2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Socializer 0.20\n"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-04-23 15:44-0500\n"
|
2019-05-07 11:38:04 -05:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 11:37-0500\n"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
"Language-Team: Daria Ratnikova\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "# Changelog"
|
|
|
|
|
msgstr "# Журнал изменений"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "## News in this version"
|
|
|
|
|
msgstr "## Новое в этой версии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### New additions"
|
|
|
|
|
msgstr "### Новые дополнения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* For users with multiple soundcards, there is a new tab in the preferences "
|
|
|
|
|
"dialogue of Socializer, called sound. From there, you can define which soundcard "
|
|
|
|
|
"will be used for input and output. [#25,](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/25)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Для пользователей с несколькими звуковыми картами в диалоге настроек Socializer "
|
|
|
|
|
"появилась новая вкладка под названием \"звук\". Там вы можете выбрать "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"предпочитаемую звуковую карту для ввода и вывода. [#25,](https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer/issues/25)"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* the audio player can seek positions in the currently playing track. You can use "
|
|
|
|
|
"the menu items (located in the main menu) or use the new available keystrokes "
|
|
|
|
|
"dedicated to the actions. Seeking will be made in 5 second intervals."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Аудиоплеер может искать позиции в текущем воспроизведённом треке. Для этого Вы "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"можете использовать соответствующие пункты меню (они находятся в главном меню) или "
|
|
|
|
|
"использовать новые доступные клавиши для этих действий. Поиск будет производиться "
|
|
|
|
|
"через пять секунд."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Alt+Shift+Left arrow: Seek 5 seconds backwards."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr " * Alt + Shift + стрелка влево: искать на5 секунд назад."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Alt+Shift+Right arrow: Seek 5 seconds forwards."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr " * Alt + Shift + стрелка вправо: искать на 5 секунд вперёд."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* it is possible to select the language used in socializer from the preferences "
|
|
|
|
|
"dialog. When changing the language, the application must be restarted for the "
|
|
|
|
|
"changes to take effect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* В диалоге настроек возможно выбрать язык, который будет использован в Socializer. "
|
|
|
|
|
"После изменения языка приложение должно быть перезапущено для того, чтобы изменение "
|
|
|
|
|
"вступило в силу."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* A new option, called open in vk.com, has been added in the context menu for "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"almost all objects (items in home timeline, walls, documents, people, group topics "
|
|
|
|
|
"and in buffers for conversations). This option will open the selected item in the "
|
|
|
|
|
"VK website."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* В контекстное меню была добавлена новая опция, которая называется \"Открыть на "
|
|
|
|
|
"сайте \"ВКонтакте\". Эта опция доступна почти для всех объектов (элементов в "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"домашнем буфере, пользовательских лентах, стен, документов, друзей, тем в шгруппах "
|
|
|
|
|
"и буферов диалогов). Эта опция позволяет открывать выбранный пункт на сайте "
|
|
|
|
|
"\"ВКонтакте\"."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* when opening the list of friends added by an user, you can display the context "
|
|
|
|
|
"menu from an item on the list and view the user profile, open it in VK.com, among "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"other actions. [#8,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* при открытии списка друзей, которых добавил пользователь, Вы можете отобразить "
|
|
|
|
|
"контекстное меню из элемента в списке и просмотреть профиль пользователя, открыть "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"его на сайте \"ВКонтакте\", среди других действий. [#8,](https://code.manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net/manuelcortez/socializer/issues/8)"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* When displaying a post, if you press enter in the button indicating how many "
|
|
|
|
|
"people liked or shared the post, Socializer will display the listt of people who "
|
|
|
|
|
"have liked or shared it. You can use the context menu in the list to do certain "
|
|
|
|
|
"actions. [#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/38)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* При отображении записи на стене, если нажать клавишу Enter, на кнопке, "
|
|
|
|
|
"указывающей, скольким пользователям понравилось или сколько пользователей "
|
|
|
|
|
"поделились этой записью, Socializer отобразит список тех, кому понравилась запись "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"или тех, кто ей поделился. Вы можете использовать контекстное меню в списке, чтобы "
|
|
|
|
|
"выполнить определённые действия. [#38,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/38)"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* it is possible to retrieve more items for conversation buffers. Due to API "
|
|
|
|
|
"limitations, it is possible to load up to the last 600 messages for every "
|
|
|
|
|
"conversation. Take into account that the process of loading more items takes some "
|
|
|
|
|
"time. You will hear a message when the process is done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Теперь возможно загрузить больше элементов для буферов чатов. Из-за ограничений "
|
|
|
|
|
"API доступны 600 последних сообщений в каждом чате. Учтите, что процесс рзагрузки "
|
|
|
|
|
"большего количества элементов занимает некоторое время. Когда процесс загрузки "
|
|
|
|
|
"будет завершён, Вы услышите оповещение."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* It is possible to delete entire conversations from the buffer's tree, by using "
|
|
|
|
|
"the menu key and selecting \"delete conversation\". The conversation will be "
|
|
|
|
|
"removed from VK."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Можно удалить все разговоры из дерева буфера, используя клавишу меню и выбирая "
|
|
|
|
|
"«удалить диалог». Диалог будет удалён из \"ВКонтакте\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* When loading a topic in a group, socializer will display the latest 100 messages. "
|
|
|
|
|
"In order to load more messages, you will find a button that will load the previous "
|
|
|
|
|
"100 messages present in the topic, or the amount of messages not loaded yet."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* При загрузке темы в группе, Socializer будет отображать последние 100 сообщений. "
|
|
|
|
|
"Чтобы загрузить больше сообщений, существует специальная кнопка, которая загрузит "
|
|
|
|
|
"предыдущие 100 сообщений, присутствующих в теме, или количество сообщений, которые "
|
|
|
|
|
"еще не загружены."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### bugfixes"
|
|
|
|
|
msgstr "### исправления"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* All spelling dictionaries are included by default for the following languages: "
|
|
|
|
|
"Russian, English, German, French, italian, Polish, spanish and Turkish. Before, "
|
|
|
|
|
"some dictionaries were missing and the spelling checker was failing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Все словари правописания включены по умолчанию для следующих языков: русский, "
|
|
|
|
|
"английский, немецкий, французский, итальянский, польский, испанский и турецкий. "
|
|
|
|
|
"Раньше некоторые словари отсутствовали, а проверка орфографии не работала."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Fixed an error in the default configuration template used for new sessions in the "
|
|
|
|
|
"application. This error was making Socializer to fail when loading any conversation "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка в шаблоне конфигурации по умолчанию, используемом для новых "
|
|
|
|
|
"сеансов в приложении. Эта ошибка приводила к сбою Socializer при загрузке буфера "
|
|
|
|
|
"диалога."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Fixed an error in the algorithm to detect friends disconnecting from VK. This "
|
|
|
|
|
"problem was interrupting the connection with the chat server every time it was "
|
|
|
|
|
"happening, thus chat server's connection should be more reliable now."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка в алгоритме обнаружения друзей, которые выходят из сети "
|
|
|
|
|
"\"ВКонтакте. Эта проблема заключалась в прерывании соединения с сервером чата "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"каждый раз, когда это происходило, поэтому соединение с сервером чата теперь должно "
|
|
|
|
|
"быть более надежным."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* The audio player should behave better in situations where a song is interrupted. "
|
|
|
|
|
"Before, if you pressed \"next song\" while the currently playing sound was "
|
|
|
|
|
"interrupted due to internet connection issues, two or more songs were played at the "
|
|
|
|
|
"same time."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Аудио плеер должен работать лучше в ситуациях, когда песня прерывается. Раньше, "
|
|
|
|
|
"если вы нажали «Следующая песня», когда воспроизводимый в данный момент звук был "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"прерван из-за проблем с интернет-соединением, две или более песни воспроизводились "
|
|
|
|
|
"одновременно."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* The bug reporting feature works normally again."
|
|
|
|
|
msgstr "* Функция сообщения об ошибках снова работает нормально."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "### Изменения"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Updated method for accessing audio files due to the latest changes on VK apps."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Обновлен метод доступа к аудиофайлам из-за последних изменений в приложениях "
|
|
|
|
|
"ВКонтакте."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* When changing volume of the playing audio, it will decrease or increase the "
|
|
|
|
|
"volume by 2% instead of 5%. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* При изменении громкости воспроизводимого звука он будет уменьшаться или "
|
|
|
|
|
"увеличиваться на 2% вместо 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Read confirmations will be sent to VK as soon as you read the message. Before, "
|
|
|
|
|
"read confirmations were being sent every 3 minutes to the social network."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Подтверждение о прочтении сообщения будет отправлено \"ВКонтакте\", как только Вы "
|
|
|
|
|
"прочитаете сообщение. Раньше подтверждения о прочтении отправлялись социальной "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"сетью только через три минуты после прочтения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.19 (13.03.2019)"
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.19 (13.03.2019)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added a new buffer called documents. When loading the buffer, it will contain all "
|
|
|
|
|
"documents owned by the current user. The context menu of any item will allow you to "
|
|
|
|
|
"download the document to your computer or remove it from VK."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлен новый буфер, который называется \"документы\". При загрузке он будет "
|
|
|
|
|
"содержать все документы, принадлежащие текущему пользователю. Контекстное меню "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"позволит Вам загружать документы на Ваш компьютер или удалять их из \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* A new buffer, called online, has been added in the friends section. It contains "
|
|
|
|
|
"friends currently connected to VK. Items in this buffer will be added as soon as "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"new friends are online in the social network, and will be removed when friends are "
|
|
|
|
|
"offline. This buffer needs a lot of testing. Please report any possible "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"inconsistency on this method."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* В раздел \"друзья\" добавлен новый буфер. Он называется \"онлайн\" и содержит в "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"себе друзей, которые находятся в данный момент в сети. Элементы в этот буфер будут "
|
|
|
|
|
"добавляться по мере того, как кто-то из Ваших друзей будет появляться онлайн в "
|
|
|
|
|
"\"ВКонтакте\" и удаляться, соответственно, когда будут покидать сеть. Этот буфер "
|
|
|
|
|
"пока нуждается в тестировании. Пожалуйста, сообщайте о любых ошибках, возникающих "
|
|
|
|
|
"при работе с этим буфером."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added new options to open the config and logs folder, these options are located "
|
|
|
|
|
"in the help menu and may be useful during error reporting."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены новые опции для открытия папок \"config\" и \"logs\". Эти опции "
|
|
|
|
|
"расположены в меню \"помощь\" и могут быть полезны во время создания отчётов об "
|
|
|
|
|
"ошибках."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added experimental support to \"subscribers\" buffer, inside frienship requests. "
|
|
|
|
|
"This shows friend requests that have been declined by the current user."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлена эксперементальная поддержка буфера \"подписчики\". В разделе запросов "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"на добавления в друзья. Этот буфер позволяет просматривать заявки в друзья, которые "
|
|
|
|
|
"были отклонены ранее текущим пользователем."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* the message when an user is typing in conversation buffers will be announced only "
|
|
|
|
|
"if the socializer window is focused."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Уведомление о том, что пользователь печатает сообщение в буфере диалога, будет "
|
|
|
|
|
"озвучено только в том случае, если окно Socializer сфокусировано."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* In \"my audios\" buffer, there is a button that allows a direct audio upload from "
|
|
|
|
|
"your computer. The audio will be placed in your library."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* В буфере \"мои аудиозаписи\" появилась кнопка, с помощью которой Вы можете "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"загрузить аудиофайл с Вашего компьютера. Загруженный аудиофайл будет помещён в Вашу "
|
|
|
|
|
"библиотеку."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added experimental support to user and community polls:"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Добавлена экспериментальная поддержка опросов пользователей и сообществ:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * If the poll is already closed or the user has send a vote to the poll "
|
|
|
|
|
"previously, it will display only the results of the poll."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Если опрос уже закрыт или пользователь проголосовал в опросе ранее, будут "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"отображаться только результаты опроса."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * Otherwise it will display a dialog from where the user can vote in the "
|
|
|
|
|
"current poll."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
" * В иных случаях будет отображаться диалог, где пользователю будет предложено "
|
|
|
|
|
"проголосовать в опросе."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Fixed an error in Socializer that was making it unable to detect unread messages "
|
|
|
|
|
"properly."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог должным образом обнаружить "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"непрочитанные сообщения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Socializer should save all tracebacks directly to error.log instead of displaying "
|
|
|
|
|
"an error message during exit. ([#27,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/27))"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Socializer должен сохранять все обратные трассировки непосредственно в \"Error\". "
|
|
|
|
|
"Log вместо отображения сообщения об ошибке во время выхода. ([#27,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/27))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* When displaying user profiles, fixed an error where a married person without "
|
|
|
|
|
"specifing relation partner would cause an error in the program. ([#29,](https://"
|
|
|
|
|
"code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Исправлена ситуация, во время которой, при просмотре профиля пользователя, если "
|
|
|
|
|
"он женат, но его партнёр не указан, приложение могло выдавать ошибку ([#29,]"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/29))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer will load all conversations during startup, not only conversations "
|
|
|
|
|
"with unread messages."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь при запуске Socializer будет загружать все диалоги, а не только диалоги с "
|
|
|
|
|
"непрочитанными сообщениями."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added new global keystrokes, available in the main window."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Добавлены новые сочетания горячих клавиш, доступные в главном окне."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid " * Alt + up/down arrows: Increase / decrease volume."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr " * Alt + стрелки вверх/вниз: увеличение/уменьшение громкости."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Alt + Left/down arrows: Play previous and next song if playing an audios "
|
|
|
|
|
"buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * Alt + влево/вправо стрелки: Воспроизведение предыдущей/следующей песни, если "
|
|
|
|
|
"воспроизводится аудиобуфер."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Control + P: Play/pause."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr " * Control + P: воспроизведение/пауза."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * control+Shift+P: Play all."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr " * Control+Shift+P: воспроизвести всё."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Fixed an error in the audio player that was skipping the first track if you were "
|
|
|
|
|
"in the last song and pressed \"play next\" in the menu bar or via the keystroke."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка в аудиоплеере, при которой не воспроизводилась самая первая "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"аудиозапись, если Вы находились на последней аудиозаписи и нажимали \"играть дальше"
|
|
|
|
|
"\" в строке меню или с помощью соответствующей клавиши."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Chats with unread messages will be placed at the top of the chats section. When a "
|
|
|
|
|
"chat buffer receives a new message, socializer will move the buffer to the first "
|
|
|
|
|
"position in the chats list. This should make easier for everyone to determine which "
|
|
|
|
|
"chats contain unread items. ([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/24))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь чаты с непрочитанными сообщениями будут размещены в верхней части раздела. "
|
|
|
|
|
"Когда буфер чата получает новое сообщение, он будет перемещать его в верхнюю "
|
|
|
|
|
"позицию в списке чатов. Таким образом, будет удобнее видеть, какие чаты содержат "
|
|
|
|
|
"непрочитанные сообщения. ([#24,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/24))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* In dialogs for displaying posts and comments, and also in the two edit boxes "
|
|
|
|
|
"present in chat buffers, it is possible to select all by pressing Control+A."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* В диалогах для отображения сообщений и комментариев, а также в двух полях "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"редактирования, присутствующих в буферах чата, можно выбрать все, нажав Control + A."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to remove friends directly from the friends buffer. There is a "
|
|
|
|
|
"new option for this purpose in the context menu for the focused friend. After being "
|
|
|
|
|
"removed, the person will be placed in the subscribers buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно удалять друзей прямо из буфера друзей. Существует новая опция для "
|
|
|
|
|
"этой цели в контекстном меню для выбранного друга. После удаления пользователь "
|
|
|
|
|
"будет перемещён в буфер подписчиков."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Deleted posts will display an error message when trying to view details about "
|
|
|
|
|
"those. Before, the dialog was created and left blank."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Удалённые сообщения будут отображать сообщение об ошибке при попытке просмотреть "
|
|
|
|
|
"подробности о них. До этого диалог создавался, но оставался пустым."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Improvements in audio features present in Socializer:"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* В Socializer улучшены функции использования аудио:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * The audio search feature has received improvements: Now it is possible to "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"indicate wether the search will be performed by title or artist, and select to sort "
|
|
|
|
|
"the results by duration, popularity or date of addition to VK."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * Улучшена функция поиска аудиозаписей. Теперь можно выбрать поиск по названию "
|
|
|
|
|
"или исполнителю и выбрать сортировку результатов по продолжительности, популярности "
|
|
|
|
|
"или дате добавления \"ВКонтакте\"."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Now it is possible to create and delete audio albums again."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr " * Теперь снова можно создавать и удалять аудиоальбомы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Fixed errors when moving songs to albums. Now everything works as expected."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Исправлены ошибки при перемещении аудиозаписей в альбомы. Теперь всё "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"работает, как ожидалось."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added documents to the list of supported files when adding attachments to a wall "
|
|
|
|
|
"post or private message."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены документы в список поддерживаемых файлов при добавлении вложений в "
|
|
|
|
|
"запись на стене или личное сообщение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to enable or disable proxy from the preferences dialog. The "
|
|
|
|
|
"application must be restarted for this change to take effect."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* В диалоговом окне настроек можно включить или выключить прокси. Чтобы это "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"изменение вступило в силу, необходимо перезапустить приложение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display the changelog "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"properly, when opened from the help menu. ([#21](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/21))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, при которой Socializer не мог корректно отображать список "
|
|
|
|
|
"изменений при открытии из меню \"помощь\" ([#21](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/21))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* When receiving chat messages and in some other situations, socializer will "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"display all characters properly. Before, usernames were rendered using the internal "
|
|
|
|
|
"code VK uses for them, and some unicode characters were displaying their HTML "
|
|
|
|
|
"representation."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* При получении сообщений чата и в некоторых других ситуациях, Socializer будет "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"отображать все символы должным образом. Раньше имена пользователей отображались с "
|
|
|
|
|
"помощью внутреннего кода, который использует VK для них, а некоторые символы "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Юникода отображали их HTML-представление."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* It is possible to retrieve previous items for the home buffer and walls (current "
|
|
|
|
|
"user's wall and any other timeline):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Возможно извлечение предыдущих элементов для домашнего буфера, а также для "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"некоторых других буферов (буферы стен и пользовательские ленты):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * For the home buffer, only a limited amount of items (around 700) can be "
|
|
|
|
|
"loaded, supposedly due to VK API limits."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Для домашнего буфера возможно загрузить ограниченное количество элементов "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"(около 700) из-за ограничения VK API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
" * For walls, all posts should be possible to be loaded, however, testing with "
|
|
|
|
|
"walls containing more than 2000 posts are not performed yet."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Для буферов стен ограничений нет, однако, тестирование с буферами, "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"содержащими свыше 2000 элементов ещё не выполнялось."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added improvements to groups:"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Улучшены функции групп:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
" * It is possible to load topics, audios, videos and documents for a group. In "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"order to do so, you need to go to the group buffer and press the menu key, or right "
|
|
|
|
|
"mouse click, in the tree item representing the group. New buffers will be created "
|
|
|
|
|
"inside the current group's buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * Можно загружать темы, аудио, видео и документы в группу. Для этого необходимо "
|
|
|
|
|
"перейти в буфер групп и нажать клавишу контекстного меню либо вызвать это меню "
|
|
|
|
|
"правым кликом мыши в элементе дерева, представляющего группу. Таким образом, в "
|
|
|
|
|
"буфере текущей группы будут созданы новые буферы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
" * You can create or delete all buffers for groups by pressing the menu key or "
|
|
|
|
|
"right mouse click in the \"communities\" buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Вы можете создать или удалить все буферы групп, нажав клавишу контекстного "
|
|
|
|
|
"меню или кликнув правой кнопкой мыши на пункте \"Группы\" в буфере."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * There is support for group topics. When opening them, they will be displayed "
|
|
|
|
|
"as a list of posts. You can like or reply to such posts, as well as adding new "
|
|
|
|
|
"posts in the topic."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Создана поддержка тем в группах. При открытии они будут отображаться как "
|
|
|
|
|
"список сообщений. Вы можете поставить лайк, ответить в теме или написать новое "
|
|
|
|
|
"сообщение в выбранной теме."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Authentication errors should be handled gracefully by the application:"
|
|
|
|
|
msgstr "* Ошибки аутентификации должны быть корректно обработаны приложением:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * When there is a password change, Socializer must be reauthorized again. An "
|
|
|
|
|
"error message will indicate this if the user forgot to do that. After the error, "
|
|
|
|
|
"the app will be restarted, prompting the user to introduce the new data for "
|
|
|
|
|
"authorizing the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Если Вы изменили свой пароль \"ВКонтакте\", Вам необходимо будет повторно "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"авторизоваться в Socializer. После сообщения об ошибке приложение будет "
|
|
|
|
|
"перезапущено и Вам будет предложено ввести новые данные для авторизации в "
|
|
|
|
|
"приложении."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * If the user introduced incorrect or invalid data, Socializer will display an "
|
|
|
|
|
"error and prompt the user again for valid information."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Если пользователь ввёл неверные данные, появится сообщение об ошибке и "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"пользователю будет предложено повторно ввести верные данные."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * If there is a connection problem when opening Socializer, it will display an "
|
|
|
|
|
"error and inform the user about the issue."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Если существует проблема подключения при запуске Socializer, появится "
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"сообщение об ошибке, чтобы уведомить пользователя."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.18 (21.01.2019)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.18 (21 января 2019 года):"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to download a fresh "
|
|
|
|
|
"copy of socializer and start a new configuration for your account."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите свежую копию "
|
|
|
|
|
"Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной записи."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous versions are "
|
|
|
|
|
"built with Python 2, however support for Python 2 will be dropped very soon."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии построены "
|
|
|
|
|
"на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро прекращена."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* There is an installer file for Socializer, available in our downloads page. "
|
|
|
|
|
"Installed version of Socializer will be more confortable for some people."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. Установочная версия "
|
|
|
|
|
"Socializer будет более удобной для некоторых пользователей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a proxy to "
|
|
|
|
|
"bypass country restrictions. The first time you start socializer, it will ask you "
|
|
|
|
|
"whether you need a proxy or not. It is suggested to use a proxy only if you need it."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer включает "
|
|
|
|
|
"прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске Socializer приложение "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. Рекомендуется использовать прокси, "
|
|
|
|
|
"только если Вам это необходимо."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a timeline of an "
|
|
|
|
|
"user, the \"post\" button will post in his/her wall. To post in your own wall, "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"you'll need to go to the newsfeed or your own wall and press the post button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре пользовательской "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене пользователя. Чтобы размещать "
|
|
|
|
|
"записи на своей собственной стене, Вам нужно перейти на ленту новостей или на свою "
|
|
|
|
|
"стену и нажать кнопку публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will not be "
|
|
|
|
|
"visible."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка «Публиковать» "
|
|
|
|
|
"не будет видна."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu in "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option will be visible "
|
|
|
|
|
"only if the current user is allowed to delete the focused post."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция для "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего пользователя). "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Эта опция будет доступна только в том случае, если текущему пользователю разрешено "
|
|
|
|
|
"удалять сфокусированную запись."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an user that "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"was not present in the local storage system was needed, the program was displaying "
|
|
|
|
|
"\"no specified user\". ([#17,](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/17))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, если "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе хранения, "
|
|
|
|
|
"программа отображала «нет указанного пользователя». ([#17,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* It is possible to use user domains (short names for users) to create timelines. "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Just write @username and the program will create the needed timeline, regardless if "
|
|
|
|
|
"the user is present in your friend list. ([#18,](https://code.manuelcortez.net/"
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для пользователей) для "
|
|
|
|
|
"создания пользовательских лент. Просто напишите @username, и программа создаст "
|
|
|
|
|
"необходимую пользовательскую ленту, независимо от того, присутствует ли "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"пользователь в Вашем списке друзей. ([#18,](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded dramatically "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"faster than before. A message will be spoken when all data of the profile is loaded."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться значительно "
|
|
|
|
|
"быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все данные профиля будут "
|
|
|
|
|
"загружены."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, an error "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"message should be displayed and the buffer will not be created. Before the buffer "
|
|
|
|
|
"was partially created in the main window. ([#22.](https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не разрешено это "
|
|
|
|
|
"делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не будет создан. Раньше "
|
|
|
|
|
"буфер частично создавался в главном окне. ([#22.](Https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is possible "
|
|
|
|
|
"to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be placed inside the "
|
|
|
|
|
"conversations section. ([#23.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/23))"
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий момент "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы будут размещены в "
|
|
|
|
|
"разделе диалогов. ([#23.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/"
|
|
|
|
|
"issues/23))"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. Deleting a "
|
|
|
|
|
"conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted at VK."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки приведёт к "
|
|
|
|
|
"удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to join the "
|
|
|
|
|
"Socializer's group in case the current user is not already a member."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться к группе "
|
|
|
|
|
"Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не является участником группы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* It is possible to see how many people has read a wall post when showing it in the "
|
|
|
|
|
"dialog. ([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/28))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда ВЫ "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"открываете ее в диалоговом окне ([#28.](Https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/"
|
|
|
|
|
"socializer/issues/28))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new section, it is "
|
|
|
|
|
"possible to control whether socializer should create buffers for the first 1000 "
|
|
|
|
|
"audio albums, video albums and communities when starting."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно "
|
|
|
|
|
"контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 "
|
|
|
|
|
"аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:"
|
|
|
|
|
msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
" * when reading a post, you can press enter in any comment to display a dialog "
|
|
|
|
|
"from where it is possible to view attachments, translate, check spelling or reply "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"to the thread. If there are replies made to this comment, these will be visible in "
|
|
|
|
|
"a section called replies. Pressing enter in a reply will also open the same dialog."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно просматривать "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на комментарий. Если есть "
|
|
|
|
|
"ответы на этот комментарий, они будут видны в разделе ответов. Нажатие Enter в "
|
|
|
|
|
"ответ также откроет то же диалоговое окно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list."
|
|
|
|
|
msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * When writing a comment, it is possible to do the same actions available for a "
|
|
|
|
|
"post (translate, spell checking and adding attachments)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для сообщения "
|
|
|
|
|
"(перевод, проверка орфографии и добавление вложений)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added support for Two factor authentication (2FA). ([#13,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). ([#13,](https://code."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный код программы доступен "
|
|
|
|
|
"по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added update channels in socializer. You can subscribe to the \"stable\" or "
|
|
|
|
|
"\"alpha\" channel from the preferences dialog and you will receive updates "
|
|
|
|
|
"published for those:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на «стабильный» "
|
|
|
|
|
"или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать обновления, "
|
|
|
|
|
"опубликованные для них:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * The stable channel will have releases every month, approximately, and is the "
|
|
|
|
|
"channel where the code will be more tested and with less bugs. All support and help "
|
|
|
|
|
"will be provided for the stable versions only."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
" * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и это канал, "
|
|
|
|
|
"где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. Вся поддержка и помощь "
|
|
|
|
|
"будут предоставляться только для стабильных версий."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
" * The alpha channel will have releases every time a change is added to "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"socializer, it may even include several releases in the same day, but we will try "
|
|
|
|
|
"to release only a new version every day. Support will not be provided for alpha "
|
|
|
|
|
"versions, as they will be used to test the latest code in the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
" * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении изменений в "
|
|
|
|
|
"Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и тот же день, но мы "
|
|
|
|
|
"будем стараться выпускать только новую версию каждый день. Поддержка не будет "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"предоставляться для альфа-версий, так как они будут использоваться для тестирования "
|
|
|
|
|
"самого последнего кода в приложении."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice messages are "
|
|
|
|
|
"available from the \"add\" button in any conversation buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые сообщения "
|
|
|
|
|
"доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* tokens generated by socializer will never expire. ([#3,](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. ([#3,](https://code."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный код программы доступен "
|
|
|
|
|
"по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens of kate "
|
|
|
|
|
"mobile for Android. It means you may receive an email by saying that you've "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"authorised Kate for accessing your account from an Android device."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», Socializer "
|
|
|
|
|
"будет использовать токены kate mobile для Android. Это означает, что Вы можете "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"получить электронное письмо со словами, что Вы авторизовали Kate mobile для доступа "
|
|
|
|
|
"к вашей учетной записи с устройства Android."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Audio albums are loaded correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgid "* It is possible to play audios added by friends appearing in the news feed."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются в ленте "
|
|
|
|
|
"новостей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Adding and removing an audio file to your library works."
|
|
|
|
|
msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Unread messages will play a sound when focused."
|
|
|
|
|
msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда пользователь их "
|
|
|
|
|
"сфокусирует."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are not allowed "
|
|
|
|
|
"to be played in the user's country. Before, playing a restricted track was "
|
|
|
|
|
"generating an exception and playback could not resume. Now, playing an audio track "
|
|
|
|
|
"will display an error notification."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые песни не "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее воспроизведение запрещённой "
|
|
|
|
|
"песни генерировало исключение, и воспроизведение не могло возобновиться. Теперь при "
|
|
|
|
|
"воспроизведении аудиофайла отобразится уведомление об ошибке."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty buffer, or "
|
|
|
|
|
"accessing the menu when there are no posts in the buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в пустом буфере "
|
|
|
|
|
"или открывали меню, когда в нем нет сообщений."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes."
|
|
|
|
|
msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* the chat widget now is a multiline text control. It means it is possible to add a "
|
|
|
|
|
"new line by pressing shift+Enter, and send the message by pressing enter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом управления. Это "
|
|
|
|
|
"означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + Enter, и отправить "
|
|
|
|
|
"сообщение, нажав Enter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Socializer should handle connection errors when loading items in buffers and "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat server are handled and chat "
|
|
|
|
|
"should be able to reconnect by itself."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке элементов в буферы "
|
|
|
|
|
"и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки соединения на сервере чата "
|
|
|
|
|
"обрабатываются, и чат должен иметь возможность самостоятельно восстановить "
|
|
|
|
|
"соединение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* When trying to add an audio or video to an album, if the current user does not "
|
|
|
|
|
"have any album, it will display an error instead of a traceback."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего пользователя нет "
|
|
|
|
|
"альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added popular and suggested songs. This will not work when using alternative "
|
|
|
|
|
"tokens."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при "
|
|
|
|
|
"использовании альтернативных токенов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Now it is possible to update the status message, located in your profile."
|
|
|
|
|
msgstr "* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding attachments "
|
|
|
|
|
"in a wall post. When adding attachments to a post or message in a conversation, you "
|
|
|
|
|
"will have two options: upload from your computer and add a file from your VK "
|
|
|
|
|
"profile."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении вложений к запись "
|
|
|
|
|
"на стене. При добавлении вложений к записи или сообщению в диалоге у Вас будет два "
|
|
|
|
|
"варианта: загрузить с компьютера и добавить файл из Вашего профиля «ВКонтакте»."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that were making "
|
|
|
|
|
"the client to crash."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в лентах, "
|
|
|
|
|
"которые приводили к сбою клиента."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* new versions will include documentation and changelog."
|
|
|
|
|
msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* A new option for reporting issues directly from the help menu has been added. "
|
|
|
|
|
"Issues will be publicly available in the [Project Issues page](https://code."
|
|
|
|
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлена новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню справки. Проблемы "
|
|
|
|
|
"будут общедоступны на [странице вопросов проекта] (https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer/issues)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located in the "
|
|
|
|
|
"people buffer, under \"friendship requests\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», расположенные в "
|
|
|
|
|
"буфере люди, под «Заявки в друзья»."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying the next "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"and previous photo if the current post contains multiple images. Fullscreen button "
|
|
|
|
|
"still doesn't work."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты отображения "
|
|
|
|
|
"следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись содержит несколько "
|
|
|
|
|
"изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не работает."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Improved the chat features present in the application. Read documentation to get "
|
|
|
|
|
"a full understanding about how it works now."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте документацию, "
|
|
|
|
|
"чтобы получить полное представление о том, как это работает сейчас."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added video management (my videos, video albums and video search). For playing "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"videos, you will be redirected to a website in your browser due to the VK'S policy."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем браузере в "
|
|
|
|
|
"соответствии с политикой \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to load images "
|
|
|
|
|
"when you are opening posts. It could be useful for slow connections or those who "
|
|
|
|
|
"don't want images to be loaded."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer загружал "
|
|
|
|
|
"изображения при открытии записей и сообщений. Это может быть полезно для "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"пользователей с низкой скоростью интернета или для тех, кто не использует "
|
|
|
|
|
"визуальный контент.* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"ли Вы, чтобы Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или нет. "
|
|
|
|
|
"Это может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость интернета или "
|
|
|
|
|
"не нуждающихся в изображениях."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only people in "
|
|
|
|
|
"your friends buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы можете "
|
|
|
|
|
"упоминать только людей в буфере своих друзей."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Added a basic user profile viewer."
|
|
|
|
|
msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is not possible "
|
|
|
|
|
"to send them."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В настоящее "
|
|
|
|
|
"время их невозможно отправить."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat history "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"properly. It was showing the first 200 items in a conversation instead the last "
|
|
|
|
|
"200 items. Now chat will be displayed accordingly."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать историю "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо последних 200. Теперь "
|
|
|
|
|
"диалог будет отображаться корректно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Changed the chat history widget from list of items to a read only text box, "
|
|
|
|
|
"similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be fully visible "
|
|
|
|
|
"and messages will work in the same way."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только для "
|
|
|
|
|
"чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет должен быть "
|
|
|
|
|
"полностью видимым, и сообщения будут работать так же."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them from the "
|
|
|
|
|
"attachments panel."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв их на "
|
|
|
|
|
"панели вложений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer still not "
|
|
|
|
|
"working)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио альбомов всё "
|
|
|
|
|
"ещё не работает)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added some notifications and chat notifications when friends are online and "
|
|
|
|
|
"offline. Most notifications can be configured from settings."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья онлайн и "
|
|
|
|
|
"оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it could cause "
|
|
|
|
|
"some problems and it was being not so exact."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как это могло "
|
|
|
|
|
"вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from library"
|
|
|
|
|
"\". They are silently ignored."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио удалено из "
|
|
|
|
|
"библиотеки». Они молча игнорируются."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* It's possible to open a friends timeline for others."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Fixed some strange bugs in the built version."
|
|
|
|
|
msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They will be "
|
|
|
|
|
"displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to interact with "
|
|
|
|
|
"those accounts."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. Они будут "
|
|
|
|
|
"отображаться как деактивированные, что означает невозможность взаимодействия с "
|
|
|
|
|
"этими учётными записями."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* When opened, the client will set online for the user account, it'll inform VK "
|
|
|
|
|
"that this user is currently online. This parameter will be updated every 15 "
|
|
|
|
|
"minutes, as stated in the API documentation."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи пользователя, он "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее время онлайн. Этот параметр "
|
|
|
|
|
"будет обновляться каждые 15 минут, как указано в документации API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread messages."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех непрочитанных "
|
|
|
|
|
"сообщений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Update some information on certain posts when an item is selected. For example, "
|
|
|
|
|
"update the date of a post."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент выбран. "
|
|
|
|
|
"Например, обновите дату публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll cause that "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"your friends could see that you have read the message and socializer will not load "
|
|
|
|
|
"chat buffers with read messages at startup."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети, поэтому "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer не загрузит буферы "
|
|
|
|
|
"чата с прочитанными сообщениями при запуске."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in English."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен только на "
|
|
|
|
|
"английском языке."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Included a context menu in list items. Currently there are functions not "
|
|
|
|
|
"available. Menu for chat buffers is not implemented yet."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции "
|
|
|
|
|
"недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the application "
|
|
|
|
|
"menu) and deletion (in the application menu, too)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в меню "
|
|
|
|
|
"приложения) и удаление (такжев меню приложения)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right click in "
|
|
|
|
|
"the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added to the album in the "
|
|
|
|
|
"next update (there is a programmed update every 3 minutes), or you can update the "
|
|
|
|
|
"buffer manually (from the buffer menu in the menu bar). This option will be "
|
|
|
|
|
"available in audio buffers (searches, popular and recommended audio buffers, and "
|
|
|
|
|
"audio timelines)."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув правой кнопкой "
|
|
|
|
|
"мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио будут добавлены в альбом "
|
|
|
|
|
"при следующем обновлении (запрограммированное обновление каждые 3 минуты), или Вы "
|
|
|
|
|
"можете обновить буфер вручную (из меню буфера в строке меню). Эта опция будет "
|
|
|
|
|
"доступна в аудио буферах (поиск, популярные и рекомендуемые аудио буферы, а также "
|
|
|
|
|
"пользовательские ленты аудио)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, you'll have "
|
|
|
|
|
"to navigate to the album and press the button \"load\". It'll load the needed "
|
|
|
|
|
"information for displaying and playing the added songs "
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, Вам нужно "
|
|
|
|
|
"перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена необходимая "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"информация для отображения и воспроизведения добавленных песен"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the VK site "
|
|
|
|
|
"and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid credentials), the "
|
|
|
|
|
"program will display an error with instructions for fixing the problem."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес электронной почты "
|
|
|
|
|
"или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в Socializer, или просто ввели "
|
|
|
|
|
"неверные учётные данные), программа отобразит ошибку с инструкциями по устранению "
|
|
|
|
|
"проблемы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and it'll do "
|
|
|
|
|
"the action of the OK button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты / телефона, "
|
|
|
|
|
"и она выполнит действие кнопки ОК."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see names in "
|
|
|
|
|
"genitive and instrumental cases in certain phrases."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте «ВКонтакте», Вы "
|
|
|
|
|
"увидите имена в родительном и творительном падежах в определённых фразах."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Updated russian and spanish translations."
|
|
|
|
|
msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes on build 2016.05.25"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more accessible "
|
|
|
|
|
"so screen readers could detect and read the label for radio buttons."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. Это будет "
|
|
|
|
|
"более доступным, чтобы программы экранного доступа могли обнаруживать и считывать "
|
|
|
|
|
"метки радиокнопок."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added documents to the list of supported attachments in the post viewer. The "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"action for this kind of attachments is to open the default web browser, pointing to "
|
|
|
|
|
"the URL address of that file."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе просмотра "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в открытии веб-браузера по "
|
|
|
|
|
"умолчанию, указывающего на URL-адрес этого файла."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the VK "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"servers. Check the attachments button in the new post dialogue for this. Basically "
|
|
|
|
|
"it is possible to add some photos and when the post is sent, photos will start to "
|
|
|
|
|
"be uploaded before. At the moment it is not possible to add descriptions to photos. "
|
|
|
|
|
"Take in to account that photos will be uploaded when the send button is pressed and "
|
|
|
|
|
"the post could take some time before being posted."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы "
|
|
|
|
|
"«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом окне "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда сообщение будет "
|
|
|
|
|
"отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный момент нет возможности "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"добавлять описания к фотографиям. Примите во внимание, что фотографии будут "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"загружены при нажатии кнопки отправки и загрузка может занять некоторое время перед "
|
|
|
|
|
"публикацией."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a special "
|
|
|
|
|
"buffer for a selected user. This buffer could be an audio or wall buffer, when "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"created, the buffer will be updated with items for the specified user or community."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. Позволяет "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот буфер может быть аудио "
|
|
|
|
|
"или настенным буфером, при создании буфера будут обновляться элементы для "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"указанного пользователя или сообщества."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Added an user selection control. In dialogues where an user must be selected, "
|
|
|
|
|
"there will be an edit box with a selected name. You need to start writing for "
|
|
|
|
|
"changing this name, or just press the down arrow for looking in the users' "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"database. You can start writing and then press the down arrow, so you will see the "
|
|
|
|
|
"closest result to the name you was writing. For example if you want to write "
|
|
|
|
|
"manuel, you could write m, a, n, u, and press the down arrow, and you will see the "
|
|
|
|
|
"full name in the edit box. Take in to account that you have to make sure that you "
|
|
|
|
|
"write a valid user name in the box, otherwise you will see an error."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где пользователь "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным именем. Вам нужно начать "
|
|
|
|
|
"писать для изменения этого имени или просто нажать стрелку вниз, чтобы просмотреть "
|
|
|
|
|
"базу данных пользователей. Вы можете начать писать, а затем нажать стрелку вниз, "
|
|
|
|
|
"чтобы увидеть наиболее близкий результат к написанному Вами имени. Например, если "
|
|
|
|
|
"Вы хотите написать мануэль, Вы можете написать m, a, n, u и нажать стрелку вниз, и "
|
|
|
|
|
"Вы увидите полное имя в окне редактирования. Примите во внимание, что Вы должны "
|
|
|
|
|
"убедиться, что Вы вписали правильное имя пользователя в поле, в противном случае Вы "
|
|
|
|
|
"увидите ошибку."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n"
|
|
|
|
|
") are handled properly instead being displayed)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n"
|
|
|
|
|
") обрабатываются правильно, а не отображаются)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* In the play all function, everything should be cleaned before start the new "
|
|
|
|
|
"playback."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового "
|
|
|
|
|
"воспроизведения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Now links included in text of a comment are included as attachments (links are "
|
|
|
|
|
"\"untitled\" because it isn't possible to retrieve information for every link "
|
|
|
|
|
"without performance issues). This is especially useful when someone posts a link "
|
|
|
|
|
"from Twitter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения (ссылки «без "
|
|
|
|
|
"названия», потому что невозможно получить информацию для каждой ссылки без проблем "
|
|
|
|
|
"с производительностью). Это особенно полезно, когда кто-то публикует ссылку из "
|
|
|
|
|
"Twitter."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich allows you "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"to have a conversation with someone of your friends. If you receive a message while "
|
|
|
|
|
"socializer is opened it will create a chat buffer under chats with the last 200 "
|
|
|
|
|
"messages between you and your friend. You can send a message by writing in the edit "
|
|
|
|
|
"box and pressing send or enter. At the moment chats buffers can't be removed. Will "
|
|
|
|
|
"be added this possibility in the near future."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который позволяет "
|
|
|
|
|
"Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите сообщение, когда Socializer "
|
|
|
|
|
"открыт, он создаст буфер чата в диалогах с последними 200 сообщениями между Вами и "
|
|
|
|
|
"Вашим другом. Вы можете отправить сообщение, написав в окне редактирования и нажав "
|
|
|
|
|
"кнопку «отправить» или клавишу Enter На данный момент чаты не могут быть удалены. "
|
|
|
|
|
"Эта возможность будет добавлена в ближайшее время."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by using the "
|
|
|
|
|
"send message button."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты оттуда, "
|
|
|
|
|
"используя кнопку отправки сообщения."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)"
|
|
|
|
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts."
|
|
|
|
|
msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' posts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи новостной ленты."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post displayer "
|
|
|
|
|
"(when you press enter in a post) shows the full post story."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство отображения "
|
|
|
|
|
"сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает полную историю "
|
|
|
|
|
"сообщений."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall and news "
|
|
|
|
|
"feed. This feature is not available in audio buffers due to API limits."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлена «загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно работать для "
|
|
|
|
|
"стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах из-за ограничений API."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Added more options in the search audio dialog. Now users could use more "
|
|
|
|
|
"parameters and searches will be more precise."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь пользователи "
|
|
|
|
|
"могут использовать больше параметров, и поиск будет более точным."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will show up if "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"there are attachments in the current post (attachments are audio, photos, video and "
|
|
|
|
|
"links). You will be able to interact with the supported data (at the moment only "
|
|
|
|
|
"photos, videos, audio and links are supported, more will be added in future)."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список будет "
|
|
|
|
|
"отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - это аудио, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с поддерживаемыми данными "
|
|
|
|
|
"(на данный момент поддерживаются только фотографии, видео, аудио и ссылки, в "
|
|
|
|
|
"будущем будет добавлено больше)."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu bar. From "
|
|
|
|
|
"this dialogue you can change the number of items to be loaded for every buffer."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из этого диалога "
|
|
|
|
|
"Вы можете изменить количество элементов, которые будут загружены для каждого буфера."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#. Translators: the label for the Windows default NVDA interface language.
|
|
|
|
|
msgid "User default"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользователь по умолчанию."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "# Socializer's manual "
|
|
|
|
|
msgstr "# руководство по Socializer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Introduction"
|
|
|
|
|
msgstr "## Вступление."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy and "
|
|
|
|
|
"accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow you to "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"interact with the VK social network by giving you access to the most relevant "
|
|
|
|
|
"features such as:"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта [VK.com]"
|
|
|
|
|
"(https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов процессора. Socializer "
|
|
|
|
|
"позволит вам взаимодействовать с социальной сетью \"ВКонтакте\", предоставляя вам "
|
|
|
|
|
"доступ к наиболее актуальным функциям, таким как:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Supports two factor authentication (2FA)."
|
|
|
|
|
msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)."
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Post creation in user and community walls."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Создание записей на стене сообщества."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* audio support."
|
|
|
|
|
msgstr "* поддержка аудио."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Post comments."
|
|
|
|
|
msgstr "* публикация комментариев."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* like, unlike and repost other's posts."
|
|
|
|
|
msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей."
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Open other's timelines so you could track their friends, posts or audio files."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Пользовательские ленты, которые позволяют отслеживать друзей, аудиозаписи и "
|
|
|
|
|
"публикации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Basic chat features."
|
|
|
|
|
msgstr "* основные функции чата."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "## Использование."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"In order to use socializer, you must have an account in the [VK](https://vk.com) "
|
|
|
|
|
"website. The process for registering an account is very accessible and is not "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"covered in this manual. In the documentation, it is assumed you have a registered "
|
|
|
|
|
"account on VK and you are able to sign in in the website by providing your phone "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"number or email address, and a password. You will require this data for signing in "
|
|
|
|
|
"the application later."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте [VK]"
|
|
|
|
|
"(https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и не "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, что у вас есть "
|
|
|
|
|
"зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на сайт, указав свой номер "
|
|
|
|
|
"телефона или адрес электронной почты, а также пароль. Эти данные Вам потребуются "
|
|
|
|
|
"для входа в приложение позже."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## authorising the application"
|
|
|
|
|
msgstr "## авторизация приложения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"First of all, it's necessary to authorise the application so it can access your VK "
|
|
|
|
|
"account and act on your behalf. The authorisation process is quite simple, and will "
|
|
|
|
|
"be required only once. In order to start the authorisation process, you just need "
|
|
|
|
|
"to run the executable file called \"socializer.exe\" (on some computers it will "
|
|
|
|
|
"appear only as socializer, depending if windows explorer is set to display file "
|
|
|
|
|
"extensions or not). You may like to place a Windows shortcut in your desktop for an "
|
|
|
|
|
"easier access to the application."
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло получить доступ к "
|
|
|
|
|
"Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от Вашего имени. Процесс "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"авторизации довольно прост и потребуется только один раз. Чтобы запустить процесс "
|
|
|
|
|
"авторизации, Вам просто нужно запустить файл с названием Socializer.exe (на "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"некоторых компьютерах он будет отображаться только как «Socializer», в зависимости "
|
|
|
|
|
"от того, настроен ли проводник Windows для отображения расширений файлов). Вы "
|
|
|
|
|
"можете разместить ярлык Windows на рабочем столе для более удобного доступа к "
|
|
|
|
|
"приложению."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is the first time you have launched socializer, you will see a message "
|
|
|
|
|
"asking you whether socializer should connect through a proxy server, already "
|
|
|
|
|
"configured in the application, or use the system network settings. This allows "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"people from countries where VK is blocked to use the social network without having "
|
|
|
|
|
"to look for a proxy server themselves. It is highly adviced to use the proxy server "
|
|
|
|
|
"only if you are in need of it."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о том, "
|
|
|
|
|
"должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже настроенный в "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это позволяет пользователям "
|
|
|
|
|
"из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, использовать социальную сеть без "
|
|
|
|
|
"необходимости искать прокси-сервер самостоятельно. Настоятельно рекомендуется "
|
|
|
|
|
"использовать прокси-сервер, только если он Вам нужен."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to proceed "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"with the account authorisation process. It consists in providing the authentication "
|
|
|
|
|
"data you normally use to sign in VK. It is very important to know that this data "
|
|
|
|
|
"will be stored in a folder called config, located in the same folder where the "
|
|
|
|
|
"socializer files are. Your config folder is a very important storage for your "
|
|
|
|
|
"authentication data, so you must be sure you never will share it with anyone, "
|
|
|
|
|
"mostly because your data is stored as plain text (this will be fixed in a future "
|
|
|
|
|
"release and your data will be properly encrypted). Socializer will need your "
|
|
|
|
|
"authentication data for acting in your behalf and offering you a better experience "
|
|
|
|
|
"that what it could do with a simple access token. You must provide your phone "
|
|
|
|
|
"number or email address in the first text box, and your password in the second. "
|
|
|
|
|
"When pressing OK, your data will be saved and the application will start to "
|
|
|
|
|
"retrieve all the required information for showing your buffers. If you have two "
|
|
|
|
|
"factor authentication configured in your account, you will see an additional dialog "
|
|
|
|
|
"where you have to type the code provided by VK via SMS."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой продолжить "
|
|
|
|
|
"процесс авторизации учётной записи. Он заключается в предоставлении данных "
|
|
|
|
|
"аутентификации, которые Вы обычно используете для входа в \"ВКонтакте\". Очень "
|
|
|
|
|
"важно знать, что эти данные будут храниться в папке с названием «config», "
|
|
|
|
|
"расположенной в той же папке, где находятся файлы Socializer. Ваша папка "
|
|
|
|
|
"конфигурации является очень важным хранилищем для Ваших данных аутентификации, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"поэтому Вы должны быть уверены, что никогда не передадите их кому-либо, в основном "
|
|
|
|
|
"потому, что Ваши данные хранятся в виде простого текста (это будет исправлено в "
|
|
|
|
|
"следующей версии и Ваши данные будут зашифрованы. Socializer понадобятся Ваши "
|
|
|
|
|
"данные для аутентификации, чтобы приложение действовало от Вашего имени, показывая "
|
|
|
|
|
"лучший результат, чем тот, какой он мог бы показать с помощью простого токена "
|
|
|
|
|
"доступа. Вы должны указать свой номер телефона или адрес электронной почты в первом "
|
|
|
|
|
"текстовом поле, а свой пароль - во втором. При нажатии кнопки OK Ваши данные будут "
|
|
|
|
|
"сохранены и приложение начнёт извлекать всю необходимую информацию для отображения "
|
|
|
|
|
"Ваших буферов. Если в Вашей учётной записи настроена двухфакторная аутентификация, "
|
|
|
|
|
"Вы увидите дополнительный диалог, в котором Вам нужно будет ввести код, "
|
|
|
|
|
"предоставленный «ВКонтакте» через SMS."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It is worth saying that whenever you change your password in the VK website, you "
|
|
|
|
|
"will need to authorize Socializer again. When you open socializer after changing "
|
|
|
|
|
"your password, you will see a message informing you of the problem and the "
|
|
|
|
|
"application will be restarted, allowing you to write your new data and start the "
|
|
|
|
|
"authorization again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Нужно сказать, что всякий раз, когда Вы меняете свой пароль \"ВКонтакте\", Вам "
|
|
|
|
|
"нужно будет заново авторизоваться в Socializer. Когда Вы запустите Socializer после "
|
|
|
|
|
"изменения пароля, Вы увидите сообщение, информирующее Вас об ошибке и приложение "
|
|
|
|
|
"будет перезапущено, что позволит Вам ввести новые данные и снова переавторизоваться."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once started, the application will start loading your data (posts, audio files, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"conversations, friends). When done, it will show you a notification indicating that "
|
|
|
|
|
"the program is ready."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, аудиофайлы, диалоги, "
|
|
|
|
|
"друзей). После того, как всё будет загружено, приложение покажет Вам уведомление, "
|
|
|
|
|
"указывающее, что программа готова."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## General concepts"
|
|
|
|
|
msgstr "## Общие понятия."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some concepts that "
|
|
|
|
|
"will be used extensively throughout this manual."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним некоторые "
|
|
|
|
|
"концепции, которые будут широко использоваться в этом руководстве."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buffer"
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "### Буфер"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from VK, after "
|
|
|
|
|
"being processed by the application. When you configure your account on Socializer "
|
|
|
|
|
"and start it, many buffers are created. Each of them may contain some of the items "
|
|
|
|
|
"which this program works with: Newsfeed posts, wall posts, audio and video files, "
|
|
|
|
|
"documents, friendship requests and conversations. According to the buffer you are "
|
|
|
|
|
"focusing, you will be able to do different actions with these items."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, поступающими из "
|
|
|
|
|
"\"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы настраиваете свою учётную "
|
|
|
|
|
"запись в Socializer и запускаете приложение, создаётся много буферов. Каждый из них "
|
|
|
|
|
"может содержать некоторые элементы, с которыми работает эта программа: сообщения "
|
|
|
|
|
"новостной ленты, записи на стене, аудио- и видеофайлы, документы, запросы на дружбу "
|
|
|
|
|
"и чаты. В зависимости от буфера, который Вы выбираете, Вы сможете выполнять "
|
|
|
|
|
"различные действия с этими элементами."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:"
|
|
|
|
|
msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and people, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"will be updated periodically to reflect the new additions to them. Updates will be "
|
|
|
|
|
"every 2 minutes for every buffer, so if you posted something and did not see the "
|
|
|
|
|
"post in the buffer, you may need to wait a moment. There is an option, located in "
|
|
|
|
|
"the buffer menu on the menu bar, which allows you to trigger a manual update in the "
|
|
|
|
|
"current buffer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или видео файлы, "
|
|
|
|
|
"друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые дополнения к ним. "
|
|
|
|
|
"Обновления будут происходить каждые 2 минуты для каждого буфера, поэтому, если Вы "
|
|
|
|
|
"что-то опубликовали и не увидели сообщение в буфере, Вам потребуется немного "
|
|
|
|
|
"подождать. Существует опция, расположенная в меню буфера в строке меню, которая "
|
|
|
|
|
"позволяет запускать обновление вручную в текущем буфере."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone sends a "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"message to you. When an user sends you a message, if there is not a conversation "
|
|
|
|
|
"buffer created to receive the message, a new conversation buffer will be opened "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"automatically and the message will be placed on it. If you already have an opened "
|
|
|
|
|
"conversation for the user sending the message, the message will be placed at the "
|
|
|
|
|
"end of the buffer. A different sound will indicate whether a new conversation has "
|
|
|
|
|
"been opened or an existing buffer gets updated. Socializer will sort conversation "
|
|
|
|
|
"buffers by placing buffers with unread messages at the top of the conversations "
|
|
|
|
|
"section. When a buffer gets a new message, it will be moved automatically to the "
|
|
|
|
|
"first place in the conversations category."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* В режиме реального времени: буферы чатов будут обновляться каждый раз, когда кто-"
|
|
|
|
|
"то отправляет Вам сообщение. Если пользователь отправляет Вам сообщение, а буфер с "
|
|
|
|
|
"диалогом для него не создан, то Socializer автоматически создаёт новый буфер, куда "
|
|
|
|
|
"будет помещено это сообщение. Если же диалог с пользователем уже существует, "
|
|
|
|
|
"сообщение будет помещено в конец буфера. Звуки для нового или уже существующего "
|
|
|
|
|
"диалогов различаются между собой. Когда в буфере появляется новое сообщение, он "
|
|
|
|
|
"автоматически перемещается на первое место в разделе чатов."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### item"
|
|
|
|
|
msgstr "### Элемент."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"An item is an element representing some data provided by VK. Items are separated in "
|
|
|
|
|
"buffers which stores items of the same type: Audio buffers will contain only audio "
|
|
|
|
|
"files, wall buffers will be full of wall posts. The only exception to this rule is "
|
|
|
|
|
"the newsfeed buffer, which can contain different kind of items. Actions are "
|
|
|
|
|
"available in a per-item basis, allowing certain items to be treated differently "
|
|
|
|
|
"than others and showing different dialogs, depending in the kind of data VK sends "
|
|
|
|
|
"for them. All items show a menu with their available actions by focusing them in "
|
|
|
|
|
"the list and pressing the menu key or a right mouse click."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Элемент – это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные \"ВКонтакте"
|
|
|
|
|
"\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы одного типа: "
|
|
|
|
|
"аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные буферы будут заполнены "
|
|
|
|
|
"записями на стене. Единственным исключением из этого правила является буфер "
|
|
|
|
|
"новостной ленты, который может содержать элементы различного типа. Действия "
|
|
|
|
|
"доступны для каждого элемента, что позволяет обрабатывать некоторые элементы не "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"так, как другие и отображать разные диалоговые окна, в зависимости от типа данных, "
|
|
|
|
|
"которые \"ВКонтакте\" отправляет для них. Все элементы показывают меню с их "
|
|
|
|
|
"доступными действиями, фокусируя их в списке по нажатию клавиши меню или щелчоком "
|
|
|
|
|
"правой кнопки мыши."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The following is a brief description of the kind of items socializer can work with, "
|
|
|
|
|
"and what actions are available for those."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать Socializer, и "
|
|
|
|
|
"действий, доступных для них."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on VK. It may "
|
|
|
|
|
"contain a variety of information based in what you or your friends do. A newsfeed "
|
|
|
|
|
"item may contain information about new audios added to your friend's library, new "
|
|
|
|
|
"people added to friends, wall posts, reposts and new photos added. Depending on the "
|
|
|
|
|
"kind of data VK has supplied, the item can open a dialog showing information about "
|
|
|
|
|
"the post, a list displaying the people added to friends, or a dialog displaying "
|
|
|
|
|
"information for every audio added to library. If a wall post contains a long "
|
|
|
|
|
"message, only the first 140 characters will be displayed. You can open the post to "
|
|
|
|
|
"read the full message in the dialog. Available options for this item are different "
|
|
|
|
|
"depending in the information the item contains. You can open or view the profile of "
|
|
|
|
|
"the user that generated the item, like, dislike or add a comment to a post."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей \"главной\" "
|
|
|
|
|
"странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную информацию, основанную на "
|
|
|
|
|
"том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент новостной ленты может содержать "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"информацию о новых аудио, добавленных в библиотеку Вашего друга, о новых людях, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"добавленных в друзья, записях на стене, репостах и новых фотографиях. В зависимости "
|
|
|
|
|
"от типа данных, предоставленных \"ВКонтакте\", элемент может открыть диалоговое "
|
|
|
|
|
"окно, отображающее информацию о записи, список, показывающий людей, добавленных в "
|
|
|
|
|
"друзья, или диалоговое окно, отображающее информацию для каждого аудиофайла, "
|
|
|
|
|
"добавленного в библиотеку. Если запись на стене содержит длинное сообщение, будут "
|
|
|
|
|
"отображаться только первые 140 символов. Вы можете открыть запись, чтобы прочитать "
|
|
|
|
|
"полный текст в диалоге. Доступные параметры для этого элемента различаются в "
|
|
|
|
|
"зависимости от информации, содержащейся в элементе. Вы можете открыть или "
|
|
|
|
|
"просмотреть профиль пользователя, сгенерировавшего элемент, поставить лайк или "
|
|
|
|
|
"добавить комментарий к записи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Wall post: Represent a post in an user's wall. This post will be similar to wall "
|
|
|
|
|
"posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains a long message, only the "
|
|
|
|
|
"first 140 characters will be displayed. You can open the post to read the full "
|
|
|
|
|
"message in the dialog. When opened (by pressing enter or the open option in the "
|
|
|
|
|
"associated menu), it will show a dialogue where you can read the message, see how "
|
|
|
|
|
"many times the post has been viewed by other users, interact with attachment files "
|
|
|
|
|
"(by searching the list and pressing enter in the focused attachment to open it), "
|
|
|
|
|
"see the photos included in the post, read information related to likes and times "
|
|
|
|
|
"the post has been shared, read and reply to comments. Additionally, you can share "
|
|
|
|
|
"the post, indicate you like it, or add a comment. You can cycle through every item "
|
|
|
|
|
"in the dialog by pressing tab."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Записи на стене: представляет запись на стене пользователя. Это запись будет "
|
|
|
|
|
"похожа на запись на стене, отображаемую в ленте новостей. Если запись на стене "
|
|
|
|
|
"содержит длинный текст, будут отображаться только первые 140 символов. Вы можете "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. При открытии (нажав клавишу "
|
|
|
|
|
"enter или параметр открытия в связанном меню), появится диалоговое окно, в котором "
|
|
|
|
|
"Вы можете прочитать текст, посмотреть, сколько раз запись была просмотрена другими "
|
|
|
|
|
"пользователями, взаимодействовать с файлами вложений (путём поиска в списке и "
|
|
|
|
|
"нажатием клавиши enter в выделенном вложении, чтобы открыть его), просматривать "
|
|
|
|
|
"фотографии, прикреплённые к записи, прочитать информацию о лайках и времени "
|
|
|
|
|
"публикации, просмотреть и ответить на комментарии. Кроме того, Вы можете поделиться "
|
|
|
|
|
"записью, поставить лайк, или добавить комментарий. Вы можете циклически перебирать "
|
|
|
|
|
"каждый элемент в диалоговом окне, перемещаясь по вкладкам."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Audio: It represent an audio uploaded to the VK'S platform. Actions available for "
|
|
|
|
|
"this item are opening the audio in a dialog, add or remove it from your library, "
|
|
|
|
|
"move the audio to a playlist, and play it. When opened, it will be displayed in a "
|
|
|
|
|
"dialog allowing you to read the title of the song, artist name, duration and a few "
|
|
|
|
|
"buttons: play, add or remove from your library and download. You can control "
|
|
|
|
|
"playback of audio items from the buffer by using the player menu on the menu bar or "
|
|
|
|
|
"the corresponding keyboard shortcuts."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Аудио: представляет собой аудиофайлы, загруженные на платформу «ВКонтакте». Для "
|
|
|
|
|
"этого элемента доступны следующие действия: открыть аудио в диалоговом окне, "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"добавить или удалить из библиотеки, переместить в список воспроизведения и "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"воспроизвести аудиофайл. После открытия аудиофайл будет отображаться в диалоговом "
|
|
|
|
|
"окне, позволяющем прочитать название песни, имя исполнителя, продолжительность и "
|
|
|
|
|
"несколько кнопок: воспроизвести, добавить или удалить из Вашей библиотеки и "
|
|
|
|
|
"загрузить. Вы можете управлять воспроизведением аудиофайлов из буфера, используя "
|
|
|
|
|
"меню проигрывателя в строке меню или соответствующие сочетания клавиш."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Video: It represent a video uploaded to the VK'S platform. Actions available for "
|
|
|
|
|
"this item are opening the video in your default web browser and move it to a video "
|
|
|
|
|
"album. When opened, it will open a web browser and play the video automatically due "
|
|
|
|
|
"to VK limitations in access to video files."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Видео: представляет собой видео, загруженные на платформу «ВКонтакте». Действия, "
|
|
|
|
|
"доступные для этого элемента, открывают видео в веб-браузере по умолчанию и "
|
|
|
|
|
"перемещают его в видеоальбом. После открытия видео, открывается веб-браузер, где "
|
|
|
|
|
"видео будет воспроизведено автоматически. Это происходит из-за ограничений доступа "
|
|
|
|
|
"к видеофайлам «ВКонтакте»."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* person: It contains information about a VK user, this item is present in all "
|
|
|
|
|
"buffers under the \"people\" category. Actions available for this item are view "
|
|
|
|
|
"user profile, send message and create a timeline, which is a special buffer to "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"track all posts, friends or audios owned by the user. When opened, it will display "
|
|
|
|
|
"the profile of this user in a dialog and will provide actions to send a message to "
|
|
|
|
|
"the user, or view other sections of her/his profile."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* пользователь: содержит информацию о пользователе «ВКонтакте», этот элемент "
|
|
|
|
|
"присутствует во всех буферах категории \"люди\". Для этого элемента доступны "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"следующие действия: просмотреть профиль пользователя, отправить сообщение и создать "
|
|
|
|
|
"пользовательскую ленту, которая представляет собой специальный буфер для "
|
|
|
|
|
"отслеживания всех записей, друзей или аудиозаписей, принадлежащих пользователю. При "
|
|
|
|
|
"открытии отображается профиль этого пользователя в диалоговом окне и предлагаются "
|
|
|
|
|
"действия для отправки сообщения пользователю или просмотра других разделов его "
|
|
|
|
|
"профиля."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Message: A message appears only in conversation buffers and represents a chat "
|
|
|
|
|
"message. It may include a list of attached files that will be displayed in a "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"separated list. You can tab to that list (from the history) and press enter in the "
|
|
|
|
|
"attached file you want to open. Chat items are marked as read automatically as soon "
|
|
|
|
|
"as they are focused."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет собой "
|
|
|
|
|
"сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов, которые будут "
|
|
|
|
|
"отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому списку (из истории) и "
|
|
|
|
|
"нажать Enter в прикрепленном файле, который вы хотите открыть. Элементы чата "
|
|
|
|
|
"помечаются как прочитанные автоматически, как только они фокусируются."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Main interface"
|
|
|
|
|
msgstr "## Основной интерфейс."
|
|
|
|
|
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgid "The graphical user interface of Socializer consists of a window containing:"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and help),"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь),"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* One tree view, where you can press the menu key or right mouse click to display a "
|
|
|
|
|
"context menu which contains actions you can apply in the selected buffer,"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Один вид дерева, где Вы можете нажать клавишу меню или кликнуть правой кнопкой "
|
|
|
|
|
"мыши, чтобы отобразить контекстное меню, которое содержит действия, которые Вы "
|
|
|
|
|
"можете применить в выбранном буфере."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* One list of items, which also accepts the menu key to display actions available "
|
|
|
|
|
"for the selected item,"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Один список элементов, который также содержит клавишу меню для отображения "
|
|
|
|
|
"действий, доступных для выбранного элемента."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer."
|
|
|
|
|
msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
|
|
|
|
|
msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you will "
|
|
|
|
|
"find while pressing the Tab key within the program's interface, and the different "
|
|
|
|
|
"elements present on the menu bar."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. Это элементы "
|
|
|
|
|
"управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в интерфейсе программы, и "
|
|
|
|
|
"различные элементы, присутствующие в строке меню."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buttons in the application"
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "### Клавиши в приложении"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall of the "
|
|
|
|
|
"focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer you will send a "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"post to your own wall, but if you are in an user timeline the post will be sent to "
|
|
|
|
|
"the owner of the timeline. You can upload an attachment by pressing the \"attach\" "
|
|
|
|
|
"button and choosing between uploading a photo or audio file in the dialog which "
|
|
|
|
|
"will appear, check spelling or translate your message by selecting one of the "
|
|
|
|
|
"available buttons in the dialogue box. In addition, you can tag a friend in your "
|
|
|
|
|
"post by pressing the corresponding button for that purpose. Also it is possible to "
|
|
|
|
|
"configure the privacy settings for your post by allowing all users or just your "
|
|
|
|
|
"friends to read it. Press the send button to send the post."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Запись: эта кнопка открывает диалоговое окно, чтобы написать запись на стене "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"сфокусированного пользователя. Например, если Вы находитесь в буфере «Моя стена», "
|
|
|
|
|
"Вы отправите запись на свою собственную стену, но если Вы находитесь на "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"пользовательской ленте пользователя, запись будет отправлена владельцу "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"пользовательской ленты. Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку «прикрепить» и "
|
|
|
|
|
"выбрав между загрузкой фотографии или аудиофайла в появившемся диалоговом окне, "
|
|
|
|
|
"проверкой орфографии или переводом текста, выбрав одну из доступных кнопо. Кроме "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"того, Вы можете упомянуть друга в тексте своей записи, нажав соответствующую кнопку "
|
|
|
|
|
"для этой цели. Также возможно настроить параметры конфиденциальности для Вашего "
|
|
|
|
|
"сообщения, разрешив всем пользователям или только Вашим друзьям читать его. Нажмите "
|
|
|
|
|
"кнопку отправки, чтобы отправить запись на стену."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Load buffer: Some buffers are created but not loaded in VK. These special buffers "
|
|
|
|
|
"need to be loaded manually by pressing the load button. Once loaded, this kind of "
|
|
|
|
|
"buffers will behave in the same way other buffers do. Examples of these buffers are "
|
|
|
|
|
"audio and video albums, community walls, and the current user's documents"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Загрузить буфер: некоторые буферы созданы, но не загружены в \"ВКонтакте\". Эти "
|
|
|
|
|
"специальные буферы необходимо загружать вручную, нажимая кнопку загрузки. После "
|
|
|
|
|
"загрузки буферы такого типа выглядят и имеют такие же функции, как и другие буферы. "
|
|
|
|
|
"Примерами таких буферов являются аудио и видеоальбомы, стены сообщества и документы "
|
|
|
|
|
"текущего пользователя."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this button "
|
|
|
|
|
"will open a web browser for playing the focused video, due to a limitation VK "
|
|
|
|
|
"placed to third party developers with videos."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения сфокусированного "
|
|
|
|
|
"видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних разработчиков."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused buffer, "
|
|
|
|
|
"until the last item in the list."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с целевого "
|
|
|
|
|
"буфера и до последнего элемента в списке."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Send message: Send a message to a friend, which will open a conversation buffer "
|
|
|
|
|
"if it does not exist already. Conversation buffers contain a full conversation, "
|
|
|
|
|
"accommodating chat messages, between the current user and someone else. You can "
|
|
|
|
|
"type your message in the provided box and press enter to send it to your friend. "
|
|
|
|
|
"Additionally, You can upload an attachment by pressing the \"attach\" button and "
|
|
|
|
|
"choosing between uploading a photo, audio file or record a voice message in the "
|
|
|
|
|
"dialog which will appear, and open attachments sent in the focused message by "
|
|
|
|
|
"pressing tab and finding them in the attachments list."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется буфер "
|
|
|
|
|
"диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат полную переписку, "
|
|
|
|
|
"содержащую сообщения чата между текущим пользователем и кем-то ещё. Вы можете "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"ввести своё сообщение в соответствующем поле и нажать Enter, чтобы отправить его. "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Кроме того, Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку «прикрепить» и выбрав между "
|
|
|
|
|
"загрузкой фотографии, аудиофайла или записью голосового сообщения в появившемся "
|
|
|
|
|
"диалоговом окне, а также открытием вложений, отправленных в целевом сообщении, "
|
|
|
|
|
"нажав вкладку и найдя их в список вложений."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible on "
|
|
|
|
|
"the list you are browsing."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие действия "
|
|
|
|
|
"возможны в списке, который Вы просматриваете."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "## Меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can be found "
|
|
|
|
|
"which contains many of the same functions as listed in the previous section, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"together with some additional items. To access the menu bar, press the alt key. You "
|
|
|
|
|
"will find five menus listed: application, Me, buffer, player and help. This section "
|
|
|
|
|
"describes the items on each one of them."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку меню, "
|
|
|
|
|
"которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем разделе, а также "
|
|
|
|
|
"некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ к строке меню, нажмите "
|
|
|
|
|
"клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: приложение, я, буфер, плеер и "
|
|
|
|
|
"помощь. В этом разделе описываются элементы каждого из них."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Application menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Меню приложения."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, only audio "
|
|
|
|
|
"and video albums are supported."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На данный "
|
|
|
|
|
"момент поддерживаются только аудио и видео альбомы."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album owned by "
|
|
|
|
|
"yourself. Only audio and video albums are supported at this time."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий альбом, "
|
|
|
|
|
"принадлежащий вам. В настоящее время поддерживаются только аудио и видео альбомы."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the entire "
|
|
|
|
|
"application."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Настройки: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры для всего "
|
|
|
|
|
"приложения."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Me menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Я меню."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:"
|
|
|
|
|
msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:"
|
|
|
|
|
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgid " * View profile: Displays your profile in a dialog in the application."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr " * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне приложения."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr " * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль в \"ВКонтакте\"."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status message. "
|
|
|
|
|
"The status message is displayed in your profile and can contain up to 140 "
|
|
|
|
|
"characters."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Установить статус-сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете написать свое "
|
|
|
|
|
"статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем профиле и может "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"содержать до 140 символов."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Buffer menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Меню буфера."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* New timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a dialog "
|
|
|
|
|
"box. You can choose which items you want to track: wall posts, friends or audio "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"items. It is created when you press enter. If you invoke this option relative to a "
|
|
|
|
|
"user that has no items of the kind you specified, the operation will fail. If you "
|
|
|
|
|
"try creating an existing timeline the program will warn you and will not create it "
|
|
|
|
|
"again."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"* Новая пользовательская лента: позволяет открыть пользовательскую ленту "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"пользователя, выбрав пользователя в диалоговом окне. Вы можете выбрать, какие "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"элементы хотите отслеживать: записи на стене, друзья или аудиофайлы. Чтобы создать "
|
|
|
|
|
"пользовательскую ленту, нажмите Enter. Если Вы активируете эту опцию для "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"пользователя, у которого нет элементов указанного Вами типа, операция завершится "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"ошибкой. Если Вы попытаетесь создать существующую пользовательскую ленту, программа "
|
|
|
|
|
"предупредит Вас и больше не будет создавать её."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. Search "
|
|
|
|
|
"results will be created in a new buffer inside \"music\" or \"videos\"."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в «ВКонтакте». "
|
|
|
|
|
"Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри «музыка» или «видео»."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which will "
|
|
|
|
|
"retrieve all new items present in the social network since the last update."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая будет "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с момента последнего "
|
|
|
|
|
"обновления."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified "
|
|
|
|
|
"buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов для "
|
|
|
|
|
"указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают этот параметр."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible."
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgstr "* Уничтожить: удаляет список, в котором Вы находитесь, если это возможно."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Player menu"
|
2019-05-07 11:38:04 -05:00
|
|
|
|
msgstr "### Меню аудиоплеера"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer contains "
|
|
|
|
|
"audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\" buffer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий буфер содержит "
|
|
|
|
|
"аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в буфере «Моя музыка»."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my music\" buffer, "
|
|
|
|
|
"starting by the currently focused audio item until the last audio in the list."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или буфере "
|
|
|
|
|
"«Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая последним треком в "
|
|
|
|
|
"списке."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Stop: Stops audio playback."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение аудио."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in the list, if "
|
|
|
|
|
"the current audio was the first on the buffer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний элемент в "
|
|
|
|
|
"списке, если текущее аудио было первым в буфере."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list, if the "
|
|
|
|
|
"current audio was the last on the buffer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого элемента в "
|
|
|
|
|
"списке, если текущее аудио было последним в буфере."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" buffer "
|
|
|
|
|
"shuffled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или буфере «Моя "
|
|
|
|
|
"музыка» в случайном порядке."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Volume up: Increases volume by 5%."
|
|
|
|
|
msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Volume down: decreases volume by 5%."
|
|
|
|
|
msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Отключение звука: отключение звука при настройке громкости на 0%."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### help menu"
|
|
|
|
|
msgstr "### Помощь меню."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* About Socializer: shows the credits of the program."
|
|
|
|
|
msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program "
|
|
|
|
|
"concepts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые полезные "
|
|
|
|
|
"концепции программы."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks for "
|
|
|
|
|
"new versions. If an update is available, it will ask you if you want to download "
|
|
|
|
|
"the update. If you accept, the updating process will commence. When complete, "
|
|
|
|
|
"Socializer will be restarted. This item checks for new updates without having to "
|
|
|
|
|
"restart the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она автоматически "
|
|
|
|
|
"проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, Вам будет предложено "
|
|
|
|
|
"загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс обновления. После завершения "
|
|
|
|
|
"Socializer будет перезапущен. Этот элемент проверяет наличие новых обновлений без "
|
|
|
|
|
"перезапуска приложения."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Changelog: opens up a document with the list of changes from the current version "
|
|
|
|
|
"to the earliest."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей версии к "
|
|
|
|
|
"самой ранней."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Open logs directory: Opens windows explorer in the logs directory, useful to "
|
|
|
|
|
"include your logs in a bug report."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Открыть каталог журналов: открывает проводник Windows в каталоге журналов. "
|
|
|
|
|
"Полезно включать журналы в отчёт об ошибках."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Open config directory: Opens Windows explorer in your config directory."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Открыть каталог конфигурации: открывает проводник Windows в Вашем каталоге "
|
|
|
|
|
"конфигурации."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing a small "
|
|
|
|
|
"number of fields. Pressing enter will send the report. If the operation doesn't "
|
|
|
|
|
"succeed the program will display a warning."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об ошибке, заполнив "
|
|
|
|
|
"небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит отчет. Если операция не удалась, "
|
|
|
|
|
"программа отобразит предупреждение."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "## Горячие клавиши."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer. Here you "
|
|
|
|
|
"have the list of the available shortcuts:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"В Socializer есть некоторые сочетания клавиш, доступные из любого буфера. Далее "
|
|
|
|
|
"список доступных горячих клавиш:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be opening a post, "
|
|
|
|
|
"view friends added by someone else, view audio details or opening an user profile. "
|
|
|
|
|
"You need to be in the items list for using this key."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это может быть "
|
|
|
|
|
"открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, просмотр аудиозаписей или "
|
|
|
|
|
"открытие профиля пользователя."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Up/down: Increase and decrease audio volume by 5%."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Alt + Up / Down: увеличение/уменьшение громкости звука на 5%."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Control+P: Play/pause. If this is the firt time you press this keystroke, it will "
|
|
|
|
|
"automatically play all items present in the focused buffer or in your audios."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Control + P: воспроизведение / пауза. Если Вы впервые нажимаете данное сочетание "
|
|
|
|
|
"клавиш, будут автоматически воспроизведены все элементы, присутствующие в выбранном "
|
|
|
|
|
"буфере или в Ваших аудиозаписях."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* control+Shift+P: Play all audio tracks. If the currently focused buffer does not "
|
|
|
|
|
"contain audio items, it will play all items present in your audios buffer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Control + Shift + P: воспроизведение всех аудиофайлов. Если текущий выбранный "
|
|
|
|
|
"буфер не содержит аудио элементов, буует воспроизводиться все элементы, "
|
|
|
|
|
"присутствующие в Вашем аудио буфере."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Left: Play the previous song."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Alt + Left: воспроизвести предыдущий аудиофайл."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* Alt+Right: Play the next song."
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "* Alt+Right: воспроизвести следующий аудиофайл."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## configuration"
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
msgstr "## Конфигурация"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"As described above, this application has a preferences dialogue accessible under "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"the application menu. Here you have a brief description of the settings present in "
|
|
|
|
|
"this dialogue."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в этом "
|
|
|
|
|
"диалоге."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "### General tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### вкладка \"Общие\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to specify how "
|
|
|
|
|
"many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer and when opening "
|
|
|
|
|
"walls for other users. Default and maximum is 100."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Количество элементов, загружаемых для буфера новостей и стен: позволяет указать, "
|
|
|
|
|
"сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в буфере новостей и при открытии "
|
|
|
|
|
"стен для других пользователей. По умолчанию и максимум 100."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how many items "
|
|
|
|
|
"should be retrieved from VK in video buffers. Default and maximum is 200."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Количество элементов для загрузки в видеобуферах: позволяет указать, сколько "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в видеобуферах. По умолчанию и максимум "
|
|
|
|
|
"200."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer to "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"display all images when opening a post, or not. This can be useful for people with "
|
|
|
|
|
"slow connections or not needing images."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или нет. Это может "
|
|
|
|
|
"быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость интернета или не "
|
|
|
|
|
"нуждающихся в изображениях."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Update channel: allows you to specify how often you will receive updates for the "
|
|
|
|
|
"program. There are two update channels available: Alpha channel, which contains "
|
|
|
|
|
"unstable versions of the application and gets updates almost dayly, and stable, "
|
|
|
|
|
"which contain tested and more stable versions of the program, but gets updates once "
|
|
|
|
|
"in a month, approximately."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать обновления для "
|
|
|
|
|
"программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, который содержит "
|
|
|
|
|
"нестабильные версии приложения и получает обновления почти ежедневно, и стабильный, "
|
|
|
|
|
"который содержит проверенные и более стабильные версии программы, но получает "
|
|
|
|
|
"обновления примерно раз в месяц."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "### Chat settings tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### Настройки чатов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes allows you "
|
|
|
|
|
"to specify if you want socializer to notify you when someone is connected or "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"disconnected in the VK network."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два флажка "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял Вас, когда кто-то "
|
|
|
|
|
"заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Open unread conversations at startup: When enabled, Socializer will load any "
|
|
|
|
|
"conversation with unread messages after started."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Открывать непрочитанные диалоги при запуске: если включено, Socializer будет "
|
|
|
|
|
"загружать любые диалоги с непрочитанными сообщениями после запуска."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Move focus to new conversations: When enabled, new conversations will be focused "
|
|
|
|
|
"automatically right after being created."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"* Переместить фокус на новый диалог: если эта опция включена, новые диалоги будут "
|
|
|
|
|
"фокусироваться автоматически сразу после создания."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"* Notification type: This setting allows you to specify the notification type you "
|
|
|
|
|
"prefer to use in socializer. The options are native and custom. Native "
|
|
|
|
|
"notifications send a system notification every time someone is online or offline, "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"while custom notifications play a sound and announce the notification in the screen "
|
|
|
|
|
"reader only."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, который Вы "
|
|
|
|
|
"предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются собственными и "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"пользовательскими. Собственные уведомления отправляют системное уведомление каждый "
|
|
|
|
|
"раз, когда кто-то находится в сети или не в сети, а пользовательские уведомления "
|
|
|
|
|
"воспроизводят звук и объявляют уведомление только в программе чтения с экрана."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "### Optional buffers tab"
|
|
|
|
|
msgstr "### Дополнительная вкладка буферов."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"This section allows you to specify which buffers should be precreated every time "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"socializer starts. This kind of buffers, namely audio playlists, video albums and "
|
|
|
|
|
"communities, have a special way of being created. When a buffer of the previously "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"mentioned types is created, the buffer is added to the corresponding section but no "
|
|
|
|
|
"data is loaded from VK. In order to load the data for one of these buffers you have "
|
|
|
|
|
"to press the load button present in the buffer. From this tab you can mark and "
|
|
|
|
|
"unmark the buffers Socializer will create when it starts. By default, buffers for "
|
|
|
|
|
"audio playlists, video albums and communities are not created automatically when "
|
|
|
|
|
"Socializer starts."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при каждом "
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, видеоальбомы и "
|
|
|
|
|
"сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся буфер ранее упомянутых "
|
|
|
|
|
"типов, буфер добавляется в соответствующий раздел, но данные из «ВКонтакте» не "
|
|
|
|
|
"загружаются. Чтобы загрузить данные для одного из этих буферов, Вы должны нажать "
|
|
|
|
|
"кнопку загрузки, присутствующую в буфере. На этой вкладке Вы можете пометить и "
|
|
|
|
|
"снять отметки с буферов, которые Socializer создаст при запуске. По умолчанию "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"буферы для аудио-плейлистов, видеоальбомов и сообществ не создаются автоматически "
|
|
|
|
|
"при запуске Socializer."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "## License and source code"
|
|
|
|
|
msgstr "## Лицензия и исходный код."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either version 2 "
|
|
|
|
|
"or, at your option, any later version. You can view the license in the file named "
|
|
|
|
|
"license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по лицензии GNU "
|
|
|
|
|
"GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более поздней версии. Вы можете "
|
|
|
|
|
"просмотреть лицензию в файле с именем license.txt или в Интернете по адресу <http://"
|
|
|
|
|
"www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"The source code of the program is available at <https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer>."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Исходный код программы доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/"
|
|
|
|
|
"manuelcortez/socializer>."
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Contact"
|
|
|
|
|
msgstr "## связь"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"If you still have questions after reading this document, if you wish to collaborate "
|
|
|
|
|
"to the project in some other way, or if you simply want to get in touch with the "
|
|
|
|
|
"team, [join the Socializer's community in VK.](https://vk.com/socializer.club) You "
|
|
|
|
|
"can also visit [The project website.](http://socializer.su)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
"Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы хотите "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
"сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите связаться с командой, "
|
|
|
|
|
"[присоединяйтесь к сообществу Socializer в «ВКонтакте».](Https: // vk.com/"
|
|
|
|
|
"socializer.club) Вы также можете посетить [сайт проекта.](http://socializer.su)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "## Credits"
|
|
|
|
|
msgstr "## аккредитация"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"Socializer is developed and maintained by [Manuel Cortez,](https://manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://dragodark.com)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-05-07 11:38:04 -05:00
|
|
|
|
"Socializer разработан и поддерживается [Мануэлем Кортесом](https://manuelcortez."
|
|
|
|
|
"net) при участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
"We would also like to thank the translators of Socializer, who have allowed the "
|
|
|
|
|
"spreading of the application."
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря которым стало "
|
|
|
|
|
"возможно распространение приложения:"
|
2019-01-20 02:42:30 -06:00
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgid "* English: Manuel Cortéz."
|
|
|
|
|
msgstr "* Английский - Мануэль Кортез."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Spanish: Manuel Cortéz."
|
|
|
|
|
msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "* Russian: Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
msgstr "* Русский - Дарья Ратникова."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
"Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's community "
|
|
|
|
|
"in VK, translates the website and the documentation into Russian."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет сообществом "
|
|
|
|
|
"Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на русский язык."
|
|
|
|
|
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "## changes in this version"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "## Новое в этой версии:"
|
|
|
|
|
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgid "* Basic post creation in your wall (including photos)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* создание записи на Вашей стене (включая фото)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* Control + Enter: Play audio."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* ctrl + enter - воспроизведение аудио."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* Control + Shift+Enter: pause audio playback."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Control + Shift + Enter: приостановить воспроизведение."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, only "
|
|
|
|
|
#~ "video albums are supported."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На данный "
|
|
|
|
|
#~ "момент поддерживаются только видеоальбомы."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album owned by "
|
|
|
|
|
#~ "yourself. Only video albums are supported at this time."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий альбом, "
|
|
|
|
|
#~ "принадлежащий Вам. В настоящее время поддерживаются только видеоальбомы."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be opening a "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "post, view friends added by someone else, view audio details or opening an user "
|
|
|
|
|
#~ "profile."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это может "
|
|
|
|
|
#~ "быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, просмотр "
|
|
|
|
|
#~ "аудиозаписей или открытие профиля пользователя."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* F5: Decrease volume by 5%."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* F5: уменьшить громкость на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* F6: Increase volume by 5%."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* F6: увеличение громкости на 5%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* One list of items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Один список элементов."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "* One tree view,"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "* Один вид дерева,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone sends a "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "message to you. When an user sends you a message, if there is not a conversation "
|
|
|
|
|
#~ "buffer created to receive the message, a new conversation buffer will be opened "
|
|
|
|
|
#~ "automatically and the message will be placed on it. If you already have an "
|
|
|
|
|
#~ "opened conversation for the user sending the message, the message will be placed "
|
|
|
|
|
#~ "at the end of the buffer. A different sound will indicate whether a new "
|
|
|
|
|
#~ "conversation has been opened or an existing buffer gets updated."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "* В режиме реального времени: буферы диалогов будут обновляться каждый раз, "
|
|
|
|
|
#~ "когда кто-то отправляет Вам сообщение. Когда пользователь отправляет Вам "
|
|
|
|
|
#~ "сообщение, если для приема сообщения не создан буфер диалога, автоматически "
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "открывается новый буфер диалога и на него помещается сообщение. Если у Вас уже "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "есть открытый диалог для пользователя, отправляющего сообщение, сообщение будет "
|
|
|
|
|
#~ "помещено в конец буфера. Другой звук будет указывать, был ли открыт новый диалог "
|
|
|
|
|
#~ "или обновлён существующий буфер."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from VK, "
|
|
|
|
|
#~ "after being processed by the application. When you configure your account on "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "Socializer and start it, many buffers are created. Each of them may contain some "
|
|
|
|
|
#~ "of the items which this program works with: Newsfeed posts, wall posts, audio "
|
|
|
|
|
#~ "and video files, friendship requests and conversations. According to the buffer "
|
|
|
|
|
#~ "you are focusing, you will be able to do different actions with these items."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, поступающими из "
|
|
|
|
|
#~ "\"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы настраиваете свою учётную "
|
|
|
|
|
#~ "запись в Socializer и запускаете её, создаётся много буферов. Каждый из них "
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "может содержать некоторые элементы, с которыми работает эта программа: сообщения "
|
|
|
|
|
#~ "новостной ленты, записи на стене, аудио- и видеофайлы, запросы на добавление в "
|
|
|
|
|
#~ "друзья и диалоги. В зависимости от буфера, который Вы фокусируете, Вы сможете "
|
|
|
|
|
#~ "выполнять различные действия с этими элементами."
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer (except "
|
|
|
|
|
#~ "empty buffers and conversations). Here you have the list of the available "
|
|
|
|
|
#~ "shortcuts:"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-03-12 16:04:29 -06:00
|
|
|
|
#~ "Socializer включает в себя некоторые сочетания клавиш, доступные из любого "
|
|
|
|
|
#~ "буфера (кроме пустых буферов и диалогов). Далее следует список доступных "
|
|
|
|
|
#~ "сочетаний:"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2019-04-24 17:34:09 -05:00
|
|
|
|
#~ "Socializer is developed and mantained by [Manuel Cortez,](https://manuelcortez."
|
|
|
|
|
#~ "net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://dragodark.com)"
|
2019-03-11 02:17:46 -06:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2019-05-06 11:45:58 -05:00
|
|
|
|
#~ "Socializer разработан и поддерживается [Мануэлем Кортезом](https://manuelcortez."
|
|
|
|
|
#~ "net) при участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
|