1687 lines
109 KiB
Plaintext
1687 lines
109 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Socializer\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 10:28-0600\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-20 02:28-0600\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Дарья Ратникова <dariafreja@yandex.ru>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Daria Ratnikova\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid " * A new \"replies\" field has been added to the comments' list."
|
|||
|
msgstr " * Новое поле \"ответы\" было добавлено в список комментариев."
|
|||
|
|
|||
|
msgid " * Open in browser: Redirects you to your profile in vk.com."
|
|||
|
msgstr " * Открыть в браузере: перенаправляет Вас на Ваш профиль на vk.com."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * The alpha channel will have releases every time a change is added to "
|
|||
|
"socializer, it may even include several releases in the same day, but we will "
|
|||
|
"try to release only a new version every day. Support will not be provided for "
|
|||
|
"alpha versions, as they will be used to test the latest code in the "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * Альфа-канал будет выпускать релизы каждый раз при добавлении изменений в "
|
|||
|
"Socializer, он может даже включать несколько релизов в один и тот же день, но "
|
|||
|
"мы будем стараться выпускать только новую версию каждый день. Поддержка не "
|
|||
|
"будет предоставляться для альфа-версий, так как они будут использоваться для "
|
|||
|
"тестирования самого последнего кода в приложении."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * The stable channel will have releases every month, approximately, and is "
|
|||
|
"the channel where the code will be more tested and with less bugs. All support "
|
|||
|
"and help will be provided for the stable versions only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * Стабильный канал будет выпускать обновления примерно раз в месяц и это "
|
|||
|
"канал, где код будет более проверен и с меньшим количеством ошибок. Вся "
|
|||
|
"поддержка и помощь будут предоставляться только для стабильных версий."
|
|||
|
|
|||
|
msgid " * View profile: Displays your profile in a dialog in the application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * Просмотр профиля: отображает Ваш профиль в диалоговом окне приложения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * When writing a comment, it is possible to do the same actions available "
|
|||
|
"for a post (translate, spell checking and adding attachments)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * При написании комментария можно выполнять те же действия, что и для "
|
|||
|
"сообщения (перевод, проверка орфографии и добавление вложений)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
" * when reading a post, you can press enter in any comment to display a "
|
|||
|
"dialog from where it is possible to view attachments, translate, check "
|
|||
|
"spelling or reply to the thread. If there are replies made to this comment, "
|
|||
|
"these will be visible in a section called replies. Pressing enter in a reply "
|
|||
|
"will also open the same dialog."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
" * при чтении записи на стене Вы можете нажать клавишу Enter на любом "
|
|||
|
"комментарии, чтобы отобразить диалоговое окно, из которого можно просматривать "
|
|||
|
"вложения, переводить, проверять орфографию или ответить на комментарий. Если "
|
|||
|
"есть ответы на этот комментарий, они будут видны в разделе ответов. Нажатие "
|
|||
|
"Enter в ответ также откроет то же диалоговое окно."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "# Changelog"
|
|||
|
msgstr "# Журнал изменений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Changes for build 2016.04.5 (5/04/2016)"
|
|||
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.04.5 (05.04.2016)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Changes in build 2016.07.08 (08/07/2016)"
|
|||
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.07.08 (07.08.2016)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Changes in version 0.16 (13.12.2018)"
|
|||
|
msgstr "## Изменения в версии 0.16 (13.12.2018)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Changes in version 0.17 (01.01.2019)"
|
|||
|
msgstr "## Изменения в версии 0.17 (01.01.2019)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Changes on build 2016.05.25"
|
|||
|
msgstr "## Изменения в версии 2016.05.25"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Contact"
|
|||
|
msgstr "## связь"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Credits"
|
|||
|
msgstr "## аккредитация"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## General concepts"
|
|||
|
msgstr "## Общие понятия."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Introduction"
|
|||
|
msgstr "## Вступление."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Keyboard shortcuts"
|
|||
|
msgstr "## Горячие клавиши."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## License and source code"
|
|||
|
msgstr "## Лицензия и исходный код."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Main interface"
|
|||
|
msgstr "## Основной интерфейс."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Menus"
|
|||
|
msgstr "## Меню."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## Usage"
|
|||
|
msgstr "## Использование."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## authorising the application"
|
|||
|
msgstr "## авторизация приложения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## changes in this version"
|
|||
|
msgstr "## Новое в этой версии:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "## configuration"
|
|||
|
msgstr "## Конфигурация."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Application menu"
|
|||
|
msgstr "### Меню приложения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Buffer"
|
|||
|
msgstr "### Буфер."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Buffer menu"
|
|||
|
msgstr "### Меню буфера."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Buttons in the application"
|
|||
|
msgstr "### Клавиши в приложении."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Chat settings tab"
|
|||
|
msgstr "### Настройки чатов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### General tab"
|
|||
|
msgstr "### вкладка \"Общие\"."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Me menu"
|
|||
|
msgstr "### Я меню."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Optional buffers tab"
|
|||
|
msgstr "### Дополнительная вкладка буферов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### Player menu"
|
|||
|
msgstr "### Меню проигрывателя."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### help menu"
|
|||
|
msgstr "### Помощь меню."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "### item"
|
|||
|
msgstr "### Элемент."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* A new option for deleting wall posts has been added to the context menu in "
|
|||
|
"newsfeed and walls (current user's wall and timelines). This option will be "
|
|||
|
"visible only if the current user is allowed to delete the focused post."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* В контекстное меню в ленте новостей и на стенах добавлена новая опция для "
|
|||
|
"удаления записей на стене (стена и пользовательские ленты текущего "
|
|||
|
"пользователя). Эта опция будет доступна только в том случае, если текущему "
|
|||
|
"пользователю разрешено удалять сфокусированную запись."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* A new option for reporting issues directly from the help menu has been "
|
|||
|
"added. Issues will be publicly available in the [Project Issues page](https://"
|
|||
|
"code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена новая опция для сообщения о проблемах прямо из меню справки. "
|
|||
|
"Проблемы будут общедоступны на [странице вопросов проекта] (https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* A new tab has been added to the preferences dialog. From the new section, it "
|
|||
|
"is possible to control whether socializer should create buffers for the first "
|
|||
|
"1000 audio albums, video albums and communities when starting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Была добавлена новая вкладка в диалог настроек. Из нового раздела можно "
|
|||
|
"контролировать, должен ли socializer создавать буферы для первых 1000 "
|
|||
|
"аудиоальбомов, видеоальбомов и сообществ при запуске."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* About Socializer: shows the credits of the program."
|
|||
|
msgstr "* О Socializer: показывает кредиты программы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added documents to the list of supported attachments in the post viewer. "
|
|||
|
"The action for this kind of attachments is to open the default web browser, "
|
|||
|
"pointing to the URL address of that file."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены документы в список поддерживаемых вложений в программе просмотра "
|
|||
|
"сообщений. Действие для такого типа вложений заключается в открытии веб-"
|
|||
|
"браузера по умолчанию, указывающего на URL-адрес этого файла."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added \"load previous items\" in the main menu. It should work for wall and "
|
|||
|
"news feed. This feature is not available in audio buffers due to API limits."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена «загрузка предыдущих пунктов» в главное меню. Это должно работать "
|
|||
|
"для стен и новостей. Эта функция недоступна в аудио буферах из-за ограничений "
|
|||
|
"API."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Added a basic user profile viewer."
|
|||
|
msgstr "* Добавлен базовый просмотр профиля пользователя."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Added a changelog file which could be opened from the help menu."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен файл журнала изменений, который можно открыть из меню справки."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added a new attachments' list. When a post is opened, this list will show up "
|
|||
|
"if there are attachments in the current post (attachments are audio, photos, "
|
|||
|
"video and links). You will be able to interact with the supported data (at the "
|
|||
|
"moment only photos, videos, audio and links are supported, more will be added "
|
|||
|
"in future)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен новый список вложений. При открытии сообщения этот список будет "
|
|||
|
"отображаться, если в текущем сообщении есть вложения (вложения - это аудио, "
|
|||
|
"фотографии, видео и ссылки). Вы сможете взаимодействовать с поддерживаемыми "
|
|||
|
"данными (на данный момент поддерживаются только фотографии, видео, аудио и "
|
|||
|
"ссылки, в будущем будет добавлено больше)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added a new option to the menu bar: new timeline. It allows to create a "
|
|||
|
"special buffer for a selected user. This buffer could be an audio or wall "
|
|||
|
"buffer, when created, the buffer will be updated with items for the specified "
|
|||
|
"user or community."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена новая опция в строке меню: новая пользовательская лента. Позволяет "
|
|||
|
"создать специальный буфер для выбранного пользователя. Этот буфер может быть "
|
|||
|
"аудио или настенным буфером, при создании буфера будут обновляться элементы "
|
|||
|
"для указанного пользователя или сообщества."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added a preferences dialogue and a new application menu in the menu bar. "
|
|||
|
"From this dialogue you can change the number of items to be loaded for every "
|
|||
|
"buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен диалог настроек и новое меню приложения в строке меню. Из этого "
|
|||
|
"диалога Вы можете изменить количество элементов, которые будут загружены для "
|
|||
|
"каждого буфера."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added a setting that allows you to specify if you want socializer to load "
|
|||
|
"images when you are opening posts. It could be useful for slow connections or "
|
|||
|
"those who don't want images to be loaded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена настройка, позволяющая указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer "
|
|||
|
"загружал изображения при открытии записей и сообщений. Это может быть полезно "
|
|||
|
"для пользователей с низкой скоростью интернета или для тех, кто не использует "
|
|||
|
"визуальный контент.* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, "
|
|||
|
"хотите ли Вы, чтобы Socializer отображал все изображения при открытии "
|
|||
|
"сообщения, или нет. Это может быть полезно для пользователей, у которых низкая "
|
|||
|
"скорость интернета или не нуждающихся в изображениях."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added an experimental photo viewer. Will show options for displaying the "
|
|||
|
"next and previous photo if the current post contains multiple images. "
|
|||
|
"Fullscreen button still doesn't work."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен экспериментальный просмотрщик фотографий. Покажет варианты "
|
|||
|
"отображения следующей и предыдущей фотографии, если текущая запись содержит "
|
|||
|
"несколько изображений. Полноэкранная кнопка по-прежнему не работает."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added an user selection control. In dialogues where an user must be "
|
|||
|
"selected, there will be an edit box with a selected name. You need to start "
|
|||
|
"writing for changing this name, or just press the down arrow for looking in "
|
|||
|
"the users' database. You can start writing and then press the down arrow, so "
|
|||
|
"you will see the closest result to the name you was writing. For example if "
|
|||
|
"you want to write manuel, you could write m, a, n, u, and press the down "
|
|||
|
"arrow, and you will see the full name in the edit box. Take in to account that "
|
|||
|
"you have to make sure that you write a valid user name in the box, otherwise "
|
|||
|
"you will see an error."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен контроль выбора пользователя. В диалоговых окнах, где пользователь "
|
|||
|
"должен быть выбран, будет окно редактирования с выбранным именем. Вам нужно "
|
|||
|
"начать писать для изменения этого имени или просто нажать стрелку вниз, чтобы "
|
|||
|
"просмотреть базу данных пользователей. Вы можете начать писать, а затем нажать "
|
|||
|
"стрелку вниз, чтобы увидеть наиболее близкий результат к написанному Вами "
|
|||
|
"имени. Например, если Вы хотите написать мануэль, Вы можете написать m, a, n, "
|
|||
|
"u и нажать стрелку вниз, и Вы увидите полное имя в окне редактирования. "
|
|||
|
"Примите во внимание, что Вы должны убедиться, что Вы вписали правильное имя "
|
|||
|
"пользователя в поле, в противном случае Вы увидите ошибку."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added basic support to handle group chats. At the current moment it is "
|
|||
|
"possible to receive and reply to chat messages only. Chat groups will be "
|
|||
|
"placed inside the conversations section. ([#23.](https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer/issues/23))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена базовая поддержка для обработки групповых бесед. В настоящий "
|
|||
|
"момент можно получать и отвечать на сообщения беседы. Групповые беседы будут "
|
|||
|
"размещены в разделе диалогов. ([#23.](Https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer/issues/23))"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added basic tagging for users in posts and comments. You can tag only people "
|
|||
|
"in your friends buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены базовые теги для пользователей в записях и комментариях. Вы можете "
|
|||
|
"упоминать только людей в буфере своих друзей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Added functionality regarding comments in wall posts:"
|
|||
|
msgstr "* Добавлена функциональность комментариев к записям на стене:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added grouped controls in the audio searches dialogue. It will be more "
|
|||
|
"accessible so screen readers could detect and read the label for radio buttons."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены сгруппированные элементы управления в диалоге поиска аудио. Это "
|
|||
|
"будет более доступным, чтобы программы экранного доступа могли обнаруживать и "
|
|||
|
"считывать метки радиокнопок."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added more options in the search audio dialog. Now users could use more "
|
|||
|
"parameters and searches will be more precise."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены дополнительные параметры в диалоге поиска аудио. Теперь "
|
|||
|
"пользователи могут использовать больше параметров, и поиск будет более точным."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added popular and suggested songs. This will not work when using alternative "
|
|||
|
"tokens."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены популярные и рекомендуемые песни. Это не будет работать при "
|
|||
|
"использовании альтернативных токенов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added some notifications and chat notifications when friends are online and "
|
|||
|
"offline. Most notifications can be configured from settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены некоторые уведомления и уведомления в диалоге, когда друзья онлайн "
|
|||
|
"и оффлайн. Большинство уведомлений можно настроить из настроек."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added support for Two factor authentication (2FA). ([#13,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена поддержка двухфакторной аутентификации (2FA). ([#13,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/13))Исходный код программы "
|
|||
|
"доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added support for listening voice messages in chats. Currently it is not "
|
|||
|
"possible to send them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлена поддержка прослушивания голосовых сообщений в диалогах. В "
|
|||
|
"настоящее время их невозможно отправить."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added two more buffers: \"Pending requests\" and \"I follow\", located in "
|
|||
|
"the people buffer, under \"friendship requests\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлены ещё два буфера: «Подписчики» и «Исходящие заявки», расположенные в "
|
|||
|
"буфере люди, под «Заявки в друзья»."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added update channels in socializer. You can subscribe to the \"stable\" or "
|
|||
|
"\"alpha\" channel from the preferences dialog and you will receive updates "
|
|||
|
"published for those:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлено обновление каналов в Socializer. Вы можете подписаться на "
|
|||
|
"«стабильный» или «альфа» канал из диалога настроек, и вы будете получать "
|
|||
|
"обновления, опубликованные для них:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added video management (my videos, video albums and video search). For "
|
|||
|
"playing videos, you will be redirected to a website in your browser due to the "
|
|||
|
"VK'S policy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлено управление видео (мои видео, видеоальбомы и поиск видео). Для "
|
|||
|
"воспроизведения видео Вы будете перенаправлены на веб-сайт в Вашем браузере в "
|
|||
|
"соответствии с политикой \"ВКонтакте\"."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Added your friendlist as a buffer. You can create chats from there by using "
|
|||
|
"the send message button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Добавлен Ваш список друзей в качестве буфера. Вы можете создавать чаты "
|
|||
|
"оттуда, используя кнопку отправки сообщения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Adding and removing an audio file to your library works."
|
|||
|
msgstr " Доступно добавление и удаление аудиофайлов в вашу библиотеку."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Albums will be empty at startup. In order to get the album's audios, you'll "
|
|||
|
"have to navigate to the album and press the button \"load\". It'll load the "
|
|||
|
"needed information for displaying and playing the added songs "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Альбомы будут пустыми при запуске. Чтобы получить аудиозаписи альбома, Вам "
|
|||
|
"нужно перейти к альбому и нажать кнопку «загрузить». Будет загружена "
|
|||
|
"необходимая информация для отображения и воспроизведения добавленных песен"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Audio albums are loaded correctly."
|
|||
|
msgstr "* Аудиоальбомы загружены корректно."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Audio: It represent an audio uploaded to the VK'S platform. Actions "
|
|||
|
"available for this item are opening the audio in a dialog, add or remove it "
|
|||
|
"from your library, move the audio to a playlist, and play it. When opened, it "
|
|||
|
"will be displayed in a dialog allowing you to read the title of the song, "
|
|||
|
"artist name, duration and a few buttons: play, add or remove from your library "
|
|||
|
"and download. You can control playback of audio items from the buffer by using "
|
|||
|
"the player menu on the menu bar or the corresponding keyboard shortcuts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Аудио: представляет собой аудиофайлы, загруженные на платформу «ВКонтакте». "
|
|||
|
"Для этого элемента доступны следующие действия: открыть аудио в диалоговом "
|
|||
|
"окне, добавить или удалить из библиотеки, переместить в список воспроизведения "
|
|||
|
"и воспроизвести аудиофайл. После открытия аудиофайл будет отображаться в "
|
|||
|
"диалоговом окне, позволяющем прочитать название песни, имя исполнителя, "
|
|||
|
"продолжительность и несколько кнопок: воспроизвести, добавить или удалить из "
|
|||
|
"Вашей библиотеки и загрузить. Вы можете управлять воспроизведением аудиофайлов "
|
|||
|
"из буфера, используя меню проигрывателя в строке меню или соответствующие "
|
|||
|
"сочетания клавиш."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Basic chat features."
|
|||
|
msgstr "* основные функции чата."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Basic post creation in your wall (including photos)."
|
|||
|
msgstr "* создание записи на Вашей стене (включая фото)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Changed authentication tokens in Socializer. It is mandatory to download a "
|
|||
|
"fresh copy of socializer and start a new configuration for your account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Изменены токены аутентификации в Socializer. Обязательно загрузите свежую "
|
|||
|
"копию Socializer и запустите новую конфигурацию для своей учётной записи."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Changed the chat history widget from list of items to a read only text box, "
|
|||
|
"similar to how it was displayed in skype. Now the widget should be fully "
|
|||
|
"visible and messages will work in the same way."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Изменен виджет истории чата из списка элементов в текстовое поле только для "
|
|||
|
"чтения, аналогично тому, как он отображался в скайпе. Теперь виджет должен "
|
|||
|
"быть полностью видимым, и сообщения будут работать так же."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Changelog: opens up a document with the list of changes from the current "
|
|||
|
"version to the earliest."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Журнал изменений: открывает документ со списком изменений от текущей версии "
|
|||
|
"к самой ранней."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Chat support: There is a new kind of buffer, named chat buffer, wich allows "
|
|||
|
"you to have a conversation with someone of your friends. If you receive a "
|
|||
|
"message while socializer is opened it will create a chat buffer under chats "
|
|||
|
"with the last 200 messages between you and your friend. You can send a message "
|
|||
|
"by writing in the edit box and pressing send or enter. At the moment chats "
|
|||
|
"buffers can't be removed. Will be added this possibility in the near future."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Поддержка чата: существует новый вид буфера, называемый чатом, который "
|
|||
|
"позволяет Вам общаться с кем-то из Ваших друзей. Если Вы получите сообщение, "
|
|||
|
"когда Socializer открыт, он создаст буфер чата в диалогах с последними 200 "
|
|||
|
"сообщениями между Вами и Вашим другом. Вы можете отправить сообщение, написав "
|
|||
|
"в окне редактирования и нажав кнопку «отправить» или клавишу Enter На данный "
|
|||
|
"момент чаты не могут быть удалены. Эта возможность будет добавлена в ближайшее "
|
|||
|
"время."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Check for updates: every time you open the program it automatically checks "
|
|||
|
"for new versions. If an update is available, it will ask you if you want to "
|
|||
|
"download the update. If you accept, the updating process will commence. When "
|
|||
|
"complete, Socializer will be restarted. This item checks for new updates "
|
|||
|
"without having to restart the application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Проверка обновлений: каждый раз, когда Вы открываете программу, она "
|
|||
|
"автоматически проверяет наличие новых версий. Если доступно обновление, Вам "
|
|||
|
"будет предложено загрузить его. Если Вы согласитесь, начнётся процесс "
|
|||
|
"обновления. После завершения Socializer будет перезапущен. Этот элемент "
|
|||
|
"проверяет наличие новых обновлений без перезапуска приложения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Control + Enter: Play audio."
|
|||
|
msgstr "* ctrl + enter - воспроизведение аудио."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Control + Shift+Enter: pause audio playback."
|
|||
|
msgstr "* Control + Shift + Enter: приостановить воспроизведение."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Create: opens a menu where you can create a new album. At the moment, only "
|
|||
|
"video albums are supported."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Создать: открывает меню, в котором Вы можете создать новый альбом. На данный "
|
|||
|
"момент поддерживаются только видеоальбомы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Deactivated accounts will not cause problems in friends lists. They will be "
|
|||
|
"displayed as deactivated, wich means that it'll be impossible to interact with "
|
|||
|
"those accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Деактивированные учётные записи не вызовут проблем в списках друзей. Они "
|
|||
|
"будут отображаться как деактивированные, что означает невозможность "
|
|||
|
"взаимодействия с этими учётными записями."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Delete: opens a menu where you can delete an already existing album owned by "
|
|||
|
"yourself. Only video albums are supported at this time."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Удалить: открывает меню, в котором Вы можете удалить уже существующий "
|
|||
|
"альбом, принадлежащий Вам. В настоящее время поддерживаются только "
|
|||
|
"видеоальбомы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Destroy: dismisses the list you're on, if possible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Уничтожить: удаляет список, в котором Вы находитесь, если это возможно."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Documentation: opens up this file, where you can read some useful program "
|
|||
|
"concepts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Документация: открывает файл, где Вы можете прочитать некоторые полезные "
|
|||
|
"концепции программы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* During the first start of Socializer, an invitation will be shown to join "
|
|||
|
"the Socializer's group in case the current user is not already a member."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При первом запуске Socializer будет показано приглашение присоединиться к "
|
|||
|
"группе Socializer «ВКонтакте», если текущий пользователь еще не является "
|
|||
|
"участником группы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* English: Manuel Cortéz."
|
|||
|
msgstr "* Английский - Мануэль Кортез."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Enter: Execute the default action for the focused item. It may be opening a "
|
|||
|
"post, view friends added by someone else, view audio details or opening an "
|
|||
|
"user profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Enter: выполнить действие по умолчанию для выделенного элемента. Это может "
|
|||
|
"быть открытие сообщения, просмотр добавленных кем-то друзей, просмотр "
|
|||
|
"аудиозаписей или открытие профиля пользователя."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* F5: Decrease volume by 5%."
|
|||
|
msgstr "* F5: уменьшить громкость на 5%."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* F6: Increase volume by 5%."
|
|||
|
msgstr "* F6: увеличение громкости на 5%."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Fixed an error that was making Socializer unable to display chat history "
|
|||
|
"properly. It was showing the first 200 items in a conversation instead the "
|
|||
|
"last 200 items. Now chat will be displayed accordingly."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Исправлена ошибка, из-за которой Socializer не мог правильно отображать "
|
|||
|
"историю переписки. Отображались первые 200 объектов в диалоге вместо последних "
|
|||
|
"200. Теперь диалог будет отображаться корректно."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Fixed an error when people were trying to open a post in an empty buffer, or "
|
|||
|
"accessing the menu when there are no posts in the buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Исправлена ошибка, когда пользователи пытались открыть сообщение в пустом "
|
|||
|
"буфере или открывали меню, когда в нем нет сообщений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Fixed minor bugs in the likes button for posts."
|
|||
|
msgstr "* Исправлены мелкие ошибки в кнопке лайков для записей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Fixed some conditions, especially when rendering items in feeds, that were "
|
|||
|
"making the client to crash."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Исправлены некоторые условия, особенно при отображении элементов в лентах, "
|
|||
|
"которые приводили к сбою клиента."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Fixed some strange bugs in the built version."
|
|||
|
msgstr "* Исправлены некоторые ошибки в встроенной версии."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* For users from countries where VK is not allowed, Socializer includes a "
|
|||
|
"proxy to bypass country restrictions. The first time you start socializer, it "
|
|||
|
"will ask you whether you need a proxy or not. It is suggested to use a proxy "
|
|||
|
"only if you need it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Для пользователей из стран, где «ВКонтакте» заблокирован, Socializer "
|
|||
|
"включает прокси-сервер для обхода блокировки. При первом запуске Socializer "
|
|||
|
"приложение спросит Вас, нужен ли Вам прокси-сервер или нет. Рекомендуется "
|
|||
|
"использовать прокси, только если Вам это необходимо."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* If the config is invalid (for example you changed email or phone in the VK "
|
|||
|
"site and didn't changed that in Socializer, or just entered invalid "
|
|||
|
"credentials), the program will display an error with instructions for fixing "
|
|||
|
"the problem."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Если конфигурация недействительна (например, вы изменили адрес электронной "
|
|||
|
"почты или телефон на сайте \"ВКонтакте\" и не изменили это в Socializer, или "
|
|||
|
"просто ввели неверные учётные данные), программа отобразит ошибку с "
|
|||
|
"инструкциями по устранению проблемы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* If you are not allowed to post in someone's wall, the post button will not "
|
|||
|
"be visible."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Если Вам не разрешено оставлять записи на чьей-либо стене, кнопка "
|
|||
|
"«Публиковать» не будет видна."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* If you have set russian as the main language in the VK site, you'll see "
|
|||
|
"names in genitive and instrumental cases in certain phrases."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Если Вы выбрали русский язык в качестве основного языка на сайте "
|
|||
|
"«ВКонтакте», Вы увидите имена в родительном и творительном падежах в "
|
|||
|
"определённых фразах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Implemented audio album load (in the music buffer), creation (in the "
|
|||
|
"application menu) and deletion (in the application menu, too)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Реализована загрузка аудио-альбома (в музыкальном буфере), создание (в меню "
|
|||
|
"приложения) и удаление (такжев меню приложения)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Improved the chat features present in the application. Read documentation to "
|
|||
|
"get a full understanding about how it works now."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Улучшены функции переписки, представленные в приложении. Прочитайте "
|
|||
|
"документацию, чтобы получить полное представление о том, как это работает "
|
|||
|
"сейчас."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* In order to use all methods available in VK, socializer will use tokens of "
|
|||
|
"kate mobile for Android. It means you may receive an email by saying that "
|
|||
|
"you've authorised Kate for accessing your account from an Android device."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Для того, чтобы использовать все функции, доступные в «ВКонтакте», "
|
|||
|
"Socializer будет использовать токены kate mobile для Android. Это означает, "
|
|||
|
"что Вы можете получить электронное письмо со словами, что Вы авторизовали Kate "
|
|||
|
"mobile для доступа к вашей учетной записи с устройства Android."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* In the play all function, everything should be cleaned before start the new "
|
|||
|
"playback."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* В функции воспроизведения всё должно быть очищено перед началом нового "
|
|||
|
"воспроизведения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Included a brief manual in the help menu. Currently available only in "
|
|||
|
"English."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Включено краткое руководство в меню справки. В настоящее время доступен "
|
|||
|
"только на английском языке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Included a context menu in list items. Currently there are functions not "
|
|||
|
"available. Menu for chat buffers is not implemented yet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Включено контекстное меню в элементах списка. В настоящее время функции "
|
|||
|
"недоступны. Меню для буферов чата еще не реализовано."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It is possible to delete a conversation buffer from the buffer menu. "
|
|||
|
"Deleting a conversation will only dismiss the buffer, no data is deleted at VK."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Можно удалить буфер переписки из меню буфера. Удаление переписки приведёт к "
|
|||
|
"удалению только буфера, данные в «ВКонтакте» не удаляются."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It is possible to play audios added by friends appearing in the news feed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Можно воспроизводить аудио, добавленные друзьями, которые отображаются в "
|
|||
|
"ленте новостей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It is possible to play songs sent in a chat message by opening them from the "
|
|||
|
"attachments panel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Можно воспроизводить аудио, отправленные в сообщении переписки, открыв их на "
|
|||
|
"панели вложений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It is possible to see how many people has read a wall post when showing it "
|
|||
|
"in the dialog. ([#28.](https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/"
|
|||
|
"issues/28))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Можно увидеть, сколько пользователей просмотрели запись на стене, когда ВЫ "
|
|||
|
"открываете ее в диалоговом окне ([#28.](Https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer/issues/28))"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It is possible to use user domains (short names for users) to create "
|
|||
|
"timelines. Just write @username and the program will create the needed "
|
|||
|
"timeline, regardless if the user is present in your friend list. ([#18,]"
|
|||
|
"(https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Можно использовать пользовательские домены (короткие имена для "
|
|||
|
"пользователей) для создания пользовательских лент. Просто напишите @username, "
|
|||
|
"и программа создаст необходимую пользовательскую ленту, независимо от того, "
|
|||
|
"присутствует ли пользователь в Вашем списке друзей. ([#18,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/18))"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* It's possible to open a friends timeline for others."
|
|||
|
msgstr "* Можно открыть пользовательскую ленту друзей для других пользователей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* It's possible to see reposts in the news and wall buffers, and the post "
|
|||
|
"displayer (when you press enter in a post) shows the full post story."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Репосты можно увидеть в буферах новостей и на стене, а средство отображения "
|
|||
|
"сообщений (когда вы нажимаете enter в сообщении) показывает полную историю "
|
|||
|
"сообщений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Load images in posts: Allows you to specify whether you want socializer to "
|
|||
|
"display all images when opening a post, or not. This can be useful for people "
|
|||
|
"with slow connections or not needing images."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Загрузка изображений в сообщениях: позволяет указать, хотите ли Вы, чтобы "
|
|||
|
"Socializer отображал все изображения при открытии сообщения, или нет. Это "
|
|||
|
"может быть полезно для пользователей, у которых низкая скорость интернета или "
|
|||
|
"не нуждающихся в изображениях."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Load previous items: This allows more items to be loaded for the specified "
|
|||
|
"buffer. Bear in mind that not all buffers support this setting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Загрузить предыдущие элементы: это позволяет загружать больше элементов для "
|
|||
|
"указанного буфера. Имейте в виду, что не все буферы поддерживают этот параметр."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Message: A message appears only in conversation buffers and represents a "
|
|||
|
"chat message. It may include a list of attached files that will be displayed "
|
|||
|
"in a separated list. You can tab to that list (from the history) and press "
|
|||
|
"enter in the attached file you want to open. Chat items are marked as read "
|
|||
|
"automatically as soon as they are focused."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Сообщение: сообщение появляется только в буферах диалога и представляет "
|
|||
|
"собой сообщение чата. Оно может включать в себя список вложенных файлов, "
|
|||
|
"которые будут отображаться в отдельном списке. Вы можете перейти к этому "
|
|||
|
"списку (из истории) и нажать Enter в прикрепленном файле, который вы хотите "
|
|||
|
"открыть. Элементы чата помечаются как прочитанные автоматически, как только "
|
|||
|
"они фокусируются."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Move focus to new conversations: When enabled, new conversations will be "
|
|||
|
"focused automatically right after being created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Переместить фокус на новые диалоги: если эта опция включена, новые диалоги "
|
|||
|
"будут фокусироваться автоматически сразу после создания."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Mute: Mutes audio playback, setting volume to 0%."
|
|||
|
msgstr "* Пауза: отключение звука при настройке громкости на 0%."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* New timeline: Lets you open a user's timeline by choosing the user in a "
|
|||
|
"dialog box. You can choose which items you want to track: wall posts, friends "
|
|||
|
"or audio items. It is created when you press enter. If you invoke this option "
|
|||
|
"relative to a user that has no items of the kind you specified, the operation "
|
|||
|
"will fail. If you try creating an existing timeline the program will warn you "
|
|||
|
"and will not create it again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Новая пользовательская лента: позволяет открыть пользовательскую ленту "
|
|||
|
"пользователя, выбрав пользователя в диалоговом окне. Вы можете выбрать, какие "
|
|||
|
"элементы хотите отслеживать: записи на стене, друзья или аудиофайлы. Чтобы "
|
|||
|
"создать пользовательскую ленту, нажмите Enter. Если Вы активируете эту опцию "
|
|||
|
"для пользователя, у которого нет элементов указанного Вами типа, операция "
|
|||
|
"завершится ошибкой. Если Вы попытаетесь создать существующую пользовательскую "
|
|||
|
"ленту, программа предупредит Вас и больше не будет создавать её."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Newsfeed post: It represents a post displayed in your \"home\" page on VK. "
|
|||
|
"It may contain a variety of information based in what you or your friends do. "
|
|||
|
"A newsfeed item may contain information about new audios added to your "
|
|||
|
"friend's library, new people added to friends, wall posts, reposts and new "
|
|||
|
"photos added. Depending on the kind of data VK has supplied, the item can open "
|
|||
|
"a dialog showing information about the post, a list displaying the people "
|
|||
|
"added to friends, or a dialog displaying information for every audio added to "
|
|||
|
"library. If a wall post contains a long message, only the first 140 characters "
|
|||
|
"will be displayed. You can open the post to read the full message in the "
|
|||
|
"dialog. Available options for this item are different depending in the "
|
|||
|
"information the item contains. You can open or view the profile of the user "
|
|||
|
"that generated the item, like, dislike or add a comment to a post."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Новостная лента: представляет собой сообщение, отображаемое на Вашей "
|
|||
|
"\"главной\" странице \"ВКонтакте\". Это может содержать различную информацию, "
|
|||
|
"основанную на том, что Вы или Ваши друзья делаете. Элемент новостной ленты "
|
|||
|
"может содержать информацию о новых аудио, добавленных в библиотеку Вашего "
|
|||
|
"друга, о новых людях, добавленных в друзья, записях на стене, репостах и новых "
|
|||
|
"фотографиях. В зависимости от типа данных, предоставленных \"ВКонтакте\", "
|
|||
|
"элемент может открыть диалоговое окно, отображающее информацию о записи, "
|
|||
|
"список, показывающий людей, добавленных в друзья, или диалоговое окно, "
|
|||
|
"отображающее информацию для каждого аудиофайла, добавленного в библиотеку. "
|
|||
|
"Если запись на стене содержит длинное сообщение, будут отображаться только "
|
|||
|
"первые 140 символов. Вы можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в "
|
|||
|
"диалоге. Доступные параметры для этого элемента различаются в зависимости от "
|
|||
|
"информации, содержащейся в элементе. Вы можете открыть или просмотреть профиль "
|
|||
|
"пользователя, сгенерировавшего элемент, поставить лайк или добавить "
|
|||
|
"комментарий к записи."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Next: Plays the Next audio in the buffer or the first item in the list, if "
|
|||
|
"the current audio was the last on the buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Следующая: Воспроизведение следующего аудио в буфере или первого элемента в "
|
|||
|
"списке, если текущее аудио было последним в буфере."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Notification type: This setting allows you to specify the notification type "
|
|||
|
"you prefer to use in socializer. The options are native and custom. Native "
|
|||
|
"notifications send a system notification every time someone is online or "
|
|||
|
"offline, while custom notifications play a sound and announce the notification "
|
|||
|
"in the screen reader only."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Тип уведомления: этот параметр позволяет указать тип уведомления, который Вы "
|
|||
|
"предпочитаете использовать в Socializer. Варианты являются собственными и "
|
|||
|
"пользовательскими. Собственные уведомления отправляют системное уведомление "
|
|||
|
"каждый раз, когда кто-то находится в сети или не в сети, а пользовательские "
|
|||
|
"уведомления воспроизводят звук и объявляют уведомление только в программе "
|
|||
|
"чтения с экрана."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now It's possible to add photos to the wall, by uploading files to the VK "
|
|||
|
"servers. Check the attachments button in the new post dialogue for this. "
|
|||
|
"Basically it is possible to add some photos and when the post is sent, photos "
|
|||
|
"will start to be uploaded before. At the moment it is not possible to add "
|
|||
|
"descriptions to photos. Take in to account that photos will be uploaded when "
|
|||
|
"the send button is pressed and the post could take some time before being "
|
|||
|
"posted."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно добавлять фотографии на стену, загружая файлы на серверы "
|
|||
|
"«ВКонтакте». Для этого используйте кнопку вложений в новом диалоговом окне "
|
|||
|
"сообщения. В принципе, можно добавить несколько фотографий, и когда сообщение "
|
|||
|
"будет отправлено, фотографии начнут загружаться. На данный момент нет "
|
|||
|
"возможности добавлять описания к фотографиям. Примите во внимание, что "
|
|||
|
"фотографии будут загружены при нажатии кнопки отправки и загрузка может занять "
|
|||
|
"некоторое время перед публикацией."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Now Socializer will not send a notification every 5 minutes."
|
|||
|
msgstr "* Теперь Socializer не будет отправлять уведомления каждые 5 минут."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now deleted audios are not parsed and displayed as \"audio removed from "
|
|||
|
"library\". They are silently ignored."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь удалённые аудио не анализируются и отображаются как «аудио удалено из "
|
|||
|
"библиотеки». Они молча игнорируются."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now is possible to press enter in the password or email/phone field and "
|
|||
|
"it'll do the action of the OK button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно нажать клавишу Enter в поле пароля или электронной почты / "
|
|||
|
"телефона, и она выполнит действие кнопки ОК."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now it is possible to post in someone else's wall. When viewing a timeline "
|
|||
|
"of an user, the \"post\" button will post in his/her wall. To post in your own "
|
|||
|
"wall, you'll need to go to the newsfeed or your own wall and press the post "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно размещать записи на чужой стене. При просмотре пользовательской "
|
|||
|
"ленты кнопка «опубликовать» будет размещена на стене пользователя. Чтобы "
|
|||
|
"размещать записи на своей собственной стене, Вам нужно перейти на ленту "
|
|||
|
"новостей или на свою стену и нажать кнопку публикации."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now it is possible to send voice messages from socializer. Voice messages "
|
|||
|
"are available from the \"add\" button in any conversation buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно отправлять голосовые сообщения из Socializer. Голосовые "
|
|||
|
"сообщения доступны с помощью кнопки «Добавить» в любом буфере переписок."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now it is possible to update the status message, located in your profile."
|
|||
|
msgstr "* Теперь можно обновить статус сообщение, расположенное в вашем профиле."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now it is possible to upload an audio from your computer when adding "
|
|||
|
"attachments in a wall post. When adding attachments to a post or message in a "
|
|||
|
"conversation, you will have two options: upload from your computer and add a "
|
|||
|
"file from your VK profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно загружать аудио с Вашего компьютера при добавлении вложений к "
|
|||
|
"запись на стене. При добавлении вложений к записи или сообщению в диалоге у "
|
|||
|
"Вас будет два варианта: загрузить с компьютера и добавить файл из Вашего "
|
|||
|
"профиля «ВКонтакте»."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now it's possible to open wall posts by pressing enter, as newsfeeds' posts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь можно открывать записи на стене, нажимая Enter, как записи новостной "
|
|||
|
"ленты."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Now links included in text of a comment are included as attachments (links "
|
|||
|
"are \"untitled\" because it isn't possible to retrieve information for every "
|
|||
|
"link without performance issues). This is especially useful when someone posts "
|
|||
|
"a link from Twitter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Теперь ссылки, включённые в текст комментария, включены как вложения (ссылки "
|
|||
|
"«без названия», потому что невозможно получить информацию для каждой ссылки "
|
|||
|
"без проблем с производительностью). Это особенно полезно, когда кто-то "
|
|||
|
"публикует ссылку из Twitter."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Number of items to load for newsfeed and wall buffers: Allows you to specify "
|
|||
|
"how many items should be retrieved from VK in the newsfeed buffer and when "
|
|||
|
"opening walls for other users. Default and maximum is 100."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Количество элементов, загружаемых для буфера новостей и стен: позволяет "
|
|||
|
"указать, сколько элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в буфере новостей "
|
|||
|
"и при открытии стен для других пользователей. По умолчанию и максимум 100."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Number of items to load in video buffers: Allows you to specify how many "
|
|||
|
"items should be retrieved from VK in video buffers. Default and maximum is 200."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Количество элементов для загрузки в видеобуферах: позволяет указать, сколько "
|
|||
|
"элементов следует извлекать из «ВКонтакте» в видеобуферах. По умолчанию и "
|
|||
|
"максимум 200."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* One list of items"
|
|||
|
msgstr "* Один список элементов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* One tree view,"
|
|||
|
msgstr "* Один вид дерева,"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Open other's timelines so you could track their friends, posts or audio "
|
|||
|
"files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Пользовательские ленты, которые позволяют отслеживать друзей, аудиозаписи и "
|
|||
|
"публикации."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Open unread conversations at startup: When enabled, Socializer will load any "
|
|||
|
"conversation with unread messages after started."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Открывать непрочитанные диалоги при запуске: если включено, Socializer будет "
|
|||
|
"загружать любые диалоги с непрочитанными сообщениями после запуска."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Periodically: Most buffers containing posts, audio or video files and "
|
|||
|
"people, will be updated periodically to reflect the new additions to them. "
|
|||
|
"Updates will be every 2 minutes for every buffer, so if you posted something "
|
|||
|
"and did not see the post in the buffer, you may need to wait a moment. There "
|
|||
|
"is an option, located in the buffer menu on the menu bar, which allows you to "
|
|||
|
"trigger a manual update in the current buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Периодически: большинство буферов, содержащих сообщения, аудио или видео "
|
|||
|
"файлы, друзей, будет периодически обновляться, чтобы отразить новые дополнения "
|
|||
|
"к ним. Обновления будут происходить каждые 2 минуты для каждого буфера, "
|
|||
|
"поэтому, если Вы что-то опубликовали и не увидели сообщение в буфере, Вам "
|
|||
|
"потребуется немного подождать. Существует опция, расположенная в меню буфера в "
|
|||
|
"строке меню, которая позволяет запускать обновление вручную в текущем буфере."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Play all: In audio buffers, play all songs starting from the focused buffer, "
|
|||
|
"until the last item in the list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Воспроизвести все: в аудиобуферах воспроизводите все песни, начиная с "
|
|||
|
"целевого буфера и до последнего элемента в списке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Play all: Plays all audio items in the current buffer or the \"my music\" "
|
|||
|
"buffer, starting by the currently focused audio item until the last audio in "
|
|||
|
"the list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Воспроизвести все. Воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или "
|
|||
|
"буфере «Моя музыка», начиная с текущего аудиоэлемента и заканчивая последним "
|
|||
|
"треком в списке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Play: In audio buffers, plays the focused song. In video buffers, this "
|
|||
|
"button will open a web browser for playing the focused video, due to a "
|
|||
|
"limitation VK placed to third party developers with videos."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Воспроизвести: в аудио буферах воспроизводит сфокусированную песню. В "
|
|||
|
"видеобуферах эта кнопка откроет веб-браузер для воспроизведения "
|
|||
|
"сфокусированного видео из-за ограничений на размещение в видео сторонних "
|
|||
|
"разработчиков."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Play: Plays the currently focused audio item, if the current buffer contains "
|
|||
|
"audio files. If not, plays the focused audio in the \"my music\" buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Воспроизведение: Воспроизведение текущего аудиофайла, если текущий буфер "
|
|||
|
"содержит аудиофайлы. Если нет, воспроизводит сфокусированный трек в буфере "
|
|||
|
"«Моя музыка»."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Post comments."
|
|||
|
msgstr "* публикация комментариев."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Post: this button opens up a dialogue box to write a post in the wall of the "
|
|||
|
"focused user. For example, if you are in the \"my wall\" buffer you will send "
|
|||
|
"a post to your own wall, but if you are in an user timeline the post will be "
|
|||
|
"sent to the owner of the timeline. You can upload an attachment by pressing "
|
|||
|
"the \"attach\" button and choosing between uploading a photo or audio file in "
|
|||
|
"the dialog which will appear, check spelling or translate your message by "
|
|||
|
"selecting one of the available buttons in the dialogue box. In addition, you "
|
|||
|
"can tag a friend in your post by pressing the corresponding button for that "
|
|||
|
"purpose. Also it is possible to configure the privacy settings for your post "
|
|||
|
"by allowing all users or just your friends to read it. Press the send button "
|
|||
|
"to send the post."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Запись: эта кнопка открывает диалоговое окно, чтобы написать запись на "
|
|||
|
"стене сфокусированного пользователя. Например, если Вы находитесь в буфере "
|
|||
|
"«Моя стена», Вы отправите запись на свою собственную стену, но если Вы "
|
|||
|
"находитесь на пользовательской ленте пользователя, запись будет отправлена "
|
|||
|
"владельцу пользовательской ленты. Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку "
|
|||
|
"«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии или аудиофайла в появившемся "
|
|||
|
"диалоговом окне, проверкой орфографии или переводом текста, выбрав одну из "
|
|||
|
"доступных кнопо. Кроме того, Вы можете упомянуть друга в тексте своей записи, "
|
|||
|
"нажав соответствующую кнопку для этой цели. Также возможно настроить параметры "
|
|||
|
"конфиденциальности для Вашего сообщения, разрешив всем пользователям или "
|
|||
|
"только Вашим друзьям читать его. Нажмите кнопку отправки, чтобы отправить "
|
|||
|
"запись на стену."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Posts from twitter are displayed in a better way (newline characters (\n"
|
|||
|
") are handled properly instead being displayed)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Сообщения из твиттера отображаются лучше (символы новой строки (\n"
|
|||
|
") обрабатываются правильно, а не отображаются)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Preferences: Opens a dialogue which lets you configure settings for the "
|
|||
|
"entire application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Предпочтения: открывает диалог, который позволяет Вам настроить параметры "
|
|||
|
"для всего приложения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Previous: Plays the previous audio in the buffer or the last item in the "
|
|||
|
"list, if the current audio was the first on the buffer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Предыдущий: Воспроизводит предыдущее аудио в буфере или последний элемент в "
|
|||
|
"списке, если текущее аудио было первым в буфере."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Profile: Opens a menu with several options to do in your profile:"
|
|||
|
msgstr "* Профиль: открывает меню с несколькими опциями в Вашем профиле:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Read messages will be marked as read in the social network, so it'll cause "
|
|||
|
"that your friends could see that you have read the message and socializer will "
|
|||
|
"not load chat buffers with read messages at startup."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Прочитанные сообщения будут помечены как прочитанные в социальной сети, "
|
|||
|
"поэтому Ваши друзья увидят, что вы прочитали это сообщение, и Socializer не "
|
|||
|
"загрузит буферы чата с прочитанными сообщениями при запуске."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Real time: Conversation buffers will be updated every time someone sends a "
|
|||
|
"message to you. When an user sends you a message, if there is not a "
|
|||
|
"conversation buffer created to receive the message, a new conversation buffer "
|
|||
|
"will be opened automatically and the message will be placed on it. If you "
|
|||
|
"already have an opened conversation for the user sending the message, the "
|
|||
|
"message will be placed at the end of the buffer. A different sound will "
|
|||
|
"indicate whether a new conversation has been opened or an existing buffer gets "
|
|||
|
"updated."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* В режиме реального времени: буферы диалогов будут обновляться каждый раз, "
|
|||
|
"когда кто-то отправляет Вам сообщение. Когда пользователь отправляет Вам "
|
|||
|
"сообщение, если для приема сообщения не создан буфер диалога, автоматически "
|
|||
|
"открывается новый буфер диалога и на него помещается сообщение. Если у Вас уже "
|
|||
|
"есть открытый диалог для пользователя, отправляющего сообщение, сообщение "
|
|||
|
"будет помещено в конец буфера. Другой звук будет указывать, был ли открыт "
|
|||
|
"новый диалог или обновлён существующий буфер."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Reimplemented most of the audio playback methods (audio albums buffer still "
|
|||
|
"not working)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Реализовано большинство методов воспроизведения аудио (буфер аудио альбомов "
|
|||
|
"всё ещё не работает)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Removed platform from \"last seen\" column in the friends list as it could "
|
|||
|
"cause some problems and it was being not so exact."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Удалена платформа из колонки «последний раз» в списке друзей, так как это "
|
|||
|
"могло вызвать некоторые проблемы, и это было не так точно."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Report an error: opens up a dialogue box to report a bug by completing a "
|
|||
|
"small number of fields. Pressing enter will send the report. If the operation "
|
|||
|
"doesn't succeed the program will display a warning."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Сообщить об ошибке: открывает диалоговое окно, чтобы сообщить об ошибке, "
|
|||
|
"заполнив небольшое количество полей. Нажатие Enter отправит отчет. Если "
|
|||
|
"операция не удалась, программа отобразит предупреждение."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Russian: Дарья Ратникова."
|
|||
|
msgstr "* Русский - Дарья Ратникова."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Search: Shows a menu where you can search for audios or videos on VK. Search "
|
|||
|
"results will be created in a new buffer inside \"music\" or \"videos\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Поиск: показывает меню, где Вы можете искать аудио или видео в «ВКонтакте». "
|
|||
|
"Результаты поиска будут созданы в новом буфере внутри «музыка» или «видео»."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Send message: Send a message to a friend, which will open a conversation "
|
|||
|
"buffer if it does not exist already. Conversation buffers contain a full "
|
|||
|
"conversation, accommodating chat messages, between the current user and "
|
|||
|
"someone else. You can type your message in the provided box and press enter to "
|
|||
|
"send it to your friend. Additionally, You can upload an attachment by "
|
|||
|
"pressing the \"attach\" button and choosing between uploading a photo, audio "
|
|||
|
"file or record a voice message in the dialog which will appear, and open "
|
|||
|
"attachments sent in the focused message by pressing tab and finding them in "
|
|||
|
"the attachments list."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Отправить сообщение: отправить сообщение другу. В этом случае откроется "
|
|||
|
"буфер диалога, если он ещё не существует. Буферы диалогов содержат полную "
|
|||
|
"переписку, содержащую сообщения чата между текущим пользователем и кем-то ещё. "
|
|||
|
"Вы можете ввести своё сообщение в соответствующем поле и нажать Enter, чтобы "
|
|||
|
"отправить его. Кроме того, Вы можете загрузить вложение, нажав кнопку "
|
|||
|
"«прикрепить» и выбрав между загрузкой фотографии, аудиофайла или записью "
|
|||
|
"голосового сообщения в появившемся диалоговом окне, а также открытием "
|
|||
|
"вложений, отправленных в целевом сообщении, нажав вкладку и найдя их в список "
|
|||
|
"вложений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Set status message: Opens up a dialog where you can write your status "
|
|||
|
"message. The status message is displayed in your profile and can contain up to "
|
|||
|
"140 characters."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Установить статус сообщение: открывает диалог, в котором Вы можете написать "
|
|||
|
"свое статус сообщение. Сообщение о статусе отображается в Вашем профиле и "
|
|||
|
"может содержать до 140 символов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Show notifications when users are online/offline: These two checkboxes "
|
|||
|
"allows you to specify if you want socializer to notify you when someone is "
|
|||
|
"connected or disconnected in the VK network."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Показывать уведомления, когда пользователи онлайн / офлайн: эти два флажка "
|
|||
|
"позволяют Вам указать, хотите ли Вы, чтобы Socializer уведомлял Вас, когда кто-"
|
|||
|
"то заходит/выходит на сайт \"ВКонтакте\"."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Shuffle: Plays all audios in the current buffer or the \"my music\" buffer "
|
|||
|
"shuffled."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Перемешать: воспроизведение всех аудиофайлов в текущем буфере или буфере "
|
|||
|
"«Моя музыка» в случайном порядке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Socializer should handle connection errors when loading items in buffers and "
|
|||
|
"retry in 2 minutes. Also, connection errors in the chat server are handled and "
|
|||
|
"chat should be able to reconnect by itself."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Socializer должен обрабатывать ошибки подключения при загрузке элементов в "
|
|||
|
"буферы и повторить попытку через 2 минуты. Кроме того, ошибки соединения на "
|
|||
|
"сервере чата обрабатываются, и чат должен иметь возможность самостоятельно "
|
|||
|
"восстановить соединение."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Socializer will be able to handle all users correctly. Before, if an user "
|
|||
|
"that was not present in the local storage system was needed, the program was "
|
|||
|
"displaying \"no specified user\". ([#17,](https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer/issues/17))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Socializer сможет корректно обрабатывать всех пользователей. Раньше, если "
|
|||
|
"требовалось найти пользователя, которого не было в локальной системе хранения, "
|
|||
|
"программа отображала «нет указанного пользователя». ([#17,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/17))"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Socializer will handle restricted audio tracks. Restricted songs are not "
|
|||
|
"allowed to be played in the user's country. Before, playing a restricted track "
|
|||
|
"was generating an exception and playback could not resume. Now, playing an "
|
|||
|
"audio track will display an error notification."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Socializer будет обрабатывать заблокированные аудиофайлы. Запрещённые песни "
|
|||
|
"не могут быть воспроизведены в стране пользователя. Ранее воспроизведение "
|
|||
|
"запрещённой песни генерировало исключение, и воспроизведение не могло "
|
|||
|
"возобновиться. Теперь при воспроизведении аудиофайла отобразится уведомление "
|
|||
|
"об ошибке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Some buttons, depending which is the focused buffer."
|
|||
|
msgstr "* Некоторые кнопки, в зависимости от которых находится фокус в буфере."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Spanish: Manuel Cortéz."
|
|||
|
msgstr "* Испанский - Мануэль Кортез."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Stable versions of Socializer are built with Python 3. Previous versions are "
|
|||
|
"built with Python 2, however support for Python 2 will be dropped very soon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Стабильные версии Socializer построены на Python 3. Предыдущие версии "
|
|||
|
"построены на Python 2, однако поддержка Python 2 будет очень скоро прекращена."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Stop: Stops audio playback."
|
|||
|
msgstr "* Остановить: останавливает воспроизведение звука."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Supports two factor authentication (2FA)."
|
|||
|
msgstr "* Поддерживает двухфакторную аутентификацию (2FA)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* There is an installer file for Socializer, available in our downloads page. "
|
|||
|
"Installed version of Socializer will be more confortable for some people."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* На странице загрузки есть установочный файл для Socializer. Установочная "
|
|||
|
"версия Socializer будет более удобной для некоторых пользователей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Unread messages will be marked as read when user focuses them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Непрочитанные сообщения будут помечены как прочитанные, когда пользователь "
|
|||
|
"их сфокусирует."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Unread messages will play a sound when focused."
|
|||
|
msgstr "* Непрочитанные сообщения будут воспроизводить звук при фокусировке."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Update buffer: Performs a manual update operation in the buffer, which will "
|
|||
|
"retrieve all new items present in the social network since the last update."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Обновить буфер: выполняет операцию обновления в буфере вручную, которая "
|
|||
|
"будет извлекать все новые элементы, присутствующие в социальной сети с момента "
|
|||
|
"последнего обновления."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Update channel: allows you to specify how often you will receive updates for "
|
|||
|
"the program. There are two update channels available: Alpha channel, which "
|
|||
|
"contains unstable versions of the application and gets updates almost dayly, "
|
|||
|
"and stable, which contain tested and more stable versions of the program, but "
|
|||
|
"gets updates once in a month, approximately."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Канал обновлений: позволяет указать, как часто Вы будете получать обновления "
|
|||
|
"для программы. Доступны два канала обновления: альфа-канал, который содержит "
|
|||
|
"нестабильные версии приложения и получает обновления почти ежедневно, и "
|
|||
|
"стабильный, который содержит проверенные и более стабильные версии программы, "
|
|||
|
"но получает обновления примерно раз в месяц."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Update some information on certain posts when an item is selected. For "
|
|||
|
"example, update the date of a post."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Обновите некоторую информацию о некоторых сообщениях, когда элемент выбран. "
|
|||
|
"Например, обновите дату публикации."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Updated Russian translation: thanks to Дарья Ратникова."
|
|||
|
msgstr "* Обновление русского перевода благодаря Дарье Ратниковой."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Updated russian and spanish translations."
|
|||
|
msgstr "* Обновлены русские и испанские переводы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Video: It represent a video uploaded to the VK'S platform. Actions available "
|
|||
|
"for this item are opening the video in your default web browser and move it to "
|
|||
|
"a video album. When opened, it will open a web browser and play the video "
|
|||
|
"automatically due to VK limitations in access to video files."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Видео: представляет собой видео, загруженные на платформу «ВКонтакте». "
|
|||
|
"Действия, доступные для этого элемента, открывают видео в веб-браузере по "
|
|||
|
"умолчанию и перемещают его в видеоальбом. После открытия видео, открывается "
|
|||
|
"веб-браузер, где видео будет воспроизведено автоматически. Это происходит из-"
|
|||
|
"за ограничений доступа к видеофайлам «ВКонтакте»."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Volume down: decreases volume by 5%."
|
|||
|
msgstr "* Уменьшение громкости: уменьшает громкость на 5%."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* Volume up: Increases volume by 5%."
|
|||
|
msgstr "* Увеличение громкости: увеличение громкости на 5%."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* Wall post: Represent a post in an user's wall. This post will be similar to "
|
|||
|
"wall posts displayed in the newsfeed. If a wall post contains a long message, "
|
|||
|
"only the first 140 characters will be displayed. You can open the post to read "
|
|||
|
"the full message in the dialog. When opened (by pressing enter or the open "
|
|||
|
"option in the associated menu), it will show a dialogue where you can read the "
|
|||
|
"message, see how many times the post has been viewed by other users, interact "
|
|||
|
"with attachment files (by searching the list and pressing enter in the focused "
|
|||
|
"attachment to open it), see the photos included in the post, read information "
|
|||
|
"related to likes and times the post has been shared, read and reply to "
|
|||
|
"comments. Additionally, you can share the post, indicate you like it, or add a "
|
|||
|
"comment. You can cycle through every item in the dialog by pressing tab."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Записи на стене: представляет запись на стене пользователя. Это запись будет "
|
|||
|
"похожа на запись на стене, отображаемую в ленте новостей. Если запись на стене "
|
|||
|
"содержит длинный текст, будут отображаться только первые 140 символов. Вы "
|
|||
|
"можете открыть запись, чтобы прочитать полный текст в диалоге. При открытии "
|
|||
|
"(нажав клавишу enter или параметр открытия в связанном меню), появится "
|
|||
|
"диалоговое окно, в котором Вы можете прочитать текст, посмотреть, сколько раз "
|
|||
|
"запись была просмотрена другими пользователями, взаимодействовать с файлами "
|
|||
|
"вложений (путём поиска в списке и нажатием клавиши enter в выделенном "
|
|||
|
"вложении, чтобы открыть его), просматривать фотографии, прикреплённые к "
|
|||
|
"записи, прочитать информацию о лайках и времени публикации, просмотреть и "
|
|||
|
"ответить на комментарии. Кроме того, Вы можете поделиться записью, поставить "
|
|||
|
"лайк, или добавить комментарий. Вы можете циклически перебирать каждый элемент "
|
|||
|
"в диалоговом окне, перемещаясь по вкладкам."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When displaying someone's profile, the dialog should be loaded dramatically "
|
|||
|
"faster than before. A message will be spoken when all data of the profile is "
|
|||
|
"loaded."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При отображении чьего-либо профиля диалоговое окно должно загружаться "
|
|||
|
"значительно быстрее, чем раньше. Сообщение будет озвучено, когда все данные "
|
|||
|
"профиля будут загружены."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When opened, socializer will try to create chat buffers for all unread "
|
|||
|
"messages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При открытии Socializer будет пытаться создать чаты для всех непрочитанных "
|
|||
|
"сообщений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When opened, the client will set online for the user account, it'll inform "
|
|||
|
"VK that this user is currently online. This parameter will be updated every 15 "
|
|||
|
"minutes, as stated in the API documentation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При открытии клиент установит режим онлайн для учётной записи пользователя, "
|
|||
|
"он сообщит «ВКонтакте», что этот пользователь в настоящее время онлайн. Этот "
|
|||
|
"параметр будет обновляться каждые 15 минут, как указано в документации API."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When opening a timeline, if the current user is not allowed to do it, an "
|
|||
|
"error message should be displayed and the buffer will not be created. Before "
|
|||
|
"the buffer was partially created in the main window. ([#22.](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При открытии пользовательской ленты, если текущему пользователю не разрешено "
|
|||
|
"это делать, должно отображаться сообщение об ошибке и буфер не будет создан. "
|
|||
|
"Раньше буфер частично создавался в главном окне. ([#22.](Https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/22))"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* When trying to add an audio or video to an album, if the current user does "
|
|||
|
"not have any album, it will display an error instead of a traceback."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* При попытке добавить аудио или видео в альбом, если у текущего пользователя "
|
|||
|
"нет альбома, вместо отслеживания будет отображаться ошибка."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* a menu bar accomodating five menus (application, Me, buffer, player and "
|
|||
|
"help),"
|
|||
|
msgstr "* строка меню с пятью пунктами (приложение, я, буфер, плеер и помощь),"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* audio support."
|
|||
|
msgstr "* поддержка аудио."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* audios can be moved to albums by pressing the menu key or doing a right "
|
|||
|
"click in the item, and selecting \"move to album\". Audios will be added to "
|
|||
|
"the album in the next update (there is a programmed update every 3 minutes), "
|
|||
|
"or you can update the buffer manually (from the buffer menu in the menu bar). "
|
|||
|
"This option will be available in audio buffers (searches, popular and "
|
|||
|
"recommended audio buffers, and audio timelines)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* Аудио можно переместить в альбомы, нажав клавишу меню или кликнув правой "
|
|||
|
"кнопкой мыши на элементе и выбрав «Переместить в альбом». Аудио будут "
|
|||
|
"добавлены в альбом при следующем обновлении (запрограммированное обновление "
|
|||
|
"каждые 3 минуты), или Вы можете обновить буфер вручную (из меню буфера в "
|
|||
|
"строке меню). Эта опция будет доступна в аудио буферах (поиск, популярные и "
|
|||
|
"рекомендуемые аудио буферы, а также пользовательские ленты аудио)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* like, unlike and repost other's posts."
|
|||
|
msgstr "* ставить лайки, делать репосты записей."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "* new versions will include documentation and changelog."
|
|||
|
msgstr "* новые версии будут включать документацию и список изменений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* person: It contains information about a VK user, this item is present in all "
|
|||
|
"buffers under the \"people\" category. Actions available for this item are "
|
|||
|
"view user profile, send message and create a timeline, which is a special "
|
|||
|
"buffer to track all posts, friends or audios owned by the user. When opened, "
|
|||
|
"it will display the profile of this user in a dialog and will provide actions "
|
|||
|
"to send a message to the user, or view other sections of her/his profile."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* пользователь: содержит информацию о пользователе «ВКонтакте», этот элемент "
|
|||
|
"присутствует во всех буферах категории \"люди\". Для этого элемента доступны "
|
|||
|
"следующие действия: просмотреть профиль пользователя, отправить сообщение и "
|
|||
|
"создать пользовательскую ленту, которая представляет собой специальный буфер "
|
|||
|
"для отслеживания всех записей, друзей или аудиозаписей, принадлежащих "
|
|||
|
"пользователю. При открытии отображается профиль этого пользователя в "
|
|||
|
"диалоговом окне и предлагаются действия для отправки сообщения пользователю "
|
|||
|
"или просмотра других разделов его профиля."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* the chat widget now is a multiline text control. It means it is possible to "
|
|||
|
"add a new line by pressing shift+Enter, and send the message by pressing enter."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* виджет чата теперь является многострочным текстовым элементом управления. "
|
|||
|
"Это означает, что можно добавить новую строку, нажав Shift + Enter, и "
|
|||
|
"отправить сообщение, нажав Enter."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* tokens generated by socializer will never expire. ([#3,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* токены, сгенерированные Socializer, никогда не истекают. ([#3,](https://code."
|
|||
|
"manuelcortez.net/manuelcortez/socializer/issues/3))Исходный код программы "
|
|||
|
"доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/manuelcortez/socializer>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A buffer is a list of items that will manage the data which arrives from VK, "
|
|||
|
"after being processed by the application. When you configure your account on "
|
|||
|
"Socializer and start it, many buffers are created. Each of them may contain "
|
|||
|
"some of the items which this program works with: Newsfeed posts, wall posts, "
|
|||
|
"audio and video files, friendship requests and conversations. According to the "
|
|||
|
"buffer you are focusing, you will be able to do different actions with these "
|
|||
|
"items."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Буфер - это список элементов, которые будут управлять данными, поступающими из "
|
|||
|
"\"ВКонтакте\", после обработки приложением. Когда Вы настраиваете свою учётную "
|
|||
|
"запись в Socializer и запускаете её, создаётся много буферов. Каждый из них "
|
|||
|
"может содержать некоторые элементы, с которыми работает эта программа: "
|
|||
|
"сообщения новостной ленты, записи на стене, аудио- и видеофайлы, запросы на "
|
|||
|
"добавление в друзья и диалоги. В зависимости от буфера, который Вы "
|
|||
|
"фокусируете, Вы сможете выполнять различные действия с этими элементами."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"After the proxy message, you will see a new message dialog asking you to "
|
|||
|
"proceed with the account authorisation process. It consists in providing the "
|
|||
|
"authentication data you normally use to sign in VK. It is very important to "
|
|||
|
"know that this data will be stored in a folder called config, located in the "
|
|||
|
"same folder where the socializer files are. Your config folder is a very "
|
|||
|
"important storage for your authentication data, so you must be sure you never "
|
|||
|
"will share it with anyone, mostly because your data is stored as plain text "
|
|||
|
"(this will be fixed in a future release and your data will be properly "
|
|||
|
"encrypted). Socializer will need your authentication data for acting in your "
|
|||
|
"behalf and offering you a better experience that what it could do with a "
|
|||
|
"simple access token. You must provide your phone number or email address in "
|
|||
|
"the first text box, and your password in the second. When pressing OK, your "
|
|||
|
"data will be saved and the application will start to retrieve all the required "
|
|||
|
"information for showing your buffers. If you have two factor authentication "
|
|||
|
"configured in your account, you will see an additional dialog where you have "
|
|||
|
"to type the code provided by VK via SMS."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"После прокси-сообщения Вы увидите новое диалоговое окно с просьбой продолжить "
|
|||
|
"процесс авторизации учётной записи. Он заключается в предоставлении данных "
|
|||
|
"аутентификации, которые Вы обычно используете для входа в \"ВКонтакте\". Очень "
|
|||
|
"важно знать, что эти данные будут храниться в папке с названием «config», "
|
|||
|
"расположенной в той же папке, где находятся файлы Socializer. Ваша папка "
|
|||
|
"конфигурации является очень важным хранилищем для Ваших данных аутентификации, "
|
|||
|
"поэтому Вы должны быть уверены, что никогда не передадите их кому-либо, в "
|
|||
|
"основном потому, что Ваши данные хранятся в виде простого текста (это будет "
|
|||
|
"исправлено в следующей версии и Ваши данные будут зашифрованы. Socializer "
|
|||
|
"понадобятся Ваши данные для аутентификации, чтобы приложение действовало от "
|
|||
|
"Вашего имени, показывая лучший результат, чем тот, какой он мог бы показать с "
|
|||
|
"помощью простого токена доступа. Вы должны указать свой номер телефона или "
|
|||
|
"адрес электронной почты в первом текстовом поле, а свой пароль - во втором. "
|
|||
|
"При нажатии кнопки OK Ваши данные будут сохранены и приложение начнёт "
|
|||
|
"извлекать всю необходимую информацию для отображения Ваших буферов. Если в "
|
|||
|
"Вашей учётной записи настроена двухфакторная аутентификация, Вы увидите "
|
|||
|
"дополнительный диалог, в котором Вам нужно будет ввести код, предоставленный "
|
|||
|
"«ВКонтакте» через SMS."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All buffers will be updated in one of the following ways:"
|
|||
|
msgstr "Все буферы будут обновлены одним из следующих способов:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"An item is an element representing some data provided by VK. Items are "
|
|||
|
"separated in buffers which stores items of the same type: Audio buffers will "
|
|||
|
"contain only audio files, wall buffers will be full of wall posts. The only "
|
|||
|
"exception to this rule is the newsfeed buffer, which can contain different "
|
|||
|
"kind of items. Actions are available in a per-item basis, allowing certain "
|
|||
|
"items to be treated differently than others and showing different dialogs, "
|
|||
|
"depending in the kind of data VK sends for them. All items show a menu with "
|
|||
|
"their available actions by focusing them in the list and pressing the menu key "
|
|||
|
"or a right mouse click."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Элемент – это объект, представляющий некоторые данные, предоставленные "
|
|||
|
"\"ВКонтакте\". Элементы разделены в буферах, в которых хранятся элементы "
|
|||
|
"одного типа: аудиобуферы будут содержать только аудиофайлы, настенные буферы "
|
|||
|
"будут заполнены записями на стене. Единственным исключением из этого правила "
|
|||
|
"является буфер новостной ленты, который может содержать элементы различного "
|
|||
|
"типа. Действия доступны для каждого элемента, что позволяет обрабатывать "
|
|||
|
"некоторые элементы не так, как другие и отображать разные диалоговые окна, в "
|
|||
|
"зависимости от типа данных, которые \"ВКонтакте\" отправляет для них. Все "
|
|||
|
"элементы показывают меню с их доступными действиями, фокусируя их в списке по "
|
|||
|
"нажатию клавиши меню или щелчоком правой кнопки мыши."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"As described above, this application has a preferences dialogue accessible "
|
|||
|
"under the application menu. Here you have a brief description of the settings "
|
|||
|
"present in this dialogue."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Как описано выше, это приложение имеет диалог настроек, доступный в меню "
|
|||
|
"приложения. Здесь Вы найдёте краткое описание настроек, присутствующих в этом "
|
|||
|
"диалоге."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bear in mind that buttons will appear according to which actions are possible "
|
|||
|
"on the list you are browsing."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Имейте в виду, что кнопки будут отображаться в зависимости от того, какие "
|
|||
|
"действия возможны в списке, который Вы просматриваете."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Before starting to describe Socializer's usage, we'll explain some concepts "
|
|||
|
"that will be used extensively throughout this manual."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Прежде чем приступить к описанию использования Socializer, мы объясним "
|
|||
|
"некоторые концепции, которые будут широко использоваться в этом руководстве."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"First of all, it's necessary to authorise the application so it can access "
|
|||
|
"your VK account and act on your behalf. The authorisation process is quite "
|
|||
|
"simple, and will be required only once. In order to start the authorisation "
|
|||
|
"process, you just need to run the executable file called \"socializer.exe"
|
|||
|
"\" (on some computers it will appear only as socializer, depending if windows "
|
|||
|
"explorer is set to display file extensions or not). You may like to place a "
|
|||
|
"Windows shortcut in your desktop for an easier access to the application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Прежде всего, необходимо авторизовать приложение, чтобы оно могло получить "
|
|||
|
"доступ к Вашей учётной записи \"ВКонтакте\" и действовать от Вашего имени. "
|
|||
|
"Процесс авторизации довольно прост и потребуется только один раз. Чтобы "
|
|||
|
"запустить процесс авторизации, Вам просто нужно запустить файл с названием "
|
|||
|
"Socializer.exe (на некоторых компьютерах он будет отображаться только как "
|
|||
|
"«Socializer», в зависимости от того, настроен ли проводник Windows для "
|
|||
|
"отображения расширений файлов). Вы можете разместить ярлык Windows на рабочем "
|
|||
|
"столе для более удобного доступа к приложению."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is the first time you have launched socializer, you will see a message "
|
|||
|
"asking you whether socializer should connect through a proxy server, already "
|
|||
|
"configured in the application, or use the system network settings. This allows "
|
|||
|
"people from countries where VK is blocked to use the social network without "
|
|||
|
"having to look for a proxy server themselves. It is highly adviced to use the "
|
|||
|
"proxy server only if you are in need of it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если Вы впервые запускаете Socializer, Вы увидите сообщение с вопросом о том, "
|
|||
|
"должен ли Socializer подключаться через прокси-сервер, уже настроенный в "
|
|||
|
"приложении, или использовать сетевые параметры системы. Это позволяет "
|
|||
|
"пользователям из стран, где \"ВКонтакте\" заблокирован, использовать "
|
|||
|
"социальную сеть без необходимости искать прокси-сервер самостоятельно. "
|
|||
|
"Настоятельно рекомендуется использовать прокси-сервер, только если он Вам "
|
|||
|
"нужен."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you still have questions after reading this document, if you wish to "
|
|||
|
"collaborate to the project in some other way, or if you simply want to get in "
|
|||
|
"touch with the team, [join the Socializer's community in VK.](https://vk.com/"
|
|||
|
"socializer.club) You can also visit [The project website.](http://socializer."
|
|||
|
"su)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Если после прочтения документации у Вас всё ещё есть вопросы, если Вы хотите "
|
|||
|
"сотрудничать с проектом каким-либо способом или просто хотите связаться с "
|
|||
|
"командой, [присоединяйтесь к сообществу Socializer в «ВКонтакте».](Https: // "
|
|||
|
"vk.com/socializer.club) Вы также можете посетить [сайт проекта.](http://"
|
|||
|
"socializer.su)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to use socializer, you must have an account in the [VK](https://vk."
|
|||
|
"com) website. The process for registering an account is very accessible and is "
|
|||
|
"not covered in this manual. In the documentation, it is assumed you have a "
|
|||
|
"registered account on VK and you are able to sign in in the website by "
|
|||
|
"providing your phone number or email address, and a password. You will require "
|
|||
|
"this data for signing in the application later."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чтобы использовать Socializer, у Вас должна быть учётная запись на сайте [VK]"
|
|||
|
"(https://vk.com). Процесс регистрации учётной записи очень доступен и не "
|
|||
|
"рассматривается в данном руководстве. В документации предполагается, что у вас "
|
|||
|
"есть зарегистрированный аккаунт в VK, и вы можете войти на сайт, указав свой "
|
|||
|
"номер телефона или адрес электронной почты, а также пароль. Эти данные Вам "
|
|||
|
"потребуются для входа в приложение позже."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In summary, the GUI contains two core components. These are the controls you "
|
|||
|
"will find while pressing the Tab key within the program's interface, and the "
|
|||
|
"different elements present on the menu bar."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Таким образом, графический интерфейс содержит два основных компонента. Это "
|
|||
|
"элементы управления, которые Вы найдёте, нажимая клавишу Tab в интерфейсе "
|
|||
|
"программы, и различные элементы, присутствующие в строке меню."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Once started, the application will start loading your data (posts, audio "
|
|||
|
"files, conversations, friends). When done, it will show you a notification "
|
|||
|
"indicating that the program is ready."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"После запуска приложение начнёт загружать Ваши данные (записи, аудиофайлы, "
|
|||
|
"диалоги, друзей). После того, как всё будет загружено, приложение покажет Вам "
|
|||
|
"уведомление, указывающее, что программа готова."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Socializer includes some keyboard shortcuts, available from any buffer (except "
|
|||
|
"empty buffers and conversations). Here you have the list of the available "
|
|||
|
"shortcuts:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Socializer включает в себя некоторые сочетания клавиш, доступные из любого "
|
|||
|
"буфера (кроме пустых буферов и диалогов). Далее следует список доступных "
|
|||
|
"сочетаний:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Socializer is an application to use [VK.com](https://vk.com) in an easy and "
|
|||
|
"accessible way with minimal CPU resource usage. Socializer will allow you to "
|
|||
|
"interact with the VK social network by giving you access to the most relevant "
|
|||
|
"features such as:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Socializer - это приложение для простого и доступного использования сайта [VK."
|
|||
|
"com](https://vk.com) с минимальным использованием ресурсов процессора. "
|
|||
|
"Socializer позволит вам взаимодействовать с социальной сетью \"ВКонтакте\", "
|
|||
|
"предоставляя вам доступ к наиболее актуальным функциям, таким как:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Socializer is developed and mantained by [Manuel Cortez,](https://manuelcortez."
|
|||
|
"net) with contributions by [Anibal Hernandez](https://dragodark.com)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Socializer разработан и поддерживается [Мануэлем Кортезом](https://"
|
|||
|
"manuelcortez.net) при участии [Анибала Эрнандеса](https://dragodark.com)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Socializer is free software, licensed under the GNU GPL license, either "
|
|||
|
"version 2 or, at your option, any later version. You can view the license in "
|
|||
|
"the file named license.txt, or online at <http://www.gnu.org/licenses/old-"
|
|||
|
"licenses/gpl-2.0.html>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Socializer - это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое по лицензии "
|
|||
|
"GNU GPL, либо версии 2, либо, по Вашему выбору, любой более поздней версии. Вы "
|
|||
|
"можете просмотреть лицензию в файле с именем license.txt или в Интернете по "
|
|||
|
"адресу <http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Special thanks to Дарья Ратникова, as she also manages the Socializer's "
|
|||
|
"community in VK, translates the website and the documentation into Russian."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Особая благодарность Дарье Ратниковой, которая также управляет сообществом "
|
|||
|
"Socializer в «ВКонтакте», переводит сайт и документацию на русский язык."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The actions that are available for every item will be described later."
|
|||
|
msgstr "Действия, доступные для каждого элемента, будут описаны позже."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The following is a brief description of the kind of items socializer can work "
|
|||
|
"with, and what actions are available for those."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ниже приводится краткое описание элементов, с которыми может работать "
|
|||
|
"Socializer, и действий, доступных для них."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The graphical user interface of Socializer consists of a window containing:"
|
|||
|
msgstr "Графический интерфейс Socializer состоит из окна, содержащего:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The source code of the program is available at <https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer>."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Исходный код программы доступен по адресу <https://code.manuelcortez.net/"
|
|||
|
"manuelcortez/socializer>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This section allows you to specify which buffers should be precreated every "
|
|||
|
"time socializer starts. This kind of buffers, namely audio playlists, video "
|
|||
|
"albums and communities, have a special way of being created. When a buffer of "
|
|||
|
"the previously mentioned types is created, the buffer is added to the "
|
|||
|
"corresponding section but no data is loaded from VK. In order to load the data "
|
|||
|
"for one of these buffers you have to press the load button present in the "
|
|||
|
"buffer. From this tab you can mark and unmark the buffers Socializer will "
|
|||
|
"create when it starts. By default, buffers for audio playlists, video albums "
|
|||
|
"and communities are not created automatically when Socializer starts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"В этом разделе Вы можете указать, какие буферы должны создаваться при каждом "
|
|||
|
"запуске Socializer. Этот тип буферов, а именно аудио-плейлисты, видеоальбомы и "
|
|||
|
"сообщества, имеет особый способ создания. Когда создаётся буфер ранее "
|
|||
|
"упомянутых типов, буфер добавляется в соответствующий раздел, но данные из "
|
|||
|
"«ВКонтакте» не загружаются. Чтобы загрузить данные для одного из этих буферов, "
|
|||
|
"Вы должны нажать кнопку загрузки, присутствующую в буфере. На этой вкладке Вы "
|
|||
|
"можете пометить и снять отметки с буферов, которые Socializer создаст при "
|
|||
|
"запуске. По умолчанию буферы для аудио-плейлистов, видеоальбомов и сообществ "
|
|||
|
"не создаются автоматически при запуске Socializer."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User default"
|
|||
|
msgstr "Пользователь по умолчанию."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Visually, Towards the top of the main application window, A menu bar can be "
|
|||
|
"found which contains many of the same functions as listed in the previous "
|
|||
|
"section, together with some additional items. To access the menu bar, press "
|
|||
|
"the alt key. You will find five menus listed: application, Me, buffer, player "
|
|||
|
"and help. This section describes the items on each one of them."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визуально, в верхней части главного окна приложения, можно найти строку меню, "
|
|||
|
"которая содержит множество функций, перечисленных в предыдущем разделе, а "
|
|||
|
"также некоторые дополнительные элементы. Чтобы получить доступ к строке меню, "
|
|||
|
"нажмите клавишу Alt. Вы найдёте пять пунктов в списке: приложение, я, буфер, "
|
|||
|
"плеер и помощь. В этом разделе описываются элементы каждого из них."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"We would also like to thank the translators of Socializer, who have allowed "
|
|||
|
"the spreading of the application."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Мы также хотели бы поблагодарить переводчиков Socializer, благодаря которым "
|
|||
|
"стало возможно распространение приложения:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "# Socializer's manual "
|
|||
|
msgstr "# руководство по Socializer."
|