvetlen üzenet %s felhasználónak"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:87
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:43
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:134 src/controller/messages.py:297
#: src/wxUI/buffers/base.py:25 src/wxUI/buffers/events.py:15
#: src/wxUI/buffers/trends.py:18
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:309
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:35
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: src/controller/messages.py:355
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "View item"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: src/controller/messages.py:381
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Másolás vágólapra"
#: src/controller/settings.py:77
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: src/controller/settings.py:77
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v4 with DNS support"
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:77
msgid "SOCKS v5 with DNS support"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:155 src/controller/settings.py:269
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Ask"
msgstr "Kérdez"
#: src/controller/settings.py:157 src/controller/settings.py:271
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet without comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadása nélkül"
#: src/controller/settings.py:159 src/wxUI/dialogs/configuration.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Retweet with comments"
msgstr "Retweet szöveg hozzáadásával"
#: src/controller/settings.py:203
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Account settings for %s"
msgstr "%s fiókbeállításai"
#: src/controller/settings.py:213 src/wxUI/dialogs/configuration.py:247
msgid "Edit template for tweets. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:222 src/wxUI/dialogs/configuration.py:249
msgid "Edit template for direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:231 src/wxUI/dialogs/configuration.py:251
msgid "Edit template for sent direct messages. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:240 src/wxUI/dialogs/configuration.py:253
msgid "Edit template for persons. Current template: {}"
msgstr ""
#: src/controller/settings.py:340
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#, fuzzy
msgid "Direct Messages"
msgstr "Közvetlen üzenetek"
#: src/controller/user.py:29 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "That user does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
#: src/controller/user.py:29 src/controller/user.py:31
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:39 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:92 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/controller/user.py:31
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "User has been suspended"
msgstr "Frissült egy keresőbuffer"
#: src/controller/user.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Information for %s"
msgstr "%s adatai"
#: src/controller/user.py:67 src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:127
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discarded"
msgstr "Törölve"
#: src/controller/user.py:95
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Username: @%s\n"
msgstr "Felhasználó: @%s\n"
#: src/controller/user.py:96
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Név: %s\n"
#: src/controller/user.py:98
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Location: %s\n"
msgstr "Tartózkodási hely: %s\n"
#: src/controller/user.py:100
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
#: src/controller/user.py:104
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Bio: %s\n"
msgstr "Bio: %s\n"
#: src/controller/user.py:105 src/controller/user.py:120
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/controller/user.py:106 src/controller/user.py:121
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/controller/user.py:107
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Protected: %s\n"
msgstr "Levédve: %s\n"
#: src/controller/user.py:110
msgid "Relationship: "
msgstr ""
#: src/controller/user.py:112
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "You follow {0}. "
msgstr ""
#: src/controller/user.py:115
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "{0} is following you."
msgstr ""
#: src/controller/user.py:119
#, python-format
msgid ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Followers: %s\n"
" Friends: %s\n"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
"Követők: %s\n"
"Barátok: %s\n"
#: src/controller/user.py:122
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Verified: %s\n"
msgstr "Ellenőrzött: %s\n"
#: src/controller/user.py:123
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweets: %s\n"
msgstr "Tweetek: %s\n"
#: src/controller/user.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid "Likes: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Kedvencek: %s"
#: src/controller/userActionsController.py:74
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You can't ignore direct messages"
msgstr "Nem tud közvetlen üzeneteket figyelmen kívül hagyni"
#: src/controller/userAliasController.py:31
#, fuzzy
msgid "Edit alias for {}"
msgstr "{} listája"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/userSelector.py:10
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select user"
msgstr "Válasszon felhasználót"
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#: src/controller/buffers/base/base.py:91
#: src/controller/buffers/mastodon/base.py:91
msgid "This action is not supported for this buffer"
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:76
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "{username}'s timeline"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:78
msgid "{username}'s likes"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:80
msgid "{username}'s followers"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:82
msgid "{username}'s friends"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:84
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer"
msgstr "Ismeretlen"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:44
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:135
msgid "Write the tweet here"
msgstr "Írja ide a tweetet"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:194
#, fuzzy
msgid "New tweet in {0}"
msgstr "Új tweet"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:197
msgid "{0} new tweets in {1}."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:236
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:88
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:177
#, python-format
msgid "%s items retrieved"
msgstr "%s elem betöltve"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:268
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:80
msgid "This buffer is not a timeline; it can't be deleted."
msgstr "Ez a buffer nem egy idővonal, ezért nem törölhető."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:410
#, fuzzy
msgid "Reply to {arg0}"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:412
#: src/keystrokeEditor/constants.py:11 src/wxUI/buffers/base.py:27
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:413
#, python-format
msgid "Reply to %s"
msgstr "Válasz %s felhasználónak"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:436
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:124
msgid "New direct message"
msgstr "Új közvetlen üzenet"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:452
#, fuzzy
msgid "This action is not supported on protected accounts."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Quote"
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:469
msgid "Add your comment to the tweet"
msgstr "Adja hozzá megjegyzését a tweethez"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:533
msgid "Opening URL..."
msgstr "URL megnyitása..."
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:570
msgid "User details"
msgstr "Felhasználó információi"
#: src/controller/buffers/twitter/base.py:591
msgid "Opening item in web browser..."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98 src/wxUI/buffers/people.py:17
msgid "Mention"
msgstr "Említés"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:93
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:98
#, python-format
msgid "Mention to %s"
msgstr "%s megemlítése"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:127
#, fuzzy
msgid "{0} new direct messages."
msgstr "Új közvetlen üzenet"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:130
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer yet."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: src/controller/buffers/twitter/directMessages.py:146
msgid ""
"Getting more items cannot be done in this buffer. Use the direct messages"
" buffer instead."
msgstr ""
#: src/controller/buffers/twitter/people.py:250
#, fuzzy
msgid "{0} new followers."
msgstr "Új követő."
#: src/controller/buffers/twitter/trends.py:150
#, fuzzy
msgid "This action is not supported in the buffer, yet."
msgstr "Ez a művelet nem támogatott ebben a bufferben"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:57
msgid "Attaching..."
msgstr "Csatolás..."
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:74
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:76
#, fuzzy
msgid "&Resume"
msgstr "Folytatás"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:77
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:79
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:106
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:37
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Szünet"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:94
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:140
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Leállítás"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:95
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel folyamatban"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:100
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:151
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:102
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:39
#, fuzzy
msgid "&Record"
msgstr "Felvétel"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:144
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:154
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:35
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Play"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Lejátszás"
#: src/extra/AudioUploader/audioUploader.py:159
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Recoding audio..."
msgstr "Audio újrakódolása..."
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:82
#: src/extra/AudioUploader/transfer.py:88
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "Error in file upload: {0}"
msgstr "Hibakód {0}"
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:29 src/update/utils.py:29
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d day, "
msgstr "%d nap, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:31 src/update/utils.py:31
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d days, "
msgstr "%d nap, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:33 src/update/utils.py:33
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hour, "
msgstr "%d óra, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:35 src/update/utils.py:35
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d hours, "
msgstr "%d óra, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:37 src/update/utils.py:37
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minute, "
msgstr "%d perc, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:39 src/update/utils.py:39
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d perc, "
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:41 src/update/utils.py:41
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s second"
msgstr "%s másodperc"
#: src/extra/AudioUploader/utils.py:43 src/update/utils.py:43
#, python-format
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "%s seconds"
msgstr "%s másodperc"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:15
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:35
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:171
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:255
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transferred"
msgstr "Továbbítva"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Total file size"
msgstr "Teljes fájlméret"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Transfer rate"
msgstr "Átviteli sebesség"
#: src/extra/AudioUploader/wx_transfer_dialogs.py:36
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Time left"
msgstr "Hátralévő idő"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach audio"
msgstr "Hangfájl Csatolása"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:41
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Add an existing file"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Létező fájl hozzáadása"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:42
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Discard"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Törlés"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:44
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Upload to"
msgstr "Feltöltés"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:49
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:51
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Mégse"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Select the audio file to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő fájlt"
#: src/extra/AudioUploader/wx_ui.py:76
msgid "Audio Files (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
msgstr "Hangfájlok (*.mp3, *.ogg, *.wav)|*.mp3; *.ogg; *.wav"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:7
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Audio tweet."
msgstr "Audio tweet."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:8
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "User timeline buffer created."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Felhasználó idővonal buffer elkészült."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:9
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Buffer destroied."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Buffer törölve."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:10
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message received."
msgstr "Közvetlen üzenet érkezett."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:11
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Direct message sent."
msgstr "Közvetlen üzenet elküldve."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error."
msgstr "Hiba."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:13
#, fuzzy
msgid "Tweet liked."
msgstr "Tweet érkezett."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:14
#, fuzzy
msgid "Likes buffer updated."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Frissült a kedvencek buffer."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:15
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Geotweet."
msgstr "Geotweet."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:16
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Tweet contains one or more images"
msgstr ""
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:17
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Boundary reached."
msgstr "Határ."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:18
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "List updated."
msgstr "Lista frissítve"
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:19
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Too many characters."
msgstr "Túl sok karakter."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:20
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Mention received."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Említés érkezett."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:21
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New event."
msgstr "Új esemény."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} is ready."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A {0} üzemkész "
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:23
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Mention sent."
msgstr "Említés elküldve."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:24
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet retweeted."
msgstr "Retweet elküldve."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:25
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Search buffer updated."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Frissült a keresés buffer."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:26
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet received."
msgstr "Tweet érkezett."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:27
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Tweet sent."
msgstr "Tweet elküldve."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Trending topics buffer updated."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Frissült a trendelő témák buffer."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:29
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "New tweet in user timeline buffer."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Új tweet a felhasználó idővonal bufferben."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:30
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "New follower."
msgstr "Új követő."
#: src/extra/SoundsTutorial/soundsTutorial_constants.py:31
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Volume changed."
msgstr "Hangerő megváltozott."
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Sounds tutorial"
msgstr "Hangtanító"
#: src/extra/SoundsTutorial/wx_ui.py:12
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Press enter to listen to the sound for the selected event"
msgstr ""
"Nyomja meg az enter billentyűt a kijelölt esemény hangjának "
"meghallgatásához"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/spellchecker.py:60
#, python-format
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word: %s"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Elírt szó: %s"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:28
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Misspelled word"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Elírt szó"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:33
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Context"
msgstr "Szövegkörnyezet"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:38
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:43
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Mellőzés"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "I&gnore all"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Mind mellőzése"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:45
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Replace"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Csere"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:46
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "R&eplace all"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr "Mind cseréje"
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:47
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "&Add to personal dictionary"
msgstr ""
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:80
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgid ""
"An error has occurred. There are no dictionaries available for the "
"selected language in {0}"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
msgstr ""
"Hiba történt. Nincs elérhető szótár a kiválasztott nyelvhez a {0} "
"programban"
2017-01-21 12:41:46 -06:00
#: src/extra/SpellChecker/wx_ui.py:83
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgid "Spell check complete."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A helyesírás ellenőrzés befejeződött."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:39
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:57
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "You have to start writing"
msgstr "El kell kezdenie gépelni"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:49
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:66
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "There are no results in your users database"
msgstr "Nincs találat a felhasználói adatbázisban"
#: src/extra/autocompletionUsers/completion.py:51
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Autocompletion only works for users."
msgstr "Az automatikus kiegészítés csak felhasználók esetén működik."
#: src/extra/autocompletionUsers/scan.py:54
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Updating database... You can close this window now. A message will tell "
"you when the process finishes."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Adatbázis frissítése... Bezárhatja ezt az ablakot. Üzenetet fog kapni a "
"művelet befejezésekor."
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:9
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Manage Autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing {0} users database"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:13
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:16
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó Hozzáadás"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:17
msgid "Remove user"
msgstr "Felhasználó Törlés"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter Felhasználónév"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:38
msgid "Add user to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "The user does not exist"
msgstr "A felhasználó nem létezik"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_manage.py:44
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Autocomplete users' settings"
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:11
#, fuzzy
msgid "Add followers to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:12
#, fuzzy
msgid "Add friends to database"
msgstr "Felhasználó hozzáadása az adatbázishoz"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:26
#, fuzzy
msgid "Updating autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
msgid ""
"This process will retrieve the users you selected from Twitter, and add "
"them to the user autocomplete database. Please note that if there are "
"many users or you have tried to perform this action less than 15 minutes "
"ago, TWBlue may reach a limit in Twitter API calls when trying to load "
"the users into the database. If this happens, we will show you an error, "
"in which case you will have to try this process again in a few minutes. "
"If this process ends with no error, you will be redirected back to the "
"account settings dialog. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:37
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
msgid "Attention"
msgstr "Figyelem"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "TWBlue has imported {} users successfully."
msgstr ""
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:43
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: src/extra/autocompletionUsers/wx_scan.py:47
msgid "Error adding users from Twitter. Please try again in about 15 minutes."
msgstr ""
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "Detect automatically"
msgstr "Fiók automatikus elindítása"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:41
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Danish"
msgstr "DÁn"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:43
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:44
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:48
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:49
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:52
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "German"
msgstr "Német"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Kóreai"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:63
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:64
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:85
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:86
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:89
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:96
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: src/extra/ocr/OCRSpace.py:7 src/extra/translator/translator.py:105
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: src/extra/translator/translator.py:22
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikai"
#: src/extra/translator/translator.py:23
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
#: src/extra/translator/translator.py:24
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#: src/extra/translator/translator.py:25
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: src/extra/translator/translator.py:26
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
#: src/extra/translator/translator.py:27
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
#: src/extra/translator/translator.py:28
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
#: src/extra/translator/translator.py:29
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusz"
#: src/extra/translator/translator.py:30
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
#: src/extra/translator/translator.py:31
msgid "Bihari"
msgstr "Bihári"
#: src/extra/translator/translator.py:32
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: src/extra/translator/translator.py:33
msgid "Burmese"
msgstr "Burmai"
#: src/extra/translator/translator.py:34
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
#: src/extra/translator/translator.py:35
msgid "Cherokee"
msgstr "Csiroki"
#: src/extra/translator/translator.py:36
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
#: src/extra/translator/translator.py:37
msgid "Chinese_simplified"
msgstr "Egyszerűsített_kínai"
#: src/extra/translator/translator.py:38
msgid "Chinese_traditional"
msgstr "Hagyományos_kínai"
#: src/extra/translator/translator.py:39
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
#: src/extra/translator/translator.py:40
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: src/extra/translator/translator.py:42
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: src/extra/translator/translator.py:45
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
#: src/extra/translator/translator.py:46
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
#: src/extra/translator/translator.py:47
msgid "Filipino"
msgstr "filippínó"
#: src/extra/translator/translator.py:50
msgid "Galician"
msgstr "Galíciai"
#: src/extra/translator/translator.py:51
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: src/extra/translator/translator.py:53
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#: src/extra/translator/translator.py:54
msgid "Guarani"
msgstr "Guarán"
#: src/extra/translator/translator.py:55
msgid "Gujarati"
msgstr "gudzsaráti"
#: src/extra/translator/translator.py:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: src/extra/translator/translator.py:57
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/extra/translator/translator.py:59
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
#: src/extra/translator/translator.py:60
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
#: src/extra/translator/translator.py:61
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: src/extra/translator/translator.py:62
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
#: src/extra/translator/translator.py:65
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadai"
#: src/extra/translator/translator.py:66
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: src/extra/translator/translator.py:67
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
#: src/extra/translator/translator.py:69
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
#: src/extra/translator/translator.py:70
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyz"
#: src/extra/translator/translator.py:71
msgid "Laothian"
msgstr "Laoszi"
#: src/extra/translator/translator.py:72
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
#: src/extra/translator/translator.py:73
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
#: src/extra/translator/translator.py:74
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedóniai"
#: src/extra/translator/translator.py:75
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
#: src/extra/translator/translator.py:76
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: src/extra/translator/translator.py:77
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"
#: src/extra/translator/translator.py:78
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
#: src/extra/translator/translator.py:79
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: src/extra/translator/translator.py:80
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
#: src/extra/translator/translator.py:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
#: src/extra/translator/translator.py:82
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: src/extra/translator/translator.py:83
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: src/extra/translator/translator.py:84
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
#: src/extra/translator/translator.py:87
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
#: src/extra/translator/translator.py:88
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
#: src/extra/translator/translator.py:90
msgid "Sanskrit"
msgstr "Szanszkrit"
#: src/extra/translator/translator.py:91
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
#: src/extra/translator/translator.py:92
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: src/extra/translator/translator.py:93
msgid "Sinhalese"
msgstr "Szinhaléz"
#: src/extra/translator/translator.py:94
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#: src/extra/translator/translator.py:95
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: src/extra/translator/translator.py:97
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
#: src/extra/translator/translator.py:98
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: src/extra/translator/translator.py:99
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
#: src/extra/translator/translator.py:100
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: src/extra/translator/translator.py:101
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
#: src/extra/translator/translator.py:102
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: src/extra/translator/translator.py:103
msgid "Thai"
msgstr "Táj"
#: src/extra/translator/translator.py:104
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
#: src/extra/translator/translator.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
#: src/extra/translator/translator.py:107
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: src/extra/translator/translator.py:108
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"
#: src/extra/translator/translator.py:109
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"
#: src/extra/translator/translator.py:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnám"
#: src/extra/translator/translator.py:111
msgid "Welsh"
msgstr "Welszi"
#: src/extra/translator/translator.py:112
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddi"
#: src/extra/translator/wx_ui.py:29
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Translate message"
msgstr "Üzenet fordítása"
#: src/extra/translator/wx_ui.py:32
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid "Target language"
msgstr "Célnyelv"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:3
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go up in the current buffer"
msgstr "Felfelé mozgás a jelenlegi bufferben"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:4
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go down in the current buffer"
msgstr "Lefelé mozgás a jelenlegi bufferben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:5
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the previous buffer"
msgstr "Váltás az előző bufferre"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Go to the next buffer"
msgstr "Váltás a következő buffer"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the next session"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Váltás a következő munkamenetre"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Focus the previous session"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Váltás az előző munkamenetre"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:9
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show or hide the GUI"
msgstr "Megjelenítés / elrejtés"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New tweet"
msgstr "Új tweet"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:12 src/wxUI/buffers/base.py:26
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Retweet"
msgstr "Retweet"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Send direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet küldése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:14
#, fuzzy
msgid "Like a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:15
#, fuzzy
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Like/unlike a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:16
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "Unlike a tweet"
msgstr "Új tweet"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:17
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open the user actions dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "See user details"
msgstr "Felhasználó információi"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show tweet"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open user timeline"
msgstr "Felhasználó idővonalának megnyitása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Destroy buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Buffer törlése"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/constants.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Interact with the currently focused tweet."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten."
#: src/keystrokeEditor/constants.py:24
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open URL"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "URL Megnyitása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:25
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "View in Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Increase volume by 5%"
msgstr "Hangerő növelése 5 százalékkal"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:27
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Decrease volume by 5%"
msgstr "Hangerő csökkentése 5 százalékkal"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:28
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the first element of a buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer első elemére"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:29
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump to the last element of the current buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Ugrás a jelenlegi buffer utolsó elemére"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:30
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements up in the current buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "20 elemmel fel a jelenlegi bufferben"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:31
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Jump 20 elements down in the current buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "20 elemmel le a jelenlegi bufferben"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:33
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Delete a tweet or direct message"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Tweet vagy közvetlen üzenet törlése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:34
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty the current buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Repeat last item"
msgstr "Utolsó elem megismétlése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:37
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add to list"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:38
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove from list"
msgstr "Törlés listáról"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the active buffer"
msgstr "Elnémítja és visszavonja a némítást a jelenlegi bufferen"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:40
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mute/unmute the current session"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A jelenlegi munkamenet némításának be- és kikapcsolása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:41
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "toggle the automatic reading of incoming tweets in the active buffer"
msgstr ""
"A bejövő tweetek automatikus olvasásának be- és kikapcsolása a jelenlegi "
"bufferben"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:42
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find a string in the currently focused buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:44
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show the keystroke editor"
msgstr "Megjeleníti a billentyűparancs szerkesztőt"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:45
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Show lists for a specified user"
msgstr "A megadott felhasználó listáinak megjelenítése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:46
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "load previous items"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Előző elemek betöltése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:47
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Get geolocation"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:48
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Display the tweet's geolocation in a dialog"
msgstr "Megjeleníti a tweet helyét egy párbeszédablakban"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a trending topics buffer"
msgstr "Népszerű témák megtekintése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:50
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View conversation"
msgstr "Beszélgetés megtekintése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:51
#, fuzzy
msgid "Check and download updates"
msgstr "&Frissítések keresése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:52
msgid ""
"Opens the list manager, which allows you to create, edit, delete and open"
" lists in buffers."
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/constants.py:53
#, fuzzy
msgid "Opens the global settings dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:54
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "Opens the list manager"
msgstr "Listakezelő"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:55
#, fuzzy
msgid "Opens the account settings dialogue"
msgstr "A műveletek párbeszédpanel megnyitása"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:56
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Try to play an audio file"
msgstr "Hang lejátszásának megkísérlése"
#: src/keystrokeEditor/constants.py:57
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Updates the buffer and retrieves possible lost items there."
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/constants.py:58
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extracts the text from a picture and displays the result in a dialog."
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/constants.py:59
#, fuzzy
msgid "Adds an alias to an user"
msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:8
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Keystroke editor"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztő"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a keystroke to edit"
msgstr "Válasszon ki egy szerkesztendő billentyűparancsot"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13 src/wxUI/dialogs/userActions.py:10
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:19 src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:13
msgid "Keystroke"
msgstr "Billentyűparancs"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:18 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:135
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:20 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:20 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Undefine keystroke"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztése"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:21
2015-09-23 09:59:34 -05:00
msgid "Execute action"
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:22 src/wxUI/dialogs/configuration.py:421
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:25 src/wxUI/dialogs/utils.py:39
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:42
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to undefine this keystroke?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing keystroke"
msgstr "Billentyűparancs szerkesztése"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:57
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:58
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:60
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:66
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Key"
msgstr "Billentyű"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:71 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:80
#: src/wxUI/dialogs/find.py:21 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:23
#: src/wxUI/dialogs/utils.py:36
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "You need to use the Windows key"
msgstr "Használnia kell a Windows billentyűt"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:84 src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Invalid keystroke"
msgstr "Érvénytelen billentyűparancs"
#: src/keystrokeEditor/wx_ui.py:87
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You must provide a character for the keystroke"
msgstr "Meg kell adnia egy betűt a billentyűparancshoz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/sessionmanager/wxUI.py:9
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Session manager"
msgstr "Munkamenet némítás"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Accounts list"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Fióklista"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:18
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "New account"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Új Fiók"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:19 src/sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove account"
msgstr "Fiók eltávolítása"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "You need to configure an account."
msgstr "Be kell állítania egy fiókot."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:43
msgid "Account Error"
msgstr "Fiók hiba"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The request to authorize your Twitter account will be opened in your "
"browser. You only need to do this once. Would you like to continue?"
msgstr ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"A twitter fiók hitelesítését szolgáló oldal megnyílik a böngészőben. A "
"hitelesítést csak egyszer kell elvégeznie. Szeretné folytatni?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:49
msgid "Authorization"
msgstr "Hitelesítés"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:53
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Authorized account %d"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Hitelesített fiók %d"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Your access token is invalid or the authorization has failed. Please try "
"again."
msgstr ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"A hozzáférési token érvénytelen, vagy a hitelesítés sikertelen. Kérjük "
"próbálja újra."
#: src/sessionmanager/wxUI.py:59
msgid "Invalid user token"
msgstr "Érvénytelen felhasználói token"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a fiókot?"
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid ""
"TWBlue is unable to authenticate the account for {} in Twitter. It might "
"be due to an invalid or expired token, revoqued access to the "
"application, or after an account reactivation. Please remove the account "
"manually from your Twitter sessions in order to stop seeing this message."
msgstr ""
#: src/sessionmanager/wxUI.py:81
msgid "Authentication error for session {}"
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:113
msgid ""
"An exception occurred while saving the {app} database. It will be deleted"
" and rebuilt automatically. If this error persists, send the error log to"
" the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/base.py:153
msgid ""
"An exception occurred while loading the {app} database. It will be "
"deleted and rebuilt automatically. If this error persists, send the error"
" log to the {app} developers."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:25 src/sessions/twitter/compose.py:68
#: src/sessions/twitter/compose.py:133 src/sessions/twitter/compose.py:142
#: src/sessions/twitter/templates.py:26
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
msgstr "dddd, MMMM D, YYYY H:m:s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:76 src/sessions/twitter/compose.py:78
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Dm to %s "
msgstr "Dm %s felhasználónak"
#: src/sessions/twitter/compose.py:117
2015-10-03 06:25:23 -05:00
msgid "{0}. Quoted tweet from @{1}: {2}"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/compose.py:144 src/sessions/twitter/compose.py:146
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhető el"
#: src/sessions/twitter/compose.py:147
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"%s (@%s). %s followers, %s friends, %s tweets. Last tweeted %s. Joined "
"Twitter %s"
msgstr ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"%s (@%s). %s követők, %s ismerősök, %s tweet. Utoljára tweetelt %s. A "
"Twitterhez csatlakozott %s"
#: src/sessions/twitter/compose.py:151
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No description available"
msgstr "Nem érhető el leírás"
#: src/sessions/twitter/compose.py:155
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "private"
msgstr "magán"
#: src/sessions/twitter/compose.py:156
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "public"
msgstr "nyilvános"
#: src/sessions/twitter/session.py:212 src/sessions/twitter/session.py:239
#, python-format
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "%s failed. Reason: %s"
msgstr "%s sikertelen. Ok: %s"
#: src/sessions/twitter/session.py:218 src/sessions/twitter/session.py:242
#, python-format
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "%s succeeded."
msgstr "%s sikeres."
#: src/sessions/twitter/session.py:452 src/sessions/twitter/session.py:535
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Új Fiók"
#: src/sessions/twitter/templates.py:16
msgid "$display_name, $text $image_descriptions $date. $source"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:17
msgid "$sender_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:18
msgid "Dm to $recipient_display_name, $text $date"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:19
msgid ""
"$display_name (@$screen_name). $followers followers, $following "
"following, $tweets tweets. Joined Twitter $created_at."
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/templates.py:54
#, fuzzy
msgid "Image description: {}."
msgstr "Leírás"
#: src/sessions/twitter/utils.py:243
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sorry, you are not authorised to see this status."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Sajnáljuk, nincs engedélye az állapot megtekintéséhez."
#: src/sessions/twitter/utils.py:245
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "No status found with that ID"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Nincs ilyen állapot ezzel az azonosítóval"
#: src/sessions/twitter/utils.py:247
#, fuzzy
msgid "Error {0}"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Hibakód {0}"
#: src/sessions/twitter/utils.py:274
msgid "{user_1}, {user_2} and {all_users} more: {text}"
msgstr ""
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:7
#, fuzzy
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid "Authorising account..."
msgstr "Hitelesített fiók %d"
#: src/sessions/twitter/wxUI.py:10
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "Enter your PIN code here"
msgstr "Írja be a kódot."
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, fuzzy, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
"There's a new %s version available, released on %s. Would you like to "
"download it now?\n"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Új TW Blue %s verzió érhető el. Szeretné letölteni?\n"
"\n"
" %s verzió: %s\n"
"\n"
"Változások:\n"
"%s"
#: src/update/wxUpdater.py:14
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "%s új verzió"
#: src/update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Download in Progress"
msgstr "A letöltés folyamatban"
#: src/update/wxUpdater.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Az új verzió letöltése..."
#: src/update/wxUpdater.py:32
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Frissítés... %s per %s"
#: src/update/wxUpdater.py:35
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Az új TW Blue verzió letöltése és telepítése befejeződött. Nyomja meg az "
"OK gombot az alkalmazás elindításához."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/update/wxUpdater.py:35
msgid "Done!"
msgstr "Befejeződött!"
2015-10-03 06:25:23 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:7
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"This retweet is over 140 characters. Would you like to post it as a "
"mention to the poster with your comments and a link to the original "
"tweet?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"A retweet több, mint 140 karakter. Szeretné megemlíteni a felhasználót "
"megjegyzéseivel, valamint az eredeti tweet linkjével?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Would you like to add a comment to this tweet?"
msgstr "Szeretne megjegyzést fűzni a tweethez?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"Do you really want to delete this tweet? It will be deleted from Twitter "
"as well."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"Biztosan szeretné törölni ezt az üzenetet? Az üzenet a Twitterről is "
"törlődik."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:13 src/wxUI/dialogs/lists.py:149
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to close {0}?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Biztosan szeretné bezárni a {0} programot?"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:16
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid " {0} must be restarted for these changes to take effect."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr " A {0} programnak újra kell indulnia a változtatások életbe lépéséhez."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:20
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Restart {0} "
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A {0} Újraindítása"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete this user from the database? This user "
"will not appear in autocomplete results anymore."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Biztosan szeretné törölni a felhasználót az adatbázisból? A felhasználó "
"többé nem fog szerepelni az automatikuskiegészítésekben."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:23
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the client : "
msgstr "Írja be a mellőzött kliens nevét"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:26 src/wxUI/dialogs/configuration.py:267
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Add client"
msgstr "Kliens hozzáadása"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid ""
"Do you really want to empty this buffer? It's items will be removed from"
" the list but not from Twitter"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
"Bisztosan szeretné kiüríteni a buffert? A tweetek törlődnek a bufferből, "
"de a Twitteren továbbra is megmaradnak"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:32
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Empty buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:36
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to destroy this buffer?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a buffert?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
msgid "A timeline for this user already exists. You can't open another"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Már létezik idővonal ezzel a felhasználóval. Nem nyithat meg újabbat"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:42
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "Existing timeline"
msgstr "Létező idővonal"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:45
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
msgid "This user has no tweets, so you can't open a timeline for them."
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
2015-08-10 09:49:16 -05:00
"This is a protected Twitter user, which means you can't open a timeline "
"using the Streaming API. The user's tweets will not update due to a "
"twitter policy. Do you want to continue?"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Ez egy védett Twitter felhasználó. Ez azt jelenti, hogy nem tud "
"idővonalat megnyitni a Streaming API használatával. A felhasználói "
"tweetek nem frissülnek a twitter szabályzata miatt. Szeretné folytatni?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:48 src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:51
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#, fuzzy
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgid ""
"This is a protected user account, you need to follow this user to view "
"their tweets or likes."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
msgstr ""
"Ez egy védett felhasználói fiók, a kedvencek vagy a tweetek "
"megtekintéséhez követnie kell."
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid ""
"If you like {0} we need your help to keep it going. Help us by donating "
"to the project. This will help us pay for the server, the domain and some"
" other things to ensure that {0} will be actively maintained. Your "
"donation will give us the means to continue the development of {0}, and "
"to keep {0} free. Would you like to donate now?"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:54
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgid "We need your help"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:58
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#, fuzzy
msgid "This user has no tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:61
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#, fuzzy
msgid "This user has no favorited tweets. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "This user has no followers. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:67
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "This user has no friends. {0} can't create a timeline."
msgstr "A felhasználó nem rendelkezik tweettel. Nem lehet idővonalat megnyitni"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Geolocation data: {0}"
msgstr "Tartózkodási hely"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:71
msgid "Geo data for this tweet"
msgstr ""
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgid ""
"TWBlue has detected that you're running windows 10 and has changed the "
"default keymap to the Windows 10 keymap. It means that some keyboard "
"shorcuts could be different. Please check the keystroke editor by "
"pressing Alt+Win+K to see all available keystrokes for this keymap."
2016-10-04 14:49:55 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:74
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "%s adatai"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:77
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "You have been blocked from viewing this content"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:80
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"You have been blocked from viewing someone's content. In order to avoid "
"conflicts with the full session, TWBlue will remove the affected "
"timeline."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:83
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid ""
"TWBlue cannot load this timeline because the user has been suspended from"
" Twitter."
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:86
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:89
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "This filter already exists. Please use a different title"
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:95
msgid "The configuration file is invalid."
msgstr ""
#: src/wxUI/commonMessageDialogs.py:98
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgid ""
"{0} quit unexpectedly the last time it was run. If the problem persists, "
"please report it to the {0} developers."
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:8 src/wxUI/view.py:33
msgid "&Retweet"
msgstr "&Retweet"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:10 src/wxUI/menus.py:34 src/wxUI/view.py:32
msgid "Re&ply"
msgstr "&Válasz"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:12 src/wxUI/view.py:34
msgid "&Like"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:14 src/wxUI/view.py:35
msgid "&Unlike"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/menus.py:16 src/wxUI/menus.py:36 src/wxUI/menus.py:52
msgid "&Open URL"
msgstr "URL &megnyitása..."
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:18 src/wxUI/menus.py:54 src/wxUI/menus.py:87
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Open in Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:20 src/wxUI/menus.py:38 src/wxUI/menus.py:56
msgid "&Play audio"
msgstr "Hangfájl &Lejátszása"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:22 src/wxUI/menus.py:58 src/wxUI/view.py:36
msgid "&Show tweet"
msgstr "Tweet &megjelenítése"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:24 src/wxUI/menus.py:42 src/wxUI/menus.py:60
#: src/wxUI/menus.py:70 src/wxUI/menus.py:89 src/wxUI/menus.py:103
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Másolás vágólapra"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:26 src/wxUI/menus.py:44 src/wxUI/menus.py:62
#: src/wxUI/menus.py:72 src/wxUI/view.py:40
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:28 src/wxUI/menus.py:46 src/wxUI/menus.py:91
msgid "&User actions..."
msgstr "&Felhasználó műveletek..."
#: src/wxUI/menus.py:40
msgid "&Show direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet M&utatása"
2016-10-04 14:49:55 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:68
msgid "&Show event"
msgstr "&Események megjelenítése"
#: src/wxUI/menus.py:78
#, fuzzy
msgid "Direct &message"
msgstr "Közvetlen üzenet"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:80 src/wxUI/view.py:50
msgid "&View lists"
msgstr "&Listák megtekintése"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:83 src/wxUI/view.py:51
msgid "Show user &profile"
msgstr "&Felhasználó profiljának megjelenítése"
#: src/wxUI/menus.py:85
msgid "&Show user"
msgstr "&Felhasználó megjelenítése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/buffers/trends.py:20 src/wxUI/menus.py:97
#, fuzzy
msgid "Search topic"
msgstr "Keresés"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:99
msgid "&Tweet about this trend"
msgstr "&Tweetelés erről a trendről"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/menus.py:101
msgid "&Show item"
msgstr "&Elem megjelenítése"
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:36 src/wxUI/view.py:26
msgid "&Global settings"
msgstr "&Általános beállítások"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:37 src/wxUI/view.py:25
msgid "Account se&ttings"
msgstr "Fiók beállítások"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:38
msgid "Update &profile"
msgstr "Profil &frissítése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:39
msgid "&Show / hide"
msgstr "Megjelenítés / &elrejtés"
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:40 src/wxUI/view.py:75
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentáció"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:41
msgid "Check for &updates"
msgstr "Frissítések &keresése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/sysTrayIcon.py:42
msgid "&Exit"
msgstr "K&ilépés"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:18
msgid "&Manage accounts"
msgstr "Fiókok ke&zelése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:35 src/wxUI/view.py:19
msgid "&Update profile"
msgstr "&Profil Frissítése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:20
msgid "&Hide window"
msgstr "Ablak &elrejtése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/search.py:13 src/wxUI/view.py:21
msgid "&Search"
msgstr "&Keresés"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:22
msgid "&Lists manager"
msgstr "&Listakezelő"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:23
msgid "Manage user aliases"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:24
msgid "&Edit keystrokes"
msgstr "Billentyűparancsok &szerkesztése"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/view.py:27
msgid "E&xit"
msgstr "&Kilépés"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:31 src/wxUI/view.py:86
msgid "&Tweet"
msgstr "&Tweet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:37
msgid "View &address"
msgstr "&Cím megjelenítése"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/view.py:38
msgid "View conversa&tion"
msgstr "&Beszélgetés megtekintése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:39
#, fuzzy
msgid "Read text in picture"
msgstr "Válasszon felhasználót"
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#: src/wxUI/view.py:44
msgid "&Actions..."
msgstr "&Művelet..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:45
msgid "&View timeline..."
msgstr "&Idővonal megtekintése..."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:46
msgid "Direct me&ssage"
msgstr "&Közvetlen üzenet"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:47
msgid "Add a&lias"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:48
msgid "&Add to list"
msgstr "Hozzáadás &listához"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:49
msgid "R&emove from list"
msgstr "&Törlés listáról"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/view.py:52
#, fuzzy
msgid "V&iew likes"
msgstr "&Listák megtekintése"
#: src/wxUI/view.py:56
#, fuzzy
msgid "&Update buffer"
msgstr "Buffer kiürítése"
#: src/wxUI/view.py:57
msgid "New &trending topics buffer..."
msgstr "Új &trendelő témák buffer..."
#: src/wxUI/view.py:58
#, fuzzy
msgid "Create a &filter"
msgstr "Új lista létrehozása"
#: src/wxUI/view.py:59
#, fuzzy
msgid "&Manage filters"
msgstr "Fiókok ke&zelése"
#: src/wxUI/view.py:60
msgid "Find a string in the currently focused buffer..."
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..."
#: src/wxUI/view.py:61
msgid "&Load previous items"
msgstr "&Továbbiak betöltése"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:22 src/wxUI/view.py:63
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
#: src/wxUI/view.py:64
msgid "&Autoread"
msgstr "&Autoolvasás"
#: src/wxUI/view.py:65
msgid "&Clear buffer"
msgstr "Buffer törlése"
#: src/wxUI/view.py:66
msgid "&Destroy"
msgstr "&Törlés"
#: src/wxUI/view.py:70
msgid "&Seek back 5 seconds"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:71
msgid "&Seek forward 5 seconds"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:76
msgid "Sounds &tutorial"
msgstr "&Hangtanító"
#: src/wxUI/view.py:77
msgid "&What's new in this version?"
msgstr "&Mi az új ebben a verzióban?"
#: src/wxUI/view.py:78
msgid "&Check for updates"
msgstr "&Frissítések keresése"
#: src/wxUI/view.py:79
msgid "&Report an error"
msgstr "&Hibajelentés"
#: src/wxUI/view.py:80
msgid "{0}'s &website"
msgstr "A {0} &weboldala"
#: src/wxUI/view.py:81
msgid "Get soundpacks for TWBlue"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:82
msgid "About &{0}"
msgstr "A &{0} Névjegye"
#: src/wxUI/view.py:85
msgid "&Application"
msgstr "&Alkalmazás"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:11 src/wxUI/view.py:87
msgid "&User"
msgstr "&Felhasználó"
#: src/wxUI/view.py:88
msgid "&Buffer"
msgstr "&Buffer"
#: src/wxUI/view.py:89
msgid "&Audio"
msgstr ""
#: src/wxUI/view.py:90
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: src/wxUI/view.py:176
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Your {0} version is up to date"
msgstr "Az ön {0} verziója a legfrissebb"
#: src/wxUI/view.py:207
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/people.py:12
#: src/wxUI/buffers/user_searches.py:11 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:14
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:11 src/wxUI/dialogs/utils.py:32
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:47
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12 src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/wxUI/buffers/base.py:12
msgid "Client"
msgstr "Kliens"
#: src/wxUI/buffers/base.py:28
msgid "Direct message"
msgstr "Közvetlen üzenet"
#: src/wxUI/buffers/events.py:14
msgid "Event"
msgstr "Esemény"
#: src/wxUI/buffers/events.py:16
msgid "Remove event"
msgstr "Esemény törlése"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:12 src/wxUI/buffers/panels.py:20
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:14
msgid "Log in automatically"
msgstr "Automatikus bejelentkezés"
#: src/wxUI/buffers/panels.py:22
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/wxUI/buffers/trends.py:9
msgid "Trending topic"
msgstr "Trendelő témák"
#: src/wxUI/buffers/trends.py:19
msgid "Tweet about this trend"
msgstr "Tweetelés a trendről"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:15
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:22
msgid "Run {0} at Windows startup"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:23
msgid "ask before exiting {0}"
msgstr "Megerősítés kérése a {0} bezárásakor"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:26
msgid "Disable Streaming functions"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:29
msgid "Buffer update interval, in minutes"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:35
msgid "Play a sound when {0} launches"
msgstr "Hang lejátszása a {0} indulásakor"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:37
msgid "Speak a message when {0} launches"
msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:39
msgid "Use invisible interface's keyboard shortcuts while GUI is visible"
msgstr ""
"A láthatatlan felület billentyűparancsainak használata a grafikus "
"felületen"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:41
msgid "Activate Sapi5 when any other screen reader is not being run"
msgstr "Aktiválja a Sapi5-öt ha nem fut más képernyőolvasó"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:43
msgid "Hide GUI on launch"
msgstr "Főablak elrejtése indításkor"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:45
msgid "Use Codeofdusk's longtweet handlers (may decrease client performance)"
msgstr ""
"A Codeofdusk longtweet kezelők használata (lelassíthatja a kliens "
"működését)"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:47
msgid "Remember state for mention all and long tweet"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:50
msgid "Keymap"
msgstr "Billentyűparancsok"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:55
#, fuzzy
msgid "Check for updates when {0} launches"
msgstr "Üzenet bemondása a {0} indulásakor"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:65
#, fuzzy
msgid "Proxy type: "
msgstr "Proxy kiszolgáló: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:72
msgid "Proxy server: "
msgstr "Proxy kiszolgáló: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:78
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:84
msgid "User: "
msgstr "Felhasználó"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:90
msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: "
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:102
#, fuzzy
msgid "User autocompletion settings"
msgstr "Felhasználók autokiegészítésének beállítása..."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:103
msgid ""
"Scan account and add friends and followers to the user autocompletion "
"database"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:104
#, fuzzy
msgid "Manage autocompletion database"
msgstr "Felhasználók automatikus kiegészítés adatbázisának kezelése"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:109
msgid "Relative timestamps"
msgstr "Relatív idő"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:112
msgid "Items on each API call"
msgstr "Elemek száma API hívásonként"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:118
msgid ""
"Inverted buffers: The newest tweets will be shown at the beginning while "
"the oldest at the end"
msgstr ""
"Fordított bufferek: a legutolsó tweet a lista tetején lesz, míg a "
"legrégebbi a lista allján"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:120
msgid "Retweet mode"
msgstr "Retweet mód"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:126
msgid "Show screen names instead of full names"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:128
msgid "hide emojis in usernames"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:130
msgid ""
"Number of items per buffer to cache in database (0 to disable caching, "
"blank for unlimited)"
msgstr ""
"Az adatbázisban tárolt elemek száma bufferenként (0 a letiltáshoz, vagy "
"hagyja üresen végtelen számú elem tárolásához)"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:134
msgid ""
"Load cache for tweets in memory (much faster in big datasets but requires"
" more RAM)"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:141
msgid "Enable automatic speech feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:143
msgid "Enable automatic Braille feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:151
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:154
msgid "Show/hide"
msgstr "Megjelenítés/elrejtés"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:155
msgid "Move up"
msgstr "Mozgás fel"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:156
msgid "Move down"
msgstr "Mozgás le"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:166 src/wxUI/dialogs/configuration.py:231
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:234 src/wxUI/dialogs/configuration.py:239
msgid "Show"
msgstr "Mutatás"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:168 src/wxUI/dialogs/configuration.py:178
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:202 src/wxUI/dialogs/configuration.py:232
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:176 src/wxUI/dialogs/configuration.py:200
msgid "Select a buffer first."
msgstr "Először válasszon ki egy buffert."
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:179 src/wxUI/dialogs/configuration.py:203
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is hidden, show it first."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Ez egy rejtett buffer, előbb jelenítse meg."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:182
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is already at the top of the list."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A buffer már a lista tetején van."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:206
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "The buffer is already at the bottom of the list."
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "A buffer már a lista alján van."
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:261 src/wxUI/dialogs/configuration.py:402
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Ignored clients"
msgstr "Mellőzött kliensek"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:268
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Remove client"
msgstr "Kliens eltávolítása"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:292
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:303
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Session mute"
msgstr "Munkamenet némítás"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:305
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Output device"
msgstr "Kimeneti hangeszköz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:312
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Input device"
msgstr "Bemeneti hangeszköz"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:320
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound pack"
msgstr "Hangcsomag"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:326
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate audio tweets with sound"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:328
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate geotweets with sound"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:330
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Indicate tweets containing images with sound"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:353
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "Language for OCR"
msgstr "Nyelv"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:359
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "API Key for SndUp"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:374
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "{0} preferences"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "{0} Beállítások"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:380 src/wxUI/dialogs/configuration.py:389
msgid "General"
msgstr "Általános"
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:385
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:394
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:398
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffers"
msgstr "Buffer"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:406
msgid "Templates"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:410
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:414
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgid "Extras"
msgstr ""
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/configuration.py:419
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:13
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Create a filter for this buffer"
msgstr "Népszerű témák megtekintése"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:14
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter title"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:24 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter by word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:25
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets wich contain the following word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:26
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Ignore tweets without the following word"
msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:31
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "word"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:36
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "Allow retweets"
msgstr "Tweet megjelenítése"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:37
2018-08-15 11:34:29 -05:00
msgid "Allow quoted tweets"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:38
2018-08-15 11:34:29 -05:00
#, fuzzy
msgid "Allow replies"
msgstr "Kedvencek Idővonalai"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:46
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Use this term as a regular expression"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:48 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Filter by language"
msgstr "Forrásnyelv"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:49
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Load tweets in the following languages"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:50
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Ignore tweets in the following languages"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:51
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Don't filter by language"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:62
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Supported languages"
msgstr "Forrásnyelv"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:67
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Add selected language to filter"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:71
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "Selected languages"
msgstr "Forrásnyelv"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:73 src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:137
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:21 src/wxUI/dialogs/lists.py:132
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:57
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:83 src/wxUI/dialogs/find.py:23
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "You must define a name for the filter before creating it."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:120
msgid "Missing filter name"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:127
#, fuzzy
msgid "Manage filters"
msgstr "Fiókok Ke&zelése"
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:129
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filters"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/filterDialogs.py:130
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/find.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Find in current buffer"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Keresés a jelenlegi bufferben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/find.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "String"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Szöveg"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Lists manager"
msgstr "Listakezelő"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "List"
msgstr "Lista"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14 src/wxUI/dialogs/lists.py:70
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:37
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:173
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:257
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
msgid "Members"
msgstr "Elemek"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:14
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "mode"
msgstr "mód"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:19 src/wxUI/dialogs/lists.py:62
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Create a new list"
msgstr "Új lista létrehozása"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:22
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Open in buffer"
msgstr "Megnyitás bufferben"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:52
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Viewing lists for %s"
msgstr "%s listái"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:53
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:54
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Leiratkozás"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:65
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Name (20 characters maximun)"
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:75
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:76
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:77
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Private"
msgstr "Magán"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:97
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Editing the list %s"
msgstr "%s lista szerkesztése"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:108
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a list to add the user"
msgstr "Válasszon egy listát, melyhez hozzá szeretné adni a felhasználót"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:109
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:131
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select a list to remove the user"
msgstr "Válassza ki a listát, melyről felhasználót szeretne törölni"
#: src/wxUI/dialogs/lists.py:149
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Do you really want to delete this list?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Search on Twitter"
msgstr "Keresés a Twitteren"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:21
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Tweets"
msgstr "Tweetek"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:22 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:43
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:29
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Language for results: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:31 src/wxUI/dialogs/search.py:55
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Május"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:37
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Results &type: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:63
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Mixed"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:64
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:38 src/wxUI/dialogs/search.py:65
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "Popular"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/search.py:43 src/wxUI/dialogs/trends.py:25
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:41 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:33
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/wxUI/dialogs/search.py:45 src/wxUI/dialogs/show_user.py:19
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:27 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:37
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:43 src/wxUI/dialogs/userSelection.py:35
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
2015-05-04 08:09:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/show_user.py:17
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Go to URL"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "URL megnyitása"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "View trending topics"
msgstr "Trendelő témák megtekintése"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:11
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Trending topics by"
msgstr "Trendelő témák"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:12
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Country"
msgstr "Ország szerint"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:13
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "City"
msgstr "Város szerint"
#: src/wxUI/dialogs/trends.py:19 src/wxUI/dialogs/update_profile.py:18
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Location"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Tartózkodási hely"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:10
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Update your profile"
msgstr "Profil frissítése"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:12
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
2017-12-14 04:17:24 -06:00
msgid "&Name (50 characters maximum)"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Név (maximum 20 betű)"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Website"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Weboldal"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:28
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Bio (160 characters maximum)"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Bio (maximum 160 betű)"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:34
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Upload a &picture"
msgstr "Kép feltöltése"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:77
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Upload a picture"
msgstr "Kép feltöltése"
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:79
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "Discard image"
msgstr "Kép törlése"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Select the picture to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:133
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:289
#: src/wxUI/dialogs/update_profile.py:82
msgid "Image files (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
msgstr "Képfájlok (*.png, *.jpg, *.gif)|*.png; *.jpg; *.gif"
#: src/wxUI/dialogs/urlList.py:6
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Select URL"
2015-08-10 09:49:16 -05:00
msgstr "Válasszon URLt"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:14 src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:13
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:14 src/wxUI/dialogs/utils.py:31
2016-07-23 16:38:53 -05:00
msgid "&Autocomplete users"
msgstr "Felhasználók &autokiegészítése"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Follow"
msgstr "&Követés"
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "U&nfollow"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Elhagyás"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Unmu&te"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Némítás visszavonása"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:24
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Block"
msgstr "&Letiltás"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:25
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Unbl&ock"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Engedélyezés"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:26
2016-03-24 22:33:53 -06:00
msgid "&Report as spam"
msgstr "&Spamként jelentés"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userActions.py:27
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Ignore tweets from this client"
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgstr "Tweetek figyelmen kívül hagyása ettől a klienstől"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:18
#, fuzzy
msgid "Alias"
msgstr "mindig"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:41
#, fuzzy
msgid "Edit user aliases"
msgstr "{0} felhasználói adatbázis szerkesztése"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:48
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Művelet"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:50
#, fuzzy
msgid "Add alias"
msgstr "Hozzáadás listához"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:51
msgid "Adds a new user alias"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the currently focused user Alias."
msgstr "Művelet elvégzése a kiválasztott tweeten."
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Remove the currently focused user alias."
msgstr "Szöveg keresése a jelenlegi bufferben..."
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this user alias?"
msgstr "Bisztosan szeretné törölni ezt a listát?"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:82
#, fuzzy
msgid "Remove user alias"
msgstr "Felhasználó Törlés"
#: src/wxUI/dialogs/userAliasDialogs.py:93
#, fuzzy
msgid "User alias"
msgstr "Felhasználó információi"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:10
#, python-format
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Timeline for %s"
msgstr "%s idővonala"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:19
2015-07-06 12:09:31 -05:00
msgid "Buffer type"
msgstr "Buffertípus"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:20
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Tweets"
msgstr "Tweetek"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:21
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Likes"
msgstr "Kedvencek: %s"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:22
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Followers"
msgstr "Követők"
#: src/wxUI/dialogs/userSelection.py:23
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "F&riends"
msgstr "Barátok"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:8
msgid "Edit Template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:13
msgid "Edit template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:17
#, fuzzy
msgid "Available variables"
msgstr "Nem érhető el"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:29
msgid "Restore template"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:48
msgid "Restored template to {}."
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
msgid ""
"the template you have specified include variables that do not exists for "
"the object. Please fix the template and try again. For your reference, "
"you can see a list of all available variables in the variables list while"
" editing your template."
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/templateDialogs.py:52
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#, fuzzy
msgid "Invalid template"
msgstr "Érvénytelen billentyűparancs"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:32
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:48
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:168
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:252
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Csatolás"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:36
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:172
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:256
msgid "Type"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:39
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:175
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:259
#, fuzzy
msgid "Delete attachment"
msgstr "Kliens eltávolítása"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:44
#, fuzzy
msgid "Added Tweets"
msgstr "Elküldött tweetek"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:51
#, fuzzy
msgid "Delete tweet"
msgstr "Elküldött tweetek"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:56
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:190
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:264
msgid "A&dd..."
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:58
#, fuzzy
msgid "Add t&weet"
msgstr "Új tweet"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:61
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:192
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:266
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#, fuzzy
msgid "&Attach audio..."
msgstr "Hang csatolása..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:65
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:196
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:235
#, fuzzy
msgid "Auto&complete users"
msgstr "Felhasználók &autokiegészítése"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:67
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:198
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:270
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:364
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:437
#, fuzzy
msgid "Check &spelling..."
msgstr "Helyesírás ellenőrzés..."
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:69
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:200
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:272
#, fuzzy
msgid "&Translate"
msgstr "Lefordítva"
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:73
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:204
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:276
msgid "Sen&d"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:117
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:218
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:296
msgid "Image"
msgstr ""
2015-09-23 09:59:34 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:119
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:220
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Elrejtés"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:121
msgid "Poll"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:126
#, fuzzy
msgid "please provide a description"
msgstr "Leírás"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
#, fuzzy
msgid "Select the video to be uploaded"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő képet"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:140
msgid "Video files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
msgid ""
"It is not possible to add more attachments. Please make sure your tweet "
"complies with Twitter'S attachment rules. You can add only one video or "
"GIF in every tweet, and a maximum of 4 photos."
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:146
#, fuzzy
msgid "Error adding attachment"
msgstr "Kliens hozzáadása"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:180
#, fuzzy
msgid "&Mention to all"
msgstr "Mind &megemlítése"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:233
#, fuzzy
msgid "&Recipient"
msgstr "Címzett"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:304
#, python-format
msgid "Tweet - %i characters "
msgstr "Tweet - %i betű "
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:321
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Leírás"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:332
msgid "Retweets: "
msgstr "Retweetek"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:337
msgid "Likes: "
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:342
2017-07-16 04:24:41 -05:00
#, fuzzy
msgid "Source: "
msgstr "Forrásnyelv"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:347
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:425
#, fuzzy
msgid "Date: "
msgstr "Dátum"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:362
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:435
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Copy link to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:365
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:440
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "&Translate..."
msgstr "Fordítás..."
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:366
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:441
2017-12-14 04:17:24 -06:00
#, fuzzy
msgid "C&lose"
msgstr "Bezárás"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:410
msgid "View"
msgstr "Nézet"
2015-06-11 16:11:03 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:412
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:438
#, fuzzy
msgid "&Expand URL"
msgstr "URL hosszabbítás"
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:477
msgid "Add a poll"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:481
msgid "Participation time (in days)"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:488
msgid "Choices"
2019-06-06 15:01:36 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:492
msgid "Option 1"
2017-07-16 04:24:41 -05:00
msgstr ""
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:499
msgid "Option 2"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:506
msgid "Option 3"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:513
msgid "Option 4"
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
msgid "Please make sure you have provided at least two options for the poll."
msgstr ""
2016-07-23 16:38:53 -05:00
#: src/wxUI/dialogs/twitterDialogs/tweetDialogs.py:541
2016-03-24 22:33:53 -06:00
#, fuzzy
msgid "Not enough information"
msgstr "%s adatai"