Updated spanish translation [Skip CI]

This commit is contained in:
Manuel Cortez 2020-07-23 06:08:27 -05:00
parent 8fe6302942
commit 81d0c48a8b
5 changed files with 637 additions and 383 deletions

View File

@ -1,452 +1,482 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-24 13:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 13:18-0500\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 05:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 05:40-0500\n"
"Last-Translator: Manuel Cortez <manuel@manuelcortez.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../src\application.py:9
#: application.py:9
msgid ""
" Is an application that will allow you to download music from popular sites "
"such as youtube, zaycev.net."
" Is an application that will allow you to download music from popular "
"sites such as youtube, zaycev.net."
msgstr ""
" Es una aplicación que te permite descargar música de sitios populares como "
"YouTube y zaycev.net."
" Es una aplicación que te permite descargar música de sitios populares "
"como YouTube y zaycev.net."
#: ../src\application.py:14
#: application.py:13
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
msgstr "Manuel Cortez (Español)"
#: ../src\application.py:14
msgid "Valeria K (Russian)"
msgstr "Valeria K (Ruso)"
#: ../src\controller\configuration.py:10 ../src\wxUI\mainWindow.py:15
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: ../src\controller\mainController.py:31
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: ../src\controller\mainController.py:47
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Mostrando {0} resultados"
#: ../src\controller\mainController.py:51
msgid "Shuffle on"
msgstr "Modo aleatorio activo"
#: ../src\controller\mainController.py:107
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Buscando {0}..."
#: ../src\controller\mainController.py:141
#: ../src\controller\mainController.py:161 ../src\wxUI\mainWindow.py:18
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:68
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: ../src\controller\mainController.py:144
#: ../src\controller\mainController.py:156
msgid "Pause"
msgstr "pausa"
#: ../src\controller\mainController.py:243
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Archivo descargado: {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:263
msgid "No results found. "
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: ../src\controller\player.py:70
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Error reproduciendo {0}. {1}."
#: ../src\controller\player.py:76
msgid "Playing {0}."
msgstr "Reproduciendo {0}."
#: ../src\controller\player.py:146 ../src\utils.py:58
#: controller/player.py:146 utils.py:58
msgid "Downloading {0}."
msgstr "Descargando {0}."
#: ../src\controller\player.py:151 ../src\utils.py:69
#: controller/player.py:151 utils.py:69
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
msgstr "Descargando {0} ({1}%)."
#: ../src\controller\player.py:164
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder al fichero solicitado."
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: ../src\controller\player.py:164 ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:97
#: controller/mainController.py:31
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: controller/mainController.py:47
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Mostrando {0} resultados"
#: controller/mainController.py:51
msgid "Shuffle on"
msgstr "Modo aleatorio activo"
#: controller/mainController.py:107
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Buscando {0}..."
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
#: wxUI/mainWindow.py:18
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
msgid "Pause"
msgstr "pausa"
#: controller/mainController.py:243
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Archivo descargado: {0}"
#: controller/mainController.py:263
msgid "No results found. "
msgstr "No se han encontrado resultados."
#: controller/player.py:70
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Error reproduciendo {0}. {1}."
#: controller/player.py:76
msgid "Playing {0}."
msgstr "Reproduciendo {0}."
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src\extractors\tidal.py:102
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: controller/player.py:164
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
msgstr "Ocurrió un error al intentar acceder al fichero solicitado."
#: ../src\extractors\tidal.py:106
msgid "Lossless"
msgstr "Calidad más alta (FLAC)"
#: ../src\extractors\tidal.py:106
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: ../src\extractors\tidal.py:106 ../src\extractors\tidal.py:141
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../src\extractors\tidal.py:118 ../src\extractors\youtube.py:112
msgid "Enable this service"
msgstr "Activar servicio"
#: ../src\extractors\tidal.py:122
msgid "Tidal username or email address"
msgstr "Correo o nombre de usuario de Tidal"
#: ../src\extractors\tidal.py:130
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../src\extractors\tidal.py:137
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
msgstr "Puedes obtener tu cuenta de Tidal aquí"
#: ../src\extractors\tidal.py:140
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
#: ../src\extractors\youtube.py:106
msgid "Youtube Settings"
msgstr "Opciones de Youtube"
#: ../src\extractors\youtube.py:116
msgid "Max results per page"
msgstr "Resultados máximos a cargar por cada búsqueda"
#: ../src\extractors\youtube.py:123
msgid "Enable transcode when downloading"
msgstr "Activar transcodificación al descargar"
#: ../src\extractors\zaycev.py:52
msgid "zaycev.net"
msgstr "zaycev.net"
#: ../src\extractors\zaycev.py:58
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr "Activar servicio (funciona solo en la federación de Rusia)"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:26 ../src\wxUI\mainWindow.py:31
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Report an error"
msgstr "Reportar un error"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:30
#: issueReporter/wx_ui.py:30
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it "
"later"
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
" later"
msgstr ""
"Describe brevemente lo que ha ocurrido. Más adelante podrás añadir más "
"detalles."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:40
#: issueReporter/wx_ui.py:40
msgid "First Name"
msgstr "Nombre (s)"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:50
#: issueReporter/wx_ui.py:50
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido (s)"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:60
#: issueReporter/wx_ui.py:60
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr "Dirección de correo electrónico (No será publicada)"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:70
#: issueReporter/wx_ui.py:70
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr "Aquí puedes describir el problema con más detalles."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:80
#: issueReporter/wx_ui.py:80
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me and "
"fix the bug quickly"
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
"Estoy enterado que el sistema de reporte de errores de {0} podrá utilizar mi "
"correo electrónico para contactarme en caso de necesitar más detalles para "
"arreglar el problema rápidamente."
"Estoy enterado que el sistema de reporte de errores de {0} podrá utilizar"
" mi correo electrónico para contactarme en caso de necesitar más detalles"
" para arreglar el problema rápidamente."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:83
#: issueReporter/wx_ui.py:83
msgid "Send report"
msgstr "Enviar reporte"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:85
#: issueReporter/wx_ui.py:85
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:94
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email address "
"and issue information."
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
msgstr ""
"Debes llenar los siguientes campos: Nombre, apellido, dirección de correo "
"electrónico y la información del problema."
"Debes llenar los siguientes campos: Nombre, apellido, dirección de correo"
" electrónico y la información del problema."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:97
#: issueReporter/wx_ui.py:97
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact "
"you if it is necessary."
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
" you if it is necessary."
msgstr ""
"Debes marcar la casilla para proporcionarnos tu correo electrónico y poder "
"contactarte si es necesario."
"Debes marcar la casilla para proporcionarnos tu correo electrónico y "
"poder contactarte si es necesario."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:100
#: issueReporter/wx_ui.py:100
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to find "
"it in the changes list. You have received an email with more information "
"regarding your report. You've reported the bug number %i"
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
"¡Gracias por reportar este error! Esperamos que puedas encontrar este "
"problema resuelto en la lista de cambios de una versión futura. Has recibido "
"un correo electrónico con más información sobre tu reporte. Has reportado el "
"error número %i"
"problema resuelto en la lista de cambios de una versión futura. Has "
"recibido un correo electrónico con más información sobre tu reporte. Has "
"reportado el error número %i"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:100
#: issueReporter/wx_ui.py:100
msgid "reported"
msgstr "Reportado"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:104
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
" again later"
msgstr ""
"Algo inesperado ha ocurrido al intentar realizar el reporte de error. Por"
" favor, inténtalo nuevamente más tarde."
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid "Error while reporting"
msgstr "Error al intentar reportar"
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:104
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try "
"again later"
msgstr ""
"Algo inesperado ha ocurrido al intentar realizar el reporte de error. Por "
"favor, inténtalo nuevamente más tarde."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr "Por favor, espera mientras tu reporte es enviado."
#: ../src\issueReporter\wx_ui.py:108
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Sending report..."
msgstr "Enviando reporte..."
#: ../src\test\test_i18n.py:21
msgid "This is a string with no special characters."
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr "Por favor, espera mientras tu reporte es enviado."
#: ../src\test\test_i18n.py:24
msgid ""
"\\320\\237\\321\\200\\320\\270\\320\\262\\320\\265\\321\\202 "
"\\320\\262\\321\\201\\320\\265\\320\\274"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../src\update\utils.py:27
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
#: services/tidal.py:207
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Lossless"
msgstr "Calidad más alta (FLAC)"
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
#: services/youtube.py:112
msgid "Enable this service"
msgstr "Activar servicio"
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
msgid "Tidal username or email address"
msgstr "Correo o nombre de usuario de Tidal"
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
msgstr "Puedes obtener tu cuenta de Tidal aquí"
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
msgid "Search by artist"
msgstr "Buscar por artista"
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
msgid "Include albums"
msgstr "Incluir Álbumes"
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
msgid "Include compilations"
msgstr "Incluir compilaciones"
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
msgid "Include singles"
msgstr "Incluir sencillos"
#: services/tidal.py:186
msgid "Avoid transcoding when downloading"
msgstr "Evitar transcodificación al descargar"
#: services/vk.py:71
msgid "VK"
msgstr "VK"
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
msgid "Max results per page"
msgstr "Resultados máximos a cargar por cada búsqueda"
#: services/youtube.py:106
msgid "Youtube Settings"
msgstr "Opciones de Youtube"
#: services/zaycev.py:55
msgid "zaycev.net"
msgstr "zaycev.net"
#: services/zaycev.py:61
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr "Activar servicio (funciona solo en la federación de Rusia)"
#: update/utils.py:28
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d día, "
#: ../src\update\utils.py:29
#: update/utils.py:30
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d días, "
#: ../src\update\utils.py:31
#: update/utils.py:32
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d hora, "
#: ../src\update\utils.py:33
#: update/utils.py:34
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d horas, "
#: ../src\update\utils.py:35
#: update/utils.py:36
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d minuto, "
#: ../src\update\utils.py:37
#: update/utils.py:38
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d minutos, "
#: ../src\update\utils.py:39
#: update/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s segundo"
#: ../src\update\utils.py:41
#: update/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
#: update/wxUpdater.py:11
msgid ""
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
" now?\n"
"\n"
" {app_name} version: {app_version}\n"
"\n"
"Changes:\n"
"{changes}"
msgstr ""
"Hay una nueva versión de {app_name} disponible. ¿Te gustaría descargarla "
"ahora?\n"
"\n"
" {app_name} versión: {app_version}\n"
"\n"
"Cambios:\n"
"{changes}"
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Nueva versión de %s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:10
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %s disponible. ¿Te gustaría descargarla ahora?\n"
"\n"
" %s versión: %s\n"
"\n"
"Novedades:\n"
"%s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Download in Progress"
msgstr "Descarga en progreso"
#: ../src\update\wxUpdater.py:17
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Descargando la nueva versión..."
#: ../src\update\wxUpdater.py:27
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Actualizando... %s de %s"
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr "Actualizando... {total_transferred} de {total_size}"
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
#: ../src\update\wxUpdater.py:30
#: update/wxUpdater.py:34
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"La actualización ha sido descargada e instalada satisfactoriamente. Pulsa "
"aceptar para continuar."
"La actualización ha sido descargada e instalada satisfactoriamente. Pulsa"
" aceptar para continuar."
#: ../src\wxUI\configuration.py:9
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"
#: wxUI/configuration.py:9
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de salida"
#: ../src\wxUI\configuration.py:27
#: wxUI/configuration.py:27
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src\wxUI\configuration.py:31
#: wxUI/configuration.py:31
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: ../src\wxUI\configuration.py:34
#: wxUI/configuration.py:34
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../src\wxUI\configuration.py:36
#: wxUI/configuration.py:36
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:16
#: wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:19 ../src\wxUI\mainWindow.py:69
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:20 ../src\wxUI\mainWindow.py:67
#: wxUI/mainWindow.py:20
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:21 ../src\wxUI\mainWindow.py:70
#: wxUI/mainWindow.py:21
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:22
#: wxUI/mainWindow.py:22
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:23
#: wxUI/mainWindow.py:23
msgid "Volume down"
msgstr "Bajar volumen"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:24
#: wxUI/mainWindow.py:24
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:25
#: wxUI/mainWindow.py:25
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:27
#: wxUI/mainWindow.py:27
msgid "About {0}"
msgstr "Sobre {0}"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:28
#: wxUI/mainWindow.py:28
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:29
#: wxUI/mainWindow.py:29
msgid "What's new in this version?"
msgstr "¿qué hay de nuevo?"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:30
#: wxUI/mainWindow.py:30
msgid "Visit website"
msgstr "Visitar sitio web"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:32
#: wxUI/mainWindow.py:32
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:33
#: wxUI/mainWindow.py:33
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:43
msgid "search"
msgstr "Buscar"
#: wxUI/mainWindow.py:43
msgid "S&earch"
msgstr "&Buscar"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:48
msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
#: wxUI/mainWindow.py:48
msgid "&Search in"
msgstr "Buscar &en"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:51
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wxUI/mainWindow.py:51
msgid "Sear&ch"
msgstr "B&uscar"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:55
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: wxUI/mainWindow.py:55
msgid "&Results"
msgstr "&Resultados"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:61
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: wxUI/mainWindow.py:61
msgid "P&osition"
msgstr "&Posición"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:64
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: wxUI/mainWindow.py:64
msgid "&Volume"
msgstr "&Volumen"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:114
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Archivos de audio (*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/mainWindow.py:67
msgid "Pre&vious"
msgstr "&Anterior"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:114
#: wxUI/mainWindow.py:68
msgid "&Play"
msgstr "Reprodu&cir"
#: wxUI/mainWindow.py:70
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente"
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Save this file"
msgstr "Guardar archivo"
#: ../src\wxUI\menus.py:8
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Archivos de audio (*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/menus.py:8
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/pausar"
#: ../src\wxUI\menus.py:9
#: wxUI/menus.py:9
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

Binary file not shown.

View File

@ -1,135 +1,307 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Copyright (C) 2018 ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-03 09:38+Hora estándar central (México)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-23 05:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 01:35+0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../src\application.py:7
#: application.py:9
msgid ""
" Is an application that will allow you to download music from popular sites "
"such as youtube, zaycev.net."
" Is an application that will allow you to download music from popular "
"sites such as youtube, zaycev.net."
msgstr ""
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов как "
"Youtube, zaycev.net."
" Это приложение, позволяющее скачивать музыку с таких популярных сайтов "
"как Youtube, zaycev.net."
#: ../src\application.py:12
#: application.py:13
msgid "Manuel Cortez (Spanish)"
msgstr "Manuel Cortez (Испанский)"
#: ../src\controller\mainController.py:27
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: ../src\controller\mainController.py:42
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Показано {0} результатов."
#: ../src\controller\mainController.py:46
msgid "Shuffle on"
msgstr "Случайный порядок включён"
#: ../src\controller\mainController.py:118
#: ../src\controller\mainController.py:138 ../src\wxUI\mainWindow.py:13
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:62
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: ../src\controller\mainController.py:121
#: ../src\controller\mainController.py:133
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: ../src\controller\mainController.py:213
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Файл загружен: {0}"
#: ../src\controller\mainController.py:236
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Поиск {0}... "
#: ../src\controller\mainController.py:242
msgid "No results found. "
msgstr "Нет результатов."
#: ../src\controller\player.py:43
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}."
#: ../src\controller\player.py:49
msgid "Playing {0}."
msgstr "Сейчас играет {0}."
#: ../src\controller\player.py:117 ../src\utils.py:53
#: controller/player.py:146 utils.py:58
msgid "Downloading {0}."
msgstr "Сейчас загружается {0}."
#: ../src\controller\player.py:122 ../src\utils.py:63
#: controller/player.py:151 utils.py:69
msgid "Downloading {0} ({1}%)."
msgstr "Загрузка {0} ({1}%)."
#: ../src\controller\player.py:133
#: controller/configuration.py:10 wxUI/mainWindow.py:15
msgid "Settings"
msgstr ""
#: controller/mainController.py:31
msgid "Ready"
msgstr "Готово"
#: controller/mainController.py:47
msgid "Showing {0} results."
msgstr "Показано {0} результатов."
#: controller/mainController.py:51
msgid "Shuffle on"
msgstr "Случайный порядок включён"
#: controller/mainController.py:107
msgid "Searching {0}... "
msgstr "Поиск {0}... "
#: controller/mainController.py:141 controller/mainController.py:161
#: wxUI/mainWindow.py:18
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: controller/mainController.py:144 controller/mainController.py:156
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: controller/mainController.py:243
msgid "File downloaded: {0}"
msgstr "Файл загружен: {0}"
#: controller/mainController.py:263
msgid "No results found. "
msgstr "Нет результатов."
#: controller/player.py:70
msgid "Error playing {0}. {1}."
msgstr "Ошибка воспроизведения {0}. {1}."
#: controller/player.py:76
msgid "Playing {0}."
msgstr "Сейчас играет {0}."
#: controller/player.py:164 issueReporter/wx_ui.py:94 issueReporter/wx_ui.py:97
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../src\controller\player.py:133
#: controller/player.py:164
msgid "There was an error while trying to access the file you have requested."
msgstr "Произошла ошибка при попытке открыть запрашиваемый файл."
#: ../src\update\utils.py:27
#: issueReporter/wx_ui.py:26 wxUI/mainWindow.py:31
msgid "Report an error"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:30
msgid ""
"Briefly describe what happened. You will be able to thoroughly explain it"
" later"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:40
msgid "First Name"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:50
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:60
msgid "Email address (Will not be public)"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:70
msgid "Here, you can describe the bug in detail"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:80
msgid ""
"I know that the {0} bug system will get my email address to contact me "
"and fix the bug quickly"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:83
msgid "Send report"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:85
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:94
msgid ""
"You must fill out the following fields: first name, last name, email "
"address and issue information."
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:97
msgid ""
"You need to mark the checkbox to provide us your email address to contact"
" you if it is necessary."
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:100
#, python-format
msgid ""
"Thanks for reporting this bug! In future versions, you may be able to "
"find it in the changes list. You have received an email with more "
"information regarding your report. You've reported the bug number %i"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:100
msgid "reported"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid ""
"Something unexpected occurred while trying to report the bug. Please, try"
" again later"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:104
msgid "Error while reporting"
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Sending report..."
msgstr ""
#: issueReporter/wx_ui.py:108
msgid "Please wait while your report is being send."
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:104 services/tidal.py:159
msgid "Tidal"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Low"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:108 services/Funkwhale.py:149 services/tidal.py:163
#: services/tidal.py:207
msgid "High"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:108 services/tidal.py:163
msgid "Lossless"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:127 services/tidal.py:182 services/vk.py:77
#: services/youtube.py:112
#, fuzzy
msgid "Enable this service"
msgstr "Сохранить этот файл"
#: services/Funkwhale.py:131 services/tidal.py:189
msgid "Tidal username or email address"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:138 services/tidal.py:196
msgid "Password"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:145 services/tidal.py:203
msgid "You can subscribe for a tidal account here"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:148 services/tidal.py:206
msgid "Audio quality"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:158 services/tidal.py:216
msgid "Search by artist"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:159 services/tidal.py:217
msgid "Include albums"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:160 services/tidal.py:218
msgid "Include compilations"
msgstr ""
#: services/Funkwhale.py:161 services/tidal.py:219
msgid "Include singles"
msgstr ""
#: services/tidal.py:186
msgid "Avoid transcoding when downloading"
msgstr ""
#: services/vk.py:71
msgid "VK"
msgstr ""
#: services/vk.py:81 services/youtube.py:116
msgid "Max results per page"
msgstr ""
#: services/youtube.py:106
msgid "Youtube Settings"
msgstr ""
#: services/zaycev.py:55
msgid "zaycev.net"
msgstr ""
#: services/zaycev.py:61
msgid "Enable this service (works only in the Russian Federation)"
msgstr ""
#: update/utils.py:28
#, python-format
msgid "%d day, "
msgstr "%d день, "
#: ../src\update\utils.py:29
#: update/utils.py:30
#, python-format
msgid "%d days, "
msgstr "%d дней, "
#: ../src\update\utils.py:31
#: update/utils.py:32
#, python-format
msgid "%d hour, "
msgstr "%d час, "
#: ../src\update\utils.py:33
#: update/utils.py:34
#, python-format
msgid "%d hours, "
msgstr "%d часов, "
#: ../src\update\utils.py:35
#: update/utils.py:36
#, python-format
msgid "%d minute, "
msgstr "%d минута, "
#: ../src\update\utils.py:37
#: update/utils.py:38
#, python-format
msgid "%d minutes, "
msgstr "%d минут, "
#: ../src\update\utils.py:39
#: update/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s second"
msgstr "%s секунда"
#: ../src\update\utils.py:41
#: update/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s секунд"
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:9
#: update/wxUpdater.py:11
#, fuzzy
msgid ""
"There's a new %s version available. Would you like to download it now?\n"
"There's a new {app_name} version available. Would you like to download it"
" now?\n"
"\n"
" %s version: %s\n"
" {app_name} version: {app_version}\n"
"\n"
"Changes:\n"
"%s"
"{changes}"
msgstr ""
"Доступна новая версия %s. Желаете скачать её?\n"
"\n"
@ -138,117 +310,169 @@ msgstr ""
"Изменения:\n"
"%s"
#: ../src\update\wxUpdater.py:16
#: update/wxUpdater.py:11
#, python-format
msgid "New version for %s"
msgstr "Новая версия %s"
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Download in Progress"
msgstr "Процесс скачивания"
#: ../src\update\wxUpdater.py:16
#: update/wxUpdater.py:18
msgid "Downloading the new version..."
msgstr "Скачивание новой версии..."
#: ../src\update\wxUpdater.py:26
msgid "Updating... %s of %s"
msgstr "Обновление... %s из %s"
#: update/wxUpdater.py:31
msgid "Updating... {total_transferred} of {total_size}"
msgstr ""
#: ../src\update\wxUpdater.py:29
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: ../src\update\wxUpdater.py:29
#: update/wxUpdater.py:34
msgid ""
"The update has been downloaded and installed successfully. Press OK to "
"continue."
msgstr ""
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для продолжения."
"Обновление было успешно загружено и установлено. Нажмите ОК для "
"продолжения."
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:14 ../src\wxUI\mainWindow.py:63
#: update/wxUpdater.py:34
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
#: wxUI/configuration.py:9
msgid "Output device"
msgstr ""
#: wxUI/configuration.py:27
msgid "General"
msgstr ""
#: wxUI/configuration.py:31
msgid "Services"
msgstr ""
#: wxUI/configuration.py:34
msgid "Save"
msgstr ""
#: wxUI/configuration.py:36
msgid "Close"
msgstr ""
#: wxUI/mainWindow.py:16
msgid "Application"
msgstr ""
#: wxUI/mainWindow.py:19 wxUI/mainWindow.py:69
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:15 ../src\wxUI\mainWindow.py:61
#: wxUI/mainWindow.py:20
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущая композиция"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:16 ../src\wxUI\mainWindow.py:64
#: wxUI/mainWindow.py:21
msgid "Next"
msgstr "Следующая композиция"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:17
#: wxUI/mainWindow.py:22
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:18
#: wxUI/mainWindow.py:23
msgid "Volume down"
msgstr "Уменьшить громкость"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:19
#: wxUI/mainWindow.py:24
msgid "Volume up"
msgstr "Увеличить громкость"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:20
#: wxUI/mainWindow.py:25
msgid "Mute"
msgstr "Выключить звук"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:22
#: wxUI/mainWindow.py:27
msgid "About {0}"
msgstr "О {0}"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:23
#: wxUI/mainWindow.py:28
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить на наличие обновлений"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:24
#: wxUI/mainWindow.py:29
msgid "What's new in this version?"
msgstr "Что нового в этой версии?"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:25
#: wxUI/mainWindow.py:30
msgid "Visit website"
msgstr "Посетить вебсайт"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:26
#: wxUI/mainWindow.py:32
msgid "Player"
msgstr "Плеер"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:27
#: wxUI/mainWindow.py:33
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:37
msgid "search"
#: wxUI/mainWindow.py:43
#, fuzzy
msgid "S&earch"
msgstr "Поиск"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:42
msgid "Search in"
#: wxUI/mainWindow.py:48
#, fuzzy
msgid "&Search in"
msgstr "Искать с помощью"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:45
msgid "Search"
#: wxUI/mainWindow.py:51
#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
msgstr "Поиск"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:49
msgid "Results"
#: wxUI/mainWindow.py:55
#, fuzzy
msgid "&Results"
msgstr "Результаты"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:55
msgid "Position"
#: wxUI/mainWindow.py:61
#, fuzzy
msgid "P&osition"
msgstr "Позиция"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:58
msgid "Volume"
#: wxUI/mainWindow.py:64
#, fuzzy
msgid "&Volume"
msgstr "Громкость"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:100
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/mainWindow.py:67
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "Предыдущая композиция"
#: ../src\wxUI\mainWindow.py:100
#: wxUI/mainWindow.py:68
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: wxUI/mainWindow.py:70
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "Следующая композиция"
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Save this file"
msgstr "Сохранить этот файл"
#: ../src\wxUI\menus.py:7
#: wxUI/mainWindow.py:114
msgid "Audio Files(*.mp3)|*.mp3"
msgstr "Аудио Файлы(*.mp3)|*.mp3"
#: wxUI/menus.py:8
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизвести/Приостановить"
#: ../src\wxUI\menus.py:9
#: wxUI/menus.py:9
msgid "Download"
msgstr "Скачать"